~ubuntu-branches/debian/squeeze/gnome-mplayer/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cesare Tirabassi
  • Date: 2009-09-20 10:28:57 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream) (0.1.10 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090920102857-i500ze7pmob1limz
Tags: 0.9.8-1
* New upstream bug-fix only release (LP: #420546)
* Remove all previous patches, now applied upstream
* Add --with-flat-volume flag to configure call
* Add patches/updated_el_translation.patch:
  Update last greek translations from launchpad
* Add patches/fix_gtk2.14_ftbfs.patch:
  Add GTK2.14 compile defs to gtk_widget_get_window; useful for backports
  Change minimum required libgtk version back to 2.12.0
* Add README.source since the package uses quilt as a patch management
  system.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-20 11:28-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 11:41+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Mindaugas B. <>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 07:26-0600\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 11:37+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kevin DeKorte <kdekorte@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: lietuvių <lt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18
 
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 
18
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-13 14:24+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
 
21
22
#: src/main.c:52
22
23
msgid "Window to embed in"
99
100
msgstr "Nustatyti podėlio dydį"
100
101
 
101
102
#: src/main.c:81
 
103
msgid "Start Second (default to 0)"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: src/main.c:84
 
107
msgid "Length of media to play from start second"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: src/main.c:86
102
111
msgid "Force cache usage on streaming sites"
103
112
msgstr ""
104
113
 
105
 
#: src/main.c:84
 
114
#: src/main.c:89
106
115
msgid "Disable the deinterlace filter"
107
116
msgstr ""
108
117
 
109
 
#: src/main.c:87
 
118
#: src/main.c:92
110
119
msgid "Don't skip drawing frames to better keep sync"
111
120
msgstr ""
112
121
 
113
 
#: src/main.c:90
 
122
#: src/main.c:95
114
123
msgid "Use the old subtitle rendering system"
115
124
msgstr ""
116
125
 
117
 
#: src/main.c:93
 
126
#: src/main.c:98
118
127
msgid "Don't use fonts embedded on matroska files"
119
128
msgstr ""
120
129
 
121
 
#: src/main.c:95
 
130
#: src/main.c:100
122
131
msgid "Use Vertical Layout"
123
132
msgstr ""
124
133
 
125
 
#: src/main.c:97
 
134
#: src/main.c:102
126
135
msgid "Start with playlist open"
127
136
msgstr ""
128
137
 
129
 
#: src/main.c:99 src/gui.c:5052
 
138
#: src/main.c:104 src/gui.c:5209
130
139
msgid "Start with details visible"
131
140
msgstr ""
132
141
 
133
 
#: src/main.c:101
 
142
#: src/main.c:106
134
143
msgid "Real Player Name"
135
144
msgstr ""
136
145
 
137
 
#: src/main.c:102
 
146
#: src/main.c:107
138
147
msgid "Real Player Console ID"
139
148
msgstr ""
140
149
 
141
 
#: src/main.c:103
 
150
#: src/main.c:108
142
151
msgid "Real Player Console Controls"
143
152
msgstr ""
144
153
 
145
 
#: src/main.c:105
 
154
#: src/main.c:110
146
155
msgid "Subtitle file for first media file"
147
156
msgstr "Subtitrų byla pirmai medijos bylai"
148
157
 
149
 
#: src/main.c:107
 
158
#: src/main.c:112
150
159
msgid "TV device name"
151
160
msgstr ""
152
161
 
153
 
#: src/main.c:108
 
162
#: src/main.c:113
154
163
msgid "TV driver name (v4l|v4l2)"
155
164
msgstr ""
156
165
 
157
 
#: src/main.c:109
 
166
#: src/main.c:114
158
167
msgid "TV input name"
159
168
msgstr ""
160
169
 
161
 
#: src/main.c:110
 
170
#: src/main.c:115
162
171
msgid "Width of TV input"
163
172
msgstr "TV įvesties aukštis"
164
173
 
165
 
#: src/main.c:111
 
174
#: src/main.c:116
166
175
msgid "Height of TV input"
167
176
msgstr "TV įvesties plotis"
168
177
 
169
 
#: src/main.c:112
 
178
#: src/main.c:117
170
179
msgid "Frames per second from TV input"
171
180
msgstr ""
172
181
 
173
 
#: src/main.c:113
 
182
#: src/main.c:118
174
183
msgid "Only allow one instance"
175
184
msgstr "Viena programa vienu metu"
176
185
 
177
 
#: src/main.c:116
 
186
#: src/main.c:121
178
187
msgid "Put single instance mode into replace and play mode"
179
188
msgstr ""
180
189
 
181
 
#: src/main.c:119
 
190
#: src/main.c:124
182
191
msgid "Use large control buttons"
183
192
msgstr "Naudoti didelius valdiklių mygtukus"
184
193
 
185
 
#: src/main.c:122
 
194
#: src/main.c:127
186
195
msgid "Hide control panel when mouse is not moving"
187
196
msgstr ""
188
197
 
189
 
#: src/main.c:125
 
198
#: src/main.c:130
190
199
msgid "Ignore single instance preference for this instance"
191
200
msgstr "Leisti vienu metu paleisti kelias programas"
192
201
 
193
 
#: src/main.c:128
 
202
#: src/main.c:133
194
203
msgid "Keep window on top"
195
204
msgstr "Laikiti langą virš kitų"
196
205
 
197
 
#: src/main.c:132
 
206
#: src/main.c:137
198
207
msgid "Load all tracks from media player using gpod"
199
208
msgstr ""
200
209
 
201
 
#: src/main.c:136
 
210
#: src/main.c:141
202
211
msgid "Don't fetch new cover art images"
203
212
msgstr ""
204
213
 
205
 
#: src/main.c:773
 
214
#: src/main.c:326 src/gui.c:554 src/gui.c:2070
 
215
#, c-format
 
216
msgid "Playing"
 
217
msgstr "Grojama"
 
218
 
 
219
#: src/main.c:858
206
220
msgid "[FILES...] - GNOME Media player based on MPlayer"
207
221
msgstr ""
208
222
 
209
 
#: src/main.c:793
 
223
#: src/main.c:878
210
224
#, c-format
211
225
msgid "GNOME MPlayer v%s\n"
212
226
msgstr ""
213
227
 
214
 
#: src/main.c:859
 
228
#: src/main.c:957
215
229
#, c-format
216
230
msgid ""
217
231
"Run 'gnome-mplayer --help' to see a full list of available command line "
220
234
"Įvykdykite „gnome-mplayer --help“ norėdami matyti visas galimas parinktis "
221
235
"komandinėje eilutėje.\n"
222
236
 
223
 
#: src/gui.c:226 src/gui.c:262
 
237
#: src/gui.c:277 src/gui.c:313
224
238
#, c-format
225
239
msgid "%s - GNOME MPlayer"
226
240
msgstr ""
227
241
 
228
 
#: src/gui.c:257
 
242
#: src/gui.c:308
229
243
#, c-format
230
244
msgid "%s - (%i/%i) - GNOME MPlayer"
231
245
msgstr ""
232
246
 
233
 
#: src/gui.c:260 src/gui.c:2980 src/gui.c:5557
 
247
#: src/gui.c:311 src/gui.c:3090 src/gui.c:5739
234
248
#, c-format
235
249
msgid "GNOME MPlayer"
236
250
msgstr ""
237
251
 
238
 
#: src/gui.c:317
 
252
#: src/gui.c:368
239
253
msgid "Media Change"
240
254
msgstr ""
241
255
 
242
 
#: src/gui.c:374
 
256
#: src/gui.c:425
243
257
#, c-format
244
258
msgid "Buffering: %2i%%"
245
259
msgstr ""
246
260
 
247
 
#: src/gui.c:387
 
261
#: src/gui.c:438
248
262
#, c-format
249
263
msgid "Paused | %2i%% ▼"
250
264
msgstr "Pristabdyta | %2i%% ▼"
251
265
 
252
 
#: src/gui.c:497 src/gui.c:1970
253
 
#, c-format
254
 
msgid "Playing"
255
 
msgstr "Grojama"
256
 
 
257
 
#: src/gui.c:499 src/gui.c:1988
 
266
#: src/gui.c:556 src/gui.c:2088
258
267
#, c-format
259
268
msgid "Paused"
260
269
msgstr "Pristabdyta"
261
270
 
262
 
#: src/gui.c:501 src/gui.c:862
 
271
#: src/gui.c:558 src/gui.c:926
263
272
#, c-format
264
273
msgid "Idle"
265
274
msgstr ""
266
275
 
267
 
#: src/gui.c:665 src/support.c:264 src/playlist.c:528 src/playlist.c:825
 
276
#: src/gui.c:724 src/support.c:266 src/playlist.c:530 src/playlist.c:834
268
277
#, c-format
269
278
msgid "%s items"
270
279
msgstr ""
271
280
 
272
 
#: src/gui.c:667 src/gui.c:2440 src/gui.c:2781 src/support.c:215
273
 
#: src/support.c:275 src/playlist.c:530
 
281
#: src/gui.c:726 src/gui.c:2546 src/gui.c:2887 src/support.c:215
 
282
#: src/support.c:281 src/playlist.c:532
274
283
#, c-format
275
284
msgid "Item to Play"
276
285
msgid_plural "Items to Play"
277
286
msgstr[0] ""
278
287
msgstr[1] ""
279
288
 
280
 
#: src/gui.c:680 src/gui.c:1969
 
289
#: src/gui.c:744 src/gui.c:2069
281
290
msgid "Pause"
282
291
msgstr "Pristabdyti"
283
292
 
284
 
#: src/gui.c:693 src/gui.c:705 src/gui.c:1987 src/gui.c:2042 src/gui.c:2047
285
 
#: src/gui.c:6269
 
293
#: src/gui.c:757 src/gui.c:769 src/gui.c:2087 src/gui.c:2142 src/gui.c:2147
 
294
#: src/gui.c:6453
286
295
msgid "Play"
287
296
msgstr "Groti"
288
297
 
289
 
#: src/gui.c:835
 
298
#: src/gui.c:899
290
299
#, c-format
291
300
msgid "Adding %s to playlist"
292
301
msgstr "Pridėti %s prie grojaraščio"
293
302
 
294
 
#: src/gui.c:858
 
303
#: src/gui.c:922
295
304
#, c-format
296
305
msgid "Playing %s"
297
306
msgstr "%s grojamas"
298
307
 
299
 
#: src/gui.c:860
 
308
#: src/gui.c:924
300
309
#, c-format
301
310
msgid "Paused %s"
302
311
msgstr "%s pristabdytas"
303
312
 
304
 
#: src/gui.c:1196 src/gui.c:1206 src/gui.c:2221 src/gui.c:2262
305
 
#: src/thread.c:482
 
313
#: src/gui.c:1267 src/gui.c:1277 src/gui.c:2321 src/gui.c:2362
306
314
#, c-format
307
315
msgid "Volume %i%%"
308
316
msgstr "Garsumas %i%%"
309
317
 
310
 
#: src/gui.c:2053
 
318
#: src/gui.c:2153
311
319
msgid "Stopped"
312
320
msgstr "Sustabdyta"
313
321
 
314
 
#: src/gui.c:2392 src/playlist.c:492
 
322
#: src/gui.c:2498 src/playlist.c:494
315
323
msgid "Open File"
316
324
msgstr "Atverti bylą"
317
325
 
318
 
#: src/gui.c:2496
 
326
#: src/gui.c:2602
319
327
msgid "Open Location"
320
328
msgstr "Atverti vietą"
321
329
 
322
 
#: src/gui.c:2498
 
330
#: src/gui.c:2604
323
331
msgid "Location:"
324
332
msgstr "Vieta:"
325
333
 
326
 
#: src/gui.c:2548 src/gui.c:2638
 
334
#: src/gui.c:2654 src/gui.c:2744
327
335
msgid "Choose Disk Directory"
328
336
msgstr "Pasirinkite disko aplanką"
329
337
 
330
 
#: src/gui.c:2584 src/gui.c:2676
 
338
#: src/gui.c:2690 src/gui.c:2782
331
339
msgid "Choose Disk Image"
332
340
msgstr "Pasirinkite disko atvaizdą"
333
341
 
334
 
#: src/gui.c:2598 src/gui.c:2690
 
342
#: src/gui.c:2704 src/gui.c:2796
335
343
msgid "Disk Image (*.iso)"
336
344
msgstr "Disko atvaizdas (*.iso)"
337
345
 
338
 
#: src/gui.c:2895
 
346
#: src/gui.c:3001
339
347
msgid "Save As..."
340
348
msgstr "Įrašyti kaip..."
341
349
 
342
 
#: src/gui.c:2930
 
350
#: src/gui.c:3036
343
351
#, c-format
344
352
msgid "Unable to save '%s'"
345
353
msgstr "Nepavyksta įrašyti '%s'"
346
354
 
347
 
#: src/gui.c:2933 src/support.c:806 src/support.c:898 src/thread.c:238
 
355
#: src/gui.c:3039 src/support.c:812 src/support.c:904 src/thread.c:253
348
356
msgid "GNOME MPlayer Error"
349
357
msgstr "GNOME MPlayer klaida"
350
358
 
351
 
#: src/gui.c:2982
 
359
#: src/gui.c:3092
352
360
msgid "A media player for GNOME that uses MPlayer"
353
361
msgstr "GNOME grotuvas, naudojantis MPlayer"
354
362
 
355
 
#: src/gui.c:2985
 
363
#: src/gui.c:3095
356
364
msgid ""
357
365
"Gnome MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
358
366
"under\n"
375
383
"Boston, MA 02110-1301 USA"
376
384
msgstr ""
377
385
 
378
 
#: src/gui.c:3257 src/playlist.c:137
 
386
#: src/gui.c:3367 src/playlist.c:137
379
387
msgid "Set Subtitle"
380
388
msgstr "Pasirinkite subtitrų bylą"
381
389
 
382
 
#: src/gui.c:3378
 
390
#: src/gui.c:3490
383
391
msgid "Gnome MPlayer Fullscreen"
384
392
msgstr "Visas ekranas"
385
393
 
386
 
#: src/gui.c:3871 src/nautilus_property_page.c:342
 
394
#: src/gui.c:3995 src/nautilus_property_page.c:342
387
395
msgid "<span weight=\"bold\">Video Details</span>"
388
396
msgstr "<span weight=\"bold\"> Vaizdo savybės</span>"
389
397
 
390
 
#: src/gui.c:3878 src/nautilus_property_page.c:349
 
398
#: src/gui.c:4002 src/nautilus_property_page.c:349
391
399
msgid "Video Size:"
392
400
msgstr "Matmenys:"
393
401
 
394
 
#: src/gui.c:3891
 
402
#: src/gui.c:4015
395
403
msgid "Video Format:"
396
404
msgstr "Formatas:"
397
405
 
398
 
#: src/gui.c:3902 src/nautilus_property_page.c:360
 
406
#: src/gui.c:4026 src/nautilus_property_page.c:360
399
407
msgid "Video Codec:"
400
408
msgstr "Kodavimas:"
401
409
 
402
 
#: src/gui.c:3913
 
410
#: src/gui.c:4037
403
411
msgid "Video FPS:"
404
412
msgstr "Kadrų dažnis:"
405
413
 
406
 
#: src/gui.c:3922 src/nautilus_property_page.c:371
 
414
#: src/gui.c:4046 src/nautilus_property_page.c:371
407
415
msgid "Video Bitrate:"
408
416
msgstr "Vaizdo bitų dažnis:"
409
417
 
410
 
#: src/gui.c:3933
 
418
#: src/gui.c:4057
411
419
msgid "Video Chapters:"
412
420
msgstr ""
413
421
 
414
 
#: src/gui.c:3949 src/nautilus_property_page.c:398
 
422
#: src/gui.c:4073 src/nautilus_property_page.c:398
415
423
msgid "<span weight=\"bold\">Audio Details</span>"
416
424
msgstr "<span weight=\"bold\"> Garso savybės</span>"
417
425
 
418
 
#: src/gui.c:3956 src/nautilus_property_page.c:405
 
426
#: src/gui.c:4080 src/nautilus_property_page.c:405
419
427
msgid "Audio Codec:"
420
428
msgstr "Garso kodavimas:"
421
429
 
422
 
#: src/gui.c:3969 src/nautilus_property_page.c:428
 
430
#: src/gui.c:4093 src/nautilus_property_page.c:428
423
431
msgid "Audio Channels:"
424
432
msgstr "Garso kanalai:"
425
433
 
426
 
#: src/gui.c:3982 src/nautilus_property_page.c:416
 
434
#: src/gui.c:4106 src/nautilus_property_page.c:416
427
435
msgid "Audio Bitrate:"
428
436
msgstr "Garso bitų dažnis:"
429
437
 
430
 
#: src/gui.c:3995
 
438
#: src/gui.c:4119
431
439
msgid "Audio Sample Rate:"
432
440
msgstr "Garso elementų dažnis:"
433
441
 
434
 
#: src/gui.c:4026
 
442
#: src/gui.c:4150
435
443
msgid "Video Picture Adjustments"
436
444
msgstr "Vaizdo spalvingumas"
437
445
 
438
 
#: src/gui.c:4039
 
446
#: src/gui.c:4163
439
447
msgid "<span weight=\"bold\">Video Picture Adjustments</span>"
440
448
msgstr "<span weight=\"bold\"> Vaizdo spalvingumas</span>"
441
449
 
442
 
#: src/gui.c:4046
 
450
#: src/gui.c:4170
443
451
msgid "Brightness"
444
452
msgstr "Ryškumas"
445
453
 
446
 
#: src/gui.c:4056
 
454
#: src/gui.c:4180
447
455
msgid "Contrast"
448
456
msgstr "Kontrastas"
449
457
 
450
 
#: src/gui.c:4066
 
458
#: src/gui.c:4190
451
459
msgid "Gamma"
452
460
msgstr ""
453
461
 
454
 
#: src/gui.c:4076
 
462
#: src/gui.c:4200
455
463
msgid "Hue"
456
464
msgstr "Tonas"
457
465
 
458
 
#: src/gui.c:4086
 
466
#: src/gui.c:4210
459
467
msgid "Saturation"
460
468
msgstr "Sodrumas"
461
469
 
462
 
#: src/gui.c:4105
 
470
#: src/gui.c:4229
463
471
msgid "_Reset"
464
472
msgstr "_Atstatyti"
465
473
 
466
 
#: src/gui.c:4266
 
474
#: src/gui.c:4412
467
475
msgid "No Display"
468
476
msgstr ""
469
477
 
470
 
#: src/gui.c:4269
 
478
#: src/gui.c:4415
471
479
msgid "Minimal"
472
480
msgstr "Minimalus"
473
481
 
474
 
#: src/gui.c:4272
 
482
#: src/gui.c:4418
475
483
msgid "Timer"
476
484
msgstr "Praėjęs laikas"
477
485
 
478
 
#: src/gui.c:4275
 
486
#: src/gui.c:4421
479
487
msgid "Timer/Total"
480
488
msgstr "Praėlęs/Visas laikas"
481
489
 
482
 
#: src/gui.c:4291
 
490
#: src/gui.c:4437
483
491
msgid "No Postprocessing"
484
492
msgstr ""
485
493
 
486
 
#: src/gui.c:4295
 
494
#: src/gui.c:4441
487
495
msgid "Minimal Postprocessing"
488
496
msgstr ""
489
497
 
490
 
#: src/gui.c:4299
 
498
#: src/gui.c:4445
491
499
msgid "More Postprocessing"
492
500
msgstr ""
493
501
 
494
 
#: src/gui.c:4303
 
502
#: src/gui.c:4449
495
503
msgid "Maximum Postprocessing"
496
504
msgstr ""
497
505
 
498
 
#: src/gui.c:4422
 
506
#: src/gui.c:4574
499
507
msgid "Player"
500
508
msgstr "Grotuvas"
501
509
 
502
 
#: src/gui.c:4424
 
510
#: src/gui.c:4576
503
511
msgid "Language Settings"
504
512
msgstr "Kalbos nustatymai"
505
513
 
506
 
#: src/gui.c:4426
 
514
#: src/gui.c:4578
507
515
msgid "Subtitles"
508
516
msgstr "Subtitrai"
509
517
 
510
 
#: src/gui.c:4428
 
518
#: src/gui.c:4580
511
519
msgid "Interface"
512
520
msgstr "Sąsaja"
513
521
 
514
 
#: src/gui.c:4430
 
522
#: src/gui.c:4582
515
523
msgid "MPlayer"
516
524
msgstr ""
517
525
 
518
 
#: src/gui.c:4432
 
526
#: src/gui.c:4584
519
527
msgid "Plugin"
520
528
msgstr "Įskiepiai"
521
529
 
522
 
#: src/gui.c:4438
 
530
#: src/gui.c:4590
523
531
msgid "GNOME MPlayer Configuration"
524
532
msgstr "GNOME MPlayer nustatymai"
525
533
 
526
 
#: src/gui.c:4453
 
534
#: src/gui.c:4605
527
535
msgid ""
528
536
"mplayer video output device\n"
529
537
"x11 should always work, try xv or gl for better performance"
530
538
msgstr ""
531
539
 
532
 
#: src/gui.c:4481
 
540
#: src/gui.c:4636
533
541
msgid "Enable AC3/DTS pass-through to S/PDIF"
534
542
msgstr ""
535
543
 
536
 
#: src/gui.c:4545
 
544
#: src/gui.c:4700
537
545
msgid ""
538
546
"mplayer audio output device\n"
539
547
"alsa or oss should always work, try esd in gnome, arts in kde, or pulse on "
543
551
"alsa ir oss turėtų veikti bet kuriuo atveju, esd – gnome sąsajoje, arts – "
544
552
"kde, arba pulse naujesnėse distribucijose"
545
553
 
546
 
#: src/gui.c:4646
 
554
#: src/gui.c:4801
547
555
msgid "<span weight=\"bold\">Adjust Output Settings</span>"
548
556
msgstr "<span weight=\"bold\">Išvesties nustatymai</span>"
549
557
 
550
 
#: src/gui.c:4654
 
558
#: src/gui.c:4809
551
559
msgid "Video Output:"
552
560
msgstr "Vaizdo išvestis:"
553
561
 
554
 
#: src/gui.c:4664
 
562
#: src/gui.c:4819
555
563
msgid "Audio Output:"
556
564
msgstr "Garso išvestis:"
557
565
 
558
 
#: src/gui.c:4676
 
566
#: src/gui.c:4831
559
567
msgid "Default Mixer:"
560
568
msgstr "Numatytasis maišiklis:"
561
569
 
562
 
#: src/gui.c:4687
563
 
#, fuzzy
 
570
#: src/gui.c:4842
564
571
msgid "Audio Channels to Output"
565
 
msgstr "Garso kanalai:"
 
572
msgstr ""
566
573
 
567
574
#. conf_table = gtk_table_new(20, 2, FALSE);
568
575
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(conf_page1), conf_table);
569
576
#. i = 0;
570
 
#: src/gui.c:4717
 
577
#: src/gui.c:4872
571
578
msgid "<span weight=\"bold\">Adjust Configuration Settings</span>"
572
579
msgstr ""
573
580
 
574
 
#: src/gui.c:4726
 
581
#: src/gui.c:4881
575
582
msgid "Default Volume Level:"
576
583
msgstr "Numatytasis garsumo lygis:"
577
584
 
578
 
#: src/gui.c:4733
 
585
#: src/gui.c:4888
579
586
msgid "Default volume for playback"
580
587
msgstr "Numatytasis garsumo lygis"
581
588
 
582
 
#: src/gui.c:4748
583
 
msgid "Minimum Cache Size (KB):"
584
 
msgstr "Minimalus podėlio dydis (KB)"
585
 
 
586
 
#: src/gui.c:4757
587
 
msgid ""
588
 
"Amount of data to cache when playing media from network, use higher values "
589
 
"for slow networks."
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: src/gui.c:4770
 
589
#: src/gui.c:4903
593
590
msgid "On Screen Display Level:"
594
591
msgstr ""
595
592
 
596
 
#: src/gui.c:4785
 
593
#: src/gui.c:4918
597
594
msgid "Post-processing level:"
598
595
msgstr ""
599
596
 
600
 
#: src/gui.c:4801
 
597
#: src/gui.c:4934
601
598
msgid ""
602
599
"<span weight=\"bold\">Adjust Plugin Emulation Settings</span>\n"
603
600
"\n"
607
604
"NPRuntime compatible browsers (Firefox, Konqueror, etc)."
608
605
msgstr ""
609
606
 
610
 
#: src/gui.c:4813
 
607
#: src/gui.c:4946
611
608
msgid "QuickTime Emulation"
612
609
msgstr ""
613
610
 
614
 
#: src/gui.c:4818
 
611
#: src/gui.c:4951
615
612
msgid "RealPlayer Emulation"
616
613
msgstr ""
617
614
 
618
 
#: src/gui.c:4824
 
615
#: src/gui.c:4957
619
616
msgid "Windows Media Player Emulation"
620
617
msgstr ""
621
618
 
622
 
#: src/gui.c:4829
 
619
#: src/gui.c:4962
623
620
msgid "DiVX Player Emulation"
624
621
msgstr ""
625
622
 
626
 
#: src/gui.c:4834
 
623
#: src/gui.c:4967
627
624
msgid "MIDI Support (requires MPlayer support)"
628
625
msgstr ""
629
626
 
630
 
#: src/gui.c:4840
 
627
#: src/gui.c:4973
631
628
msgid "Disable Player Embedding"
632
629
msgstr ""
633
630
 
634
 
#: src/gui.c:4849
 
631
#: src/gui.c:4979 src/gui.c:5374
 
632
#, fuzzy
 
633
msgid "Cache Size (KB):"
 
634
msgstr "Minimalus podėlio dydis (KB)"
 
635
 
 
636
#: src/gui.c:4988
 
637
msgid ""
 
638
"Amount of data to cache when playing media from network, use higher values "
 
639
"for slow networks."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: src/gui.c:5006
635
643
msgid "<span weight=\"bold\">Adjust Language Settings</span>"
636
644
msgstr "<span weight=\"bold\"> Kalbos nustatymai</span>"
637
645
 
638
 
#: src/gui.c:4857
 
646
#: src/gui.c:5014
639
647
msgid "Default Audio Language"
640
648
msgstr "Pageidaujama garso kalba"
641
649
 
642
 
#: src/gui.c:4867
 
650
#: src/gui.c:5024
643
651
msgid "Default Subtitle Language:"
644
652
msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba:"
645
653
 
646
 
#: src/gui.c:4879
 
654
#: src/gui.c:5036
647
655
msgid "File Metadata Encoding:"
648
656
msgstr ""
649
657
 
650
 
#: src/gui.c:4895
 
658
#: src/gui.c:5052
651
659
msgid "<span weight=\"bold\">Subtitle Settings</span>"
652
660
msgstr "<span weight=\"bold\"> Subtitrų nustatymai</span>"
653
661
 
654
 
#: src/gui.c:4905
 
662
#: src/gui.c:5062
655
663
msgid "Enable _Advanced Substation Alpha (ASS) Subtitle Support"
656
664
msgstr ""
657
665
 
658
 
#: src/gui.c:4912
 
666
#: src/gui.c:5069
659
667
msgid "Use _Embedded Fonts (MKV only)"
660
668
msgstr ""
661
669
 
662
 
#: src/gui.c:4922
 
670
#: src/gui.c:5079
663
671
msgid "Subtitle Font:"
664
672
msgstr "Subtitrų šriftas:"
665
673
 
666
 
#: src/gui.c:4940
 
674
#: src/gui.c:5097
667
675
msgid "Subtitle Font Selection"
668
676
msgstr "Subtitrų šrifto pasirinkimas"
669
677
 
670
 
#: src/gui.c:4945
 
678
#: src/gui.c:5102
671
679
msgid "Subtitle Color:"
672
680
msgstr "Subtitrų spalva:"
673
681
 
674
 
#: src/gui.c:4970
 
682
#: src/gui.c:5127
675
683
msgid "Subtitle Color Selection"
676
684
msgstr "Subtitrų spalvos pasirinkimas"
677
685
 
678
 
#: src/gui.c:4976
 
686
#: src/gui.c:5133
679
687
msgid "Outline Subtitle Font"
680
688
msgstr ""
681
689
 
682
 
#: src/gui.c:4983
 
690
#: src/gui.c:5140
683
691
msgid "Shadow Subtitle Font"
684
692
msgstr "Subtitrų šešėlio šriftas"
685
693
 
686
 
#: src/gui.c:4990
 
694
#: src/gui.c:5147
687
695
msgid "Subtitle Font Scaling:"
688
696
msgstr ""
689
697
 
690
 
#: src/gui.c:5003
 
698
#: src/gui.c:5160
691
699
msgid "Subtitle File Encoding:"
692
700
msgstr "Subtitrų bylos koduotė:"
693
701
 
694
 
#: src/gui.c:5015
 
702
#: src/gui.c:5172
695
703
msgid "Subtitle Lower Margin (X11/XV Only):"
696
704
msgstr ""
697
705
 
698
 
#: src/gui.c:5028
 
706
#: src/gui.c:5185
699
707
msgid "Show Subtitles by Default"
700
708
msgstr "Rodyti numatytuosius subtitrus"
701
709
 
702
 
#: src/gui.c:5038
 
710
#: src/gui.c:5195
703
711
msgid "<span weight=\"bold\">Application Preferences</span>"
704
712
msgstr "<span weight=\"bold\"> Programos parinktys</span>"
705
713
 
706
 
#: src/gui.c:5046
 
714
#: src/gui.c:5203
707
715
msgid "Start with playlist visible"
708
716
msgstr "Rodyti grojaraštį paleidus programą"
709
717
 
710
 
#: src/gui.c:5058
 
718
#: src/gui.c:5215
711
719
msgid "Respond to Keyboard Media Keys"
712
720
msgstr ""
713
721
 
714
 
#: src/gui.c:5064
 
722
#: src/gui.c:5221
715
723
msgid "Use default playlist"
716
724
msgstr ""
717
725
 
718
 
#: src/gui.c:5071
 
726
#: src/gui.c:5228
719
727
msgid "Show notification popup"
720
728
msgstr ""
721
729
 
722
 
#: src/gui.c:5079
 
730
#: src/gui.c:5236
723
731
msgid "Show status icon"
724
732
msgstr ""
725
733
 
726
 
#: src/gui.c:5088
 
734
#: src/gui.c:5245
727
735
msgid "Place playlist below media (requires application restart)"
728
736
msgstr ""
729
737
 
730
 
#: src/gui.c:5095
 
738
#: src/gui.c:5252
731
739
msgid "Only allow one instance of Gnome MPlayer"
732
740
msgstr "Leisti veikti tik vienai Gnome MPlayer programai tuo pačiu metu"
733
741
 
734
 
#: src/gui.c:5109
 
742
#: src/gui.c:5266
735
743
msgid "When opening in single instance mode, replace existing file"
736
744
msgstr ""
737
745
 
738
 
#: src/gui.c:5122
 
746
#: src/gui.c:5279
739
747
msgid "When opening file, bring main window to front"
740
748
msgstr ""
741
749
 
742
 
#: src/gui.c:5131
 
750
#: src/gui.c:5288
743
751
msgid "Remember Window Location and Size"
744
752
msgstr "Įsiminti lango padėtį ir dydį"
745
753
 
746
 
#: src/gui.c:5138
 
754
#: src/gui.c:5295
747
755
msgid "Resize window when new video is loaded"
748
756
msgstr ""
749
757
 
750
 
#: src/gui.c:5145
 
758
#: src/gui.c:5302
751
759
msgid "Keep window above other windows"
752
760
msgstr ""
753
761
 
754
 
#: src/gui.c:5151
 
762
#: src/gui.c:5308
755
763
msgid "Pause playback on mouse click"
756
764
msgstr "Pristabdyti spraktelėjus pele"
757
765
 
758
 
#: src/gui.c:5157
 
766
#: src/gui.c:5314
759
767
msgid "Verbose Debug Enabled"
760
768
msgstr ""
761
769
 
762
 
#: src/gui.c:5161
 
770
#: src/gui.c:5318
763
771
msgid ""
764
772
"When this option is set, extra debug information is sent to the terminal or "
765
773
"into ~/.xsession-errors"
766
774
msgstr ""
767
775
 
768
 
#: src/gui.c:5172
 
776
#: src/gui.c:5329
769
777
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings for MPlayer</span>"
770
778
msgstr "<span weight=\"bold\"> Sudėtingesni MPlayer nustatymai</span>"
771
779
 
772
 
#: src/gui.c:5180
 
780
#: src/gui.c:5337
773
781
msgid "Mplayer Software Volume Control Enabled"
774
782
msgstr "Mplayer programinis garsumo valdymas įjungtas"
775
783
 
776
 
#: src/gui.c:5184
 
784
#: src/gui.c:5341
777
785
msgid ""
778
786
"Set this option if changing the volume in Gnome MPlayer changes the master "
779
787
"volume"
780
788
msgstr ""
781
789
 
782
 
#: src/gui.c:5191
 
790
#: src/gui.c:5348
783
791
msgid "De_interlace Video"
784
792
msgstr ""
785
793
 
786
 
#: src/gui.c:5193
 
794
#: src/gui.c:5350
787
795
msgid "Set this option if video looks striped"
788
796
msgstr ""
789
797
 
790
 
#: src/gui.c:5200
 
798
#: src/gui.c:5357
791
799
msgid "_Drop frames"
792
800
msgstr ""
793
801
 
794
 
#: src/gui.c:5203
 
802
#: src/gui.c:5360
795
803
msgid "Set this option if video is well behind the audio"
796
804
msgstr ""
797
805
 
798
 
#: src/gui.c:5210
799
 
msgid "Force the use of cache setting on streaming media"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: src/gui.c:5220
 
806
#: src/gui.c:5366
 
807
msgid "Enable mplayer cache"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: src/gui.c:5383
 
811
msgid ""
 
812
"Amount of data to cache when playing media, use higher values for slow "
 
813
"devices and sites."
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: src/gui.c:5402
803
817
msgid "MPlayer Executable:"
804
818
msgstr ""
805
819
 
806
 
#: src/gui.c:5225
 
820
#: src/gui.c:5407
807
821
msgid ""
808
822
"Use this option to specify a mplayer application that is not in the path"
809
823
msgstr ""
810
824
 
811
 
#: src/gui.c:5241
 
825
#: src/gui.c:5423
812
826
msgid "Extra Options to MPlayer:"
813
827
msgstr "Kitos MPlayer parinktys:"
814
828
 
815
 
#: src/gui.c:5245
 
829
#: src/gui.c:5427
816
830
msgid "Add any extra mplayer options here (filters etc)"
817
831
msgstr ""
818
832
 
819
 
#: src/gui.c:5610
 
833
#: src/gui.c:5792
820
834
msgid "S_how Controls"
821
835
msgstr "_Rodyti valdiklius"
822
836
 
823
 
#: src/gui.c:5614 src/gui.c:5900
 
837
#: src/gui.c:5796 src/gui.c:6082
824
838
msgid "_Full Screen"
825
839
msgstr "_Visas ekranas"
826
840
 
827
 
#: src/gui.c:5619
 
841
#: src/gui.c:5801
828
842
msgid "_Copy Location"
829
843
msgstr "_Kopijuoti vietą"
830
844
 
831
845
#. File Menu
832
 
#: src/gui.c:5690
 
846
#: src/gui.c:5872
833
847
msgid "_File"
834
848
msgstr "_Byla"
835
849
 
836
 
#: src/gui.c:5699
 
850
#: src/gui.c:5881
837
851
msgid "Open _Location"
838
852
msgstr "Atverti _vietą"
839
853
 
840
 
#: src/gui.c:5702
 
854
#: src/gui.c:5884
841
855
msgid "_Disc"
842
856
msgstr "_Diskas"
843
857
 
844
 
#: src/gui.c:5709
 
858
#: src/gui.c:5891
845
859
msgid "Open _Audio CD"
846
860
msgstr "Atverti _Audio CD"
847
861
 
848
 
#: src/gui.c:5714
 
862
#: src/gui.c:5896
849
863
msgid "Open _DVD"
850
864
msgstr "Atverti _DVD"
851
865
 
852
 
#: src/gui.c:5717
 
866
#: src/gui.c:5899
853
867
msgid "Open DVD with _Menus"
854
868
msgstr "Atverti DVD _Meniu"
855
869
 
856
 
#: src/gui.c:5720
 
870
#: src/gui.c:5902
857
871
msgid "Open DVD from _Folder"
858
872
msgstr "Atverti DVD iš _aplanko"
859
873
 
860
 
#: src/gui.c:5723
 
874
#: src/gui.c:5905
861
875
msgid "Open DVD from Folder with M_enus"
862
876
msgstr "Atverti DVD iš aplanko su M_eniu"
863
877
 
864
 
#: src/gui.c:5726
 
878
#: src/gui.c:5908
865
879
msgid "Open DVD from _ISO"
866
880
msgstr "Atverti DVD iš _ISO"
867
881
 
868
 
#: src/gui.c:5729
 
882
#: src/gui.c:5911
869
883
msgid "Open DVD from ISO with Me_nus"
870
884
msgstr "Atverti DVD iš ISO su Me_niu"
871
885
 
872
 
#: src/gui.c:5734
 
886
#: src/gui.c:5916
873
887
msgid "Open _VCD"
874
888
msgstr "Atverti _VCD"
875
889
 
876
 
#: src/gui.c:5737
 
890
#: src/gui.c:5919
877
891
msgid "_TV"
878
892
msgstr ""
879
893
 
880
 
#: src/gui.c:5744
 
894
#: src/gui.c:5926
881
895
msgid "Open _Analog TV"
882
896
msgstr "Atverti _analoginę TV"
883
897
 
884
 
#: src/gui.c:5747
 
898
#: src/gui.c:5929
885
899
msgid "Open _Digital TV"
886
900
msgstr "Atverti _skaitmeninę TV"
887
901
 
888
 
#: src/gui.c:5751
 
902
#: src/gui.c:5933
889
903
msgid "Open _iPod™"
890
904
msgstr "Atverti _iPod™"
891
905
 
892
 
#: src/gui.c:5757
 
906
#: src/gui.c:5939
893
907
msgid "Open _Recent"
894
908
msgstr "Atverti _vėliausią"
895
909
 
896
910
#. Edit Menu
897
 
#: src/gui.c:5816
 
911
#: src/gui.c:5998
898
912
msgid "_Edit"
899
913
msgstr "_Keisti"
900
914
 
901
 
#: src/gui.c:5823
 
915
#: src/gui.c:6005
902
916
msgid "_Shuffle Playlist"
903
917
msgstr "_Maišyti"
904
918
 
905
 
#: src/gui.c:5827
 
919
#: src/gui.c:6009
906
920
msgid "_Loop Playlist"
907
921
msgstr "_Kartoti grojaraštį"
908
922
 
909
 
#: src/gui.c:5832
 
923
#: src/gui.c:6014
910
924
msgid "S_witch Audio Track"
911
925
msgstr "Keisti garso takelį"
912
926
 
913
 
#: src/gui.c:5836
 
927
#: src/gui.c:6018
914
928
msgid "Select _Audio Language"
915
929
msgstr "Nustatyti g_arso kalbą"
916
930
 
917
 
#: src/gui.c:5842
 
931
#: src/gui.c:6024
918
932
msgid "Set Sub_title"
919
933
msgstr "Naudoti sub_titrus"
920
934
 
921
 
#: src/gui.c:5846
 
935
#: src/gui.c:6028
922
936
msgid "S_elect Subtitle Language"
923
937
msgstr "Pasiri_nkti subtitrų kalbą"
924
938
 
925
 
#: src/gui.c:5853
 
939
#: src/gui.c:6035
926
940
msgid "_Take Screenshot"
927
941
msgstr "Padayti ekrano _Nuotrauką"
928
942
 
929
 
#: src/gui.c:5857
 
943
#: src/gui.c:6039
930
944
msgid "Files named ’shotNNNN.png’ will be saved in the working directory"
931
945
msgstr "Bylos bus įrašytos darbiniame aplanke pavadinimu „shotNNNN.png“."
932
946
 
933
947
#. View Menu
934
 
#: src/gui.c:5882
 
948
#: src/gui.c:6064
935
949
msgid "_View"
936
950
msgstr "_Rodymas"
937
951
 
938
 
#: src/gui.c:5887
 
952
#: src/gui.c:6069
939
953
msgid "_Playlist"
940
954
msgstr "_Grojaraštis"
941
955
 
942
 
#: src/gui.c:5890
 
956
#: src/gui.c:6072
943
957
msgid "Media _Info"
944
958
msgstr "Kūrinio _informacija"
945
959
 
946
 
#: src/gui.c:5892
 
960
#: src/gui.c:6074
947
961
msgid "D_etails"
948
962
msgstr "Sa_vybės"
949
963
 
950
 
#: src/gui.c:5894
 
964
#: src/gui.c:6076
951
965
msgid "Audio _Meter"
952
966
msgstr "Garso _spektras"
953
967
 
954
 
#: src/gui.c:5907
 
968
#: src/gui.c:6089
955
969
msgid "_Normal (1:1)"
956
970
msgstr "_Numatytasis (1:1)"
957
971
 
958
 
#: src/gui.c:5910
 
972
#: src/gui.c:6092
959
973
msgid "_Double Size (2:1)"
960
974
msgstr "_Dvigubas dydis (2:1)"
961
975
 
962
 
#: src/gui.c:5913
 
976
#: src/gui.c:6095
963
977
msgid "_Half Size (1:2)"
964
978
msgstr "_Pusė dydžio (1:2)"
965
979
 
966
 
#: src/gui.c:5916
 
980
#: src/gui.c:6098
967
981
msgid "_Aspect"
968
982
msgstr "V_aizdo proporcija"
969
983
 
970
 
#: src/gui.c:5923
 
984
#: src/gui.c:6105
971
985
msgid "D_efault Aspect"
972
986
msgstr "Numatyto_ji proporcija"
973
987
 
974
 
#: src/gui.c:5926
 
988
#: src/gui.c:6108
975
989
msgid "_4:3 Aspect"
976
990
msgstr "_4:3 (TV)"
977
991
 
978
 
#: src/gui.c:5929
 
992
#: src/gui.c:6111
979
993
msgid "_16:9 Aspect"
980
994
msgstr "_16:9 (plačiaekranis)"
981
995
 
982
 
#: src/gui.c:5932
 
996
#: src/gui.c:6114
983
997
msgid "1_6:10 Aspect"
984
998
msgstr "1_6:10 proporcija"
985
999
 
986
 
#: src/gui.c:5935
 
1000
#: src/gui.c:6117
987
1001
msgid "_Follow Window"
988
1002
msgstr "_Priderinti prie lango"
989
1003
 
990
 
#: src/gui.c:5942
 
1004
#: src/gui.c:6124
991
1005
msgid "Show _Subtitles"
992
1006
msgstr "Rodyti _subtitrus"
993
1007
 
994
 
#: src/gui.c:5945
 
1008
#: src/gui.c:6127
995
1009
msgid "Decrease Subtitle Size"
996
1010
msgstr "Sumažinti subtitrus"
997
1011
 
998
 
#: src/gui.c:5947
 
1012
#: src/gui.c:6129
999
1013
msgid "Increase Subtitle Size"
1000
1014
msgstr "Padidinti subtitrus"
1001
1015
 
1002
 
#: src/gui.c:5949
1003
 
#, fuzzy
 
1016
#: src/gui.c:6131
1004
1017
msgid "Decrease Subtitle Delay"
1005
 
msgstr "Sumažinti subtitrus"
 
1018
msgstr ""
1006
1019
 
1007
 
#: src/gui.c:5951
1008
 
#, fuzzy
 
1020
#: src/gui.c:6133
1009
1021
msgid "Increase Subtitle Delay"
1010
 
msgstr "Padidinti subtitrus"
 
1022
msgstr ""
1011
1023
 
1012
 
#: src/gui.c:5952
 
1024
#: src/gui.c:6134
1013
1025
msgid "Switch An_gle"
1014
1026
msgstr ""
1015
1027
 
1016
 
#: src/gui.c:5953
 
1028
#: src/gui.c:6135
1017
1029
msgid "_Controls"
1018
1030
msgstr "_Valdykliai"
1019
1031
 
1020
 
#: src/gui.c:5967
 
1032
#: src/gui.c:6149
1021
1033
msgid "_Video Picture Adjustments"
1022
1034
msgstr "_Vaizdo spalvingumas"
1023
1035
 
1024
1036
#. Help Menu
1025
 
#: src/gui.c:6014
 
1037
#: src/gui.c:6196
1026
1038
msgid "_Help"
1027
1039
msgstr "_Pagalba"
1028
1040
 
1029
 
#: src/gui.c:6232
 
1041
#: src/gui.c:6416
1030
1042
msgid "Menu"
1031
1043
msgstr "Meniu"
1032
1044
 
1033
 
#: src/gui.c:6245
 
1045
#: src/gui.c:6429
1034
1046
msgid "Previous"
1035
1047
msgstr "Ankstesnis"
1036
1048
 
1037
 
#: src/gui.c:6258
 
1049
#: src/gui.c:6442
1038
1050
msgid "Rewind"
1039
1051
msgstr "Prasukti atgal"
1040
1052
 
1041
 
#: src/gui.c:6281
 
1053
#: src/gui.c:6465
1042
1054
msgid "Stop"
1043
1055
msgstr "Stabdyti"
1044
1056
 
1045
 
#: src/gui.c:6293
 
1057
#: src/gui.c:6477
1046
1058
msgid "Fast Forward"
1047
1059
msgstr "Prasukti į priekį"
1048
1060
 
1049
 
#: src/gui.c:6304
 
1061
#: src/gui.c:6488
1050
1062
msgid "Next"
1051
1063
msgstr "Sekantis"
1052
1064
 
1053
 
#: src/gui.c:6324
 
1065
#: src/gui.c:6508
1054
1066
msgid "Full Screen"
1055
1067
msgstr "Visas ekranas"
1056
1068
 
1057
 
#: src/gui.c:6366
 
1069
#: src/gui.c:6550
1058
1070
msgid "Volume 100%"
1059
1071
msgstr "Garsumas 100%"
1060
1072
 
1061
 
#: src/support.c:786 src/thread.c:206
 
1073
#: src/support.c:792 src/thread.c:221
1062
1074
#, c-format
1063
1075
msgid "Couldn't open DVD device: %s"
1064
1076
msgstr "Nepavyksta atverti DVD įrenginio: %s"
1065
1077
 
1066
 
#: src/support.c:879
 
1078
#: src/support.c:885
1067
1079
#, c-format
1068
1080
msgid "Couldn't open VCD device: %s"
1069
1081
msgstr "Nepavyksta atverti VCD įrenginio: %s"
1070
1082
 
1071
 
#: src/support.c:1922 src/support.c:1955 src/support.c:2000 src/support.c:2030
 
1083
#: src/support.c:1965 src/support.c:1998 src/support.c:2043 src/support.c:2073
1072
1084
msgid "Unable to save playlist, cannot open file for writing"
1073
1085
msgstr "Nepavyksta įrašyti grojaraščio"
1074
1086
 
1075
 
#: src/support.c:2440
 
1087
#: src/support.c:2484
1076
1088
#, c-format
1077
1089
msgid "%2i:%02i"
1078
1090
msgstr ""
1079
1091
 
1080
 
#: src/support.c:2442
 
1092
#: src/support.c:2486
1081
1093
#, c-format
1082
1094
msgid "%i:%02i:%02i"
1083
1095
msgstr ""
1084
1096
 
1085
 
#: src/support.c:3055
 
1097
#: src/support.c:3099
1086
1098
#, c-format
1087
1099
msgid ""
1088
1100
"You might want to consider upgrading mplayer to a newer version, -volume "
1090
1102
msgstr ""
1091
1103
"Mėginkite atnaujinti „mplayer“ programą, -volume parinktis nepalaikoma\n"
1092
1104
 
1093
 
#: src/thread.c:171
 
1105
#: src/thread.c:186
1094
1106
#, c-format
1095
1107
msgid "Failed to open %s"
1096
1108
msgstr "Nepavyksta atverti %s"
1097
1109
 
1098
 
#: src/thread.c:212
 
1110
#: src/thread.c:227
1099
1111
#, c-format
1100
1112
msgid "Cannot load subtitles: %s"
1101
1113
msgstr "Nepavyksta įkelti subtitrų: %s"
1102
1114
 
1103
 
#: src/thread.c:223
 
1115
#: src/thread.c:238
1104
1116
msgid "Delaying start until cache is full"
1105
1117
msgstr ""
1106
1118
 
1107
 
#: src/thread.c:228
 
1119
#: src/thread.c:243
1108
1120
#, c-format
1109
1121
msgid "Compressed SWF format not supported"
1110
1122
msgstr ""
1111
1123
 
1112
 
#: src/thread.c:559
 
1124
#: src/thread.c:588
1113
1125
#, c-format
1114
1126
msgid "Cache fill: %2.2f%%"
1115
1127
msgstr "Podėlio užpildymas: %2.2f%%"
1116
1128
 
1117
 
#: src/thread.c:568
 
1129
#: src/thread.c:597
1118
1130
#, c-format
1119
1131
msgid "Connecting"
1120
1132
msgstr "Jungiamasi"
1121
1133
 
1122
 
#: src/thread.c:705
 
1134
#: src/thread.c:734
1123
1135
#, c-format
1124
1136
msgid "Screenshot saved to '%s'"
1125
1137
msgstr "Nuotrauka įrašyta į '%s'"
1126
1138
 
1127
 
#: src/thread.c:708
 
1139
#: src/thread.c:737
1128
1140
msgid "GNOME MPlayer Notification"
1129
1141
msgstr ""
1130
1142
 
1137
1149
"Bylos pavadinimas: %s\n"
1138
1150
"Subtitrai: %s"
1139
1151
 
1140
 
#: src/playlist.c:270 src/playlist.c:908
 
1152
#: src/playlist.c:270 src/playlist.c:921
1141
1153
msgid "Save Playlist"
1142
1154
msgstr "Įrašyti grojaraštį"
1143
1155
 
1149
1161
msgid "MP3 Playlist (*.m3u)"
1150
1162
msgstr "MP3 grojaraštis (*.m3u)"
1151
1163
 
1152
 
#: src/playlist.c:329 src/playlist.c:900
 
1164
#: src/playlist.c:329 src/playlist.c:913
1153
1165
msgid "Open Playlist"
1154
1166
msgstr "Atverti grojaraščio bylą"
1155
1167
 
1157
1169
msgid "Reference Playlist (*.ref)"
1158
1170
msgstr ""
1159
1171
 
1160
 
#: src/playlist.c:546
 
1172
#: src/playlist.c:553
1161
1173
msgid "Choose Directory"
1162
1174
msgstr "Užverti aplanką"
1163
1175
 
1164
 
#: src/playlist.c:584
 
1176
#: src/playlist.c:591
1165
1177
#, c-format
1166
1178
msgid ""
1167
1179
"\n"
1174
1186
"\n"
1175
1187
"\tRastos %i bylos\n"
1176
1188
 
1177
 
#: src/playlist.c:822
 
1189
#: src/playlist.c:831
1178
1190
msgid "Item to play"
1179
1191
msgid_plural "Items to Play"
1180
1192
msgstr[0] ""
1181
1193
msgstr[1] "Grojaraščio įrašai"
1182
1194
 
1183
 
#: src/playlist.c:837 src/nautilus_property_page.c:292
 
1195
#: src/playlist.c:850 src/nautilus_property_page.c:292
1184
1196
msgid "Artist"
1185
1197
msgstr "Atlikėjas"
1186
1198
 
1187
 
#: src/playlist.c:848 src/nautilus_property_page.c:304
 
1199
#: src/playlist.c:861 src/nautilus_property_page.c:304
1188
1200
msgid "Album"
1189
1201
msgstr "Albumas"
1190
1202
 
1191
 
#: src/playlist.c:860 src/nautilus_property_page.c:316
 
1203
#: src/playlist.c:873 src/nautilus_property_page.c:316
1192
1204
msgid "Length"
1193
1205
msgstr "Trukmė"
1194
1206
 
1195
 
#: src/playlist.c:871
1196
 
#, fuzzy
 
1207
#: src/playlist.c:884
1197
1208
msgid "Count"
1198
 
msgstr "Kontrastas"
 
1209
msgstr ""
1199
1210
 
1200
 
#: src/playlist.c:880
 
1211
#: src/playlist.c:893
1201
1212
msgid "Order"
1202
1213
msgstr ""
1203
1214
 
1204
 
#: src/playlist.c:891
 
1215
#: src/playlist.c:904
1205
1216
msgid "Close Playlist View"
1206
1217
msgstr "Užverti grojaraštį"
1207
1218
 
1208
 
#: src/playlist.c:916
 
1219
#: src/playlist.c:929
1209
1220
msgid "Add Item to Playlist"
1210
1221
msgstr "Pridėti bylą prie grojaraščio"
1211
1222
 
1212
 
#: src/playlist.c:924
 
1223
#: src/playlist.c:937
1213
1224
msgid "Remove Item from Playlist"
1214
1225
msgstr "Pašalinti įrašą iš grojaraščio"
1215
1226
 
1216
 
#: src/playlist.c:932
 
1227
#: src/playlist.c:945
1217
1228
msgid "Add Items in Folder to Playlist"
1218
1229
msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
1219
1230
 
1220
 
#: src/playlist.c:941
 
1231
#: src/playlist.c:954
1221
1232
msgid "Clear Playlist"
1222
1233
msgstr "Išvalyti grojaraštį"
1223
1234
 
1224
 
#: src/playlist.c:949
 
1235
#: src/playlist.c:962
1225
1236
msgid "Move Item Up"
1226
1237
msgstr "Kelti įrašą auktyn"
1227
1238
 
1228
 
#: src/playlist.c:958
 
1239
#: src/playlist.c:971
1229
1240
msgid "Move Item Down"
1230
1241
msgstr "Leisti įrašą žemyn"
1231
1242
 
1232
 
#: src/playlist.c:968
 
1243
#: src/playlist.c:981
1233
1244
msgid "UnSort List"
1234
1245
msgstr ""
1235
1246
 
1236
 
#: src/playlist.c:1002
 
1247
#: src/playlist.c:1015
1237
1248
msgid "_Set Subtitle"
1238
1249
msgstr "_Naudoti subtitrus"
1239
1250
 
1267
1278
msgid "Audio/Video"
1268
1279
msgstr "Garsas/Vaizdas"
1269
1280
 
1270
 
#: src/libgmtk/gmtk_media_tracker.c:91 src/libgmtk/gmtk_media_tracker.c:165
 
1281
#: src/libgmtk/gmtk_media_tracker.c:86 src/libgmtk/gmtk_media_tracker.c:160
1271
1282
msgid "No Information"
1272
1283
msgstr "Nėra informacijos"
1273
1284