73
78
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
75
80
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
76
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python,and others."
81
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
83
"Durch die Verwendung von GtkBuilder können Glade XML-Dateien in "
84
"verschiedenen Programmiersprachen wie z.B. C, C++, C#, Vala, Java, Perl, "
85
"Python und anderen verwendet werden."
79
#: ../src/glade-window.c:55
87
#: ../src/glade-window.c:56
80
88
msgid "[Read Only]"
81
89
msgstr "[Nur lesbar]"
83
#: ../src/glade-window.c:319
91
#: ../src/glade-window.c:324
84
92
msgid "User Interface Designer"
85
93
msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
87
95
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
88
96
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
89
97
#. * the second '%s'
90
#: ../src/glade-window.c:520
98
#: ../src/glade-window.c:525
92
100
msgid "Activate '%s' %s"
93
101
msgstr "»%s« %s aktivieren"
95
103
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
96
104
#. FIXME add hint for translators
97
#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
105
#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539
99
107
msgid "Activate '%s'"
100
108
msgstr "»%s« aktivieren"
103
#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
111
#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
112
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020
104
113
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
105
114
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
109
#: ../src/glade-window.c:585
118
#: ../src/glade-window.c:590
110
119
msgid "Requires:"
111
120
msgstr "Benötigt:"
113
#: ../src/glade-window.c:644
122
#: ../src/glade-window.c:649
115
124
msgstr "_Rückgängig"
117
#: ../src/glade-window.c:647
126
#: ../src/glade-window.c:652
120
129
msgstr "Rückgängig: %s"
122
#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
131
#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664
123
132
msgid "the last action"
124
133
msgstr "die letzte Aktion"
126
#: ../src/glade-window.c:655
135
#: ../src/glade-window.c:660
128
137
msgstr "_Rückgängig"
130
#: ../src/glade-window.c:658
139
#: ../src/glade-window.c:663
133
142
msgstr "Wiederholen: %s"
135
#: ../src/glade-window.c:690
144
#: ../src/glade-window.c:695
137
146
msgid "Autosaving '%s'"
138
147
msgstr "Automatisches Speichern von »%s«"
140
#: ../src/glade-window.c:695
149
#: ../src/glade-window.c:700
142
151
msgid "Error autosaving '%s'"
143
152
msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«"
145
#: ../src/glade-window.c:1114
154
#: ../src/glade-window.c:1119
147
156
msgstr "Öffnen …"
149
#: ../src/glade-window.c:1148
158
#: ../src/glade-window.c:1153
151
160
msgid "Project %s is still loading."
152
161
msgstr "Projekt %s wird noch geladen."
154
#: ../src/glade-window.c:1167
163
#: ../src/glade-window.c:1172
155
164
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
156
165
msgstr "Konnte existierende Datei nicht sichern, trotzdem speichern?"
158
#: ../src/glade-window.c:1189
167
#: ../src/glade-window.c:1194
160
169
msgid "Failed to save %s: %s"
161
170
msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
163
#: ../src/glade-window.c:1228
172
#: ../src/glade-window.c:1233
165
174
msgid "The file %s has been modified since reading it"
166
175
msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert."
168
#: ../src/glade-window.c:1232
177
#: ../src/glade-window.c:1237
169
178
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
171
180
"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten "
172
181
"Sie trotzdem speichern?"
174
#: ../src/glade-window.c:1237
183
#: ../src/glade-window.c:1242
175
184
msgid "_Save Anyway"
176
185
msgstr "_Ja, speichern"
178
#: ../src/glade-window.c:1245
187
#: ../src/glade-window.c:1250
179
188
msgid "_Don't Save"
180
189
msgstr "_Nein, nicht speichern"
182
#: ../src/glade-window.c:1279
191
#: ../src/glade-window.c:1284
184
193
msgid "Project '%s' saved"
185
194
msgstr "Projekt »%s« gespeichert."
187
#: ../src/glade-window.c:1310
196
#: ../src/glade-window.c:1315
189
198
msgstr "Speichern unter …"
191
#: ../src/glade-window.c:1374
200
#: ../src/glade-window.c:1379
193
202
msgid "Could not save the file %s"
194
203
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
196
#: ../src/glade-window.c:1378
205
#: ../src/glade-window.c:1383
197
206
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
198
207
msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei."
200
#: ../src/glade-window.c:1400
209
#: ../src/glade-window.c:1405
202
211
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
204
213
"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
205
214
"Projekt mit diesem Pfad geöffnet."
207
#: ../src/glade-window.c:1425
216
#: ../src/glade-window.c:1430
208
217
msgid "No open projects to save"
209
218
msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern"
211
#: ../src/glade-window.c:1455
220
#: ../src/glade-window.c:1460
213
222
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
215
224
"Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?"
217
#: ../src/glade-window.c:1463
226
#: ../src/glade-window.c:1468
218
227
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
219
228
msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden."
221
#: ../src/glade-window.c:1467
230
#: ../src/glade-window.c:1472
222
231
msgid "Close _without Saving"
223
232
msgstr "_Ohne speichern schließen"
225
#: ../src/glade-window.c:1497
234
#: ../src/glade-window.c:1502
227
236
msgstr "Speichern …"
229
#: ../src/glade-window.c:2463
238
#: ../src/glade-window.c:2468
230
239
msgid "Close document"
231
240
msgstr "Dokument schließen"
233
#: ../src/glade-window.c:2553
242
#: ../src/glade-window.c:2565
234
243
msgid "Could not create a new project."
235
244
msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."
237
#: ../src/glade-window.c:2606
246
#: ../src/glade-window.c:2618
239
248
msgid "The project %s has unsaved changes"
240
249
msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen"
242
#: ../src/glade-window.c:2611
251
#: ../src/glade-window.c:2623
243
252
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
245
254
"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten "
246
255
"Sie trotzdem neu laden?"
248
#: ../src/glade-window.c:2621
257
#: ../src/glade-window.c:2633
250
259
msgid "The project file %s has been externally modified"
251
260
msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert"
253
#: ../src/glade-window.c:2626
262
#: ../src/glade-window.c:2638
254
263
msgid "Do you want to reload the project?"
255
264
msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?"
257
#: ../src/glade-window.c:2632
266
#: ../src/glade-window.c:2644
259
268
msgstr "_Neu laden"
261
#: ../src/glade-window.c:3204
270
#: ../src/glade-window.c:3230
265
#: ../src/glade-window.c:3206
274
#: ../src/glade-window.c:3232
266
275
msgid "Inspector"
267
276
msgstr "Inspekteur"
269
#: ../src/glade-window.c:3208 ../src/glade.glade.h:33
270
#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
278
#: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33
279
#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
271
280
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
272
281
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
273
282
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
783
827
msgid "Select a catalog search path"
784
828
msgstr "Wählen Sie einen Katalogsuchpfad"
786
#: ../gladeui/glade-app.c:544
830
#: ../src/glade-registration.c:296
832
msgid "Connecting to %s"
833
msgstr "Verbinden mit %s"
835
#: ../src/glade-registration.c:299
837
msgid "Sending data to %s"
838
msgstr "Daten werden nach %s gesendet"
840
#: ../src/glade-registration.c:302
842
msgid "Waiting for %s"
843
msgstr "Warten auf %s"
845
#: ../src/glade-registration.c:305
847
msgid "Receiving data from %s"
848
msgstr "Daten werden von %s empfangen"
850
#: ../src/glade-registration.c:337
851
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
853
"Entschuldigen Sie, automatische Anmeldung zur Glade Benutzer-Verteilerliste "
854
"ist fehlgeschlagen."
856
#: ../src/glade-registration.c:340
857
msgid "Open Glade Users Website"
858
msgstr "Die Internetseite für Glade-Benutzer öffnen"
860
#: ../src/glade-registration.c:392
861
msgid "Internal server error"
862
msgstr "Interner Server-Fehler"
864
#: ../src/glade-registration.c:416
865
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
867
"Vielen Dank für die Teilnahme an der Benutzerumfrage. Wir schätzen dies sehr!"
869
#: ../src/glade-registration.c:424
870
msgid "Name and Email fields are required"
871
msgstr "Ein Name und eine E-Mail-Adresse sind notwendig"
873
#: ../src/glade-registration.c:427
875
"Ops! Email address is already in use!\n"
876
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
879
"Ups! Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet!\n"
880
"Um Informationen zu aktualisieren, müssen Sie den Token angeben, der in "
881
"Ihren Posteingang gesendet wurde."
883
#: ../src/glade-registration.c:430
885
msgid "Ops! Error saving user information: %s"
886
msgstr "Ups! Fehler beim Speichern der Benutzerinformation: %s"
888
#: ../src/glade-registration.c:433
890
msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
891
msgstr "Ups! Fehler beim Speichern der Umfragedaten: %s"
893
#: ../src/glade-registration.c:436
895
msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
896
msgstr "Ups! Fehler beim Zugriff auf die DB: %s"
898
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
899
msgid "Glade Registration & User Survey"
900
msgstr "Glade-Anmeldung und Benutzerumfrage"
902
#: ../src/glade-registration.glade.h:2
903
msgid "User Information"
904
msgstr "Benutzerinformationen"
906
#: ../src/glade-registration.glade.h:3
907
msgid "<Your name or nickname is required>"
908
msgstr "<Ihr Name oder Spitzname ist notwendig>"
910
#: ../src/glade-registration.glade.h:5
914
#: ../src/glade-registration.glade.h:6
916
"Tokens are processed manually in batches.\n"
919
"Tokens werden in größeren Mengen manuell verarbeitet.\n"
920
"Bitte seien Sie geduldig."
922
#: ../src/glade-registration.glade.h:8
923
msgid "<Required to send back registration token>"
924
msgstr "<Rücksenden des Registrierungstokens ist erforderlich>"
926
#: ../src/glade-registration.glade.h:9
930
#: ../src/glade-registration.glade.h:10
934
#: ../src/glade-registration.glade.h:11
938
#: ../src/glade-registration.glade.h:12
940
msgstr "Organisation"
942
#: ../src/glade-registration.glade.h:13
946
#: ../src/glade-registration.glade.h:14
948
msgstr "Internet-Seite"
950
#: ../src/glade-registration.glade.h:15
951
msgid "Subscribe me to the mailing list"
952
msgstr "An der Verteilerliste anmelden"
954
#: ../src/glade-registration.glade.h:16
956
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
957
"You will be sent email requesting confirmation!"
959
"Zur Glade Benutzer-Verteilerliste anmelden.\n"
960
"Sie werden eine E-Mail zum Bestätigen erhalten."
962
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
963
msgid "Choose your country"
964
msgstr "Wählen Sie Ihr Land"
966
#: ../src/glade-registration.glade.h:19
967
msgid "We care about privacy!"
968
msgstr "Wir nehmen Privatsphäre ernst!"
970
#: ../src/glade-registration.glade.h:20
972
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
973
"with the public or any third party."
975
"Alle Daten werden an einem privaten Ort gespeichert und werden nicht mit der "
976
"Öffentlichkeit oder anderen Dritten geteilt."
978
#: ../src/glade-registration.glade.h:21
979
msgid "See Privacy Note"
980
msgstr "Lesen Sie den Hinweis zum Datenschutz"
982
#: ../src/glade-registration.glade.h:22
984
msgstr "Info aktualisieren"
986
#: ../src/glade-registration.glade.h:23
987
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
989
"<Geben Sie den Aktualisierungstoken an, wenn Sie zuvor gesendete Daten "
990
"aktualisieren möchten>"
992
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
993
msgid "Glade User Survey"
994
msgstr "Glade Benutzer-Umfrage"
996
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
997
msgid "How long have you been programming?"
998
msgstr "Wie lange programmieren Sie schon?"
1000
#: ../src/glade-registration.glade.h:26
1004
#: ../src/glade-registration.glade.h:27
1008
#: ../src/glade-registration.glade.h:28
1012
#: ../src/glade-registration.glade.h:29
1013
msgid "I am not a programmer"
1014
msgstr "Ich bin kein Programmierer"
1016
#: ../src/glade-registration.glade.h:30
1017
msgid "Which programming languages do you prefer?"
1018
msgstr "Welche Programmiersprache bevorzugen Sie?"
1020
#: ../src/glade-registration.glade.h:31
1024
#: ../src/glade-registration.glade.h:32
1028
#: ../src/glade-registration.glade.h:33
1032
#: ../src/glade-registration.glade.h:34
1036
#: ../src/glade-registration.glade.h:35
1040
#: ../src/glade-registration.glade.h:36
1044
#: ../src/glade-registration.glade.h:37
1048
#: ../src/glade-registration.glade.h:38
1052
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
1053
#: ../src/glade-registration.glade.h:39
1054
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
1055
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
1059
#: ../src/glade-registration.glade.h:40
1060
msgid "When did you start using Glade?"
1061
msgstr "Wann haben Sie angefangen Glade zu nutzen?"
1063
# steht vermutlich im Orginal nach der Zeit: "3 days ago" => 3 Tage zuvor
1064
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
1068
#: ../src/glade-registration.glade.h:42
1069
msgid "Which version do you normally use?"
1070
msgstr "Welche Version verwenden Sie normalerweise?"
1072
#: ../src/glade-registration.glade.h:43
1073
msgid "What is available in my OS"
1074
msgstr "Was ist in meinem Betriebsystem verfügbar"
1076
#: ../src/glade-registration.glade.h:44
1077
msgid "Latest stable from sources"
1078
msgstr "Neuste stabile aus den Quellen"
1080
#: ../src/glade-registration.glade.h:45
1081
msgid "3.8 for GTK+ 2"
1082
msgstr "3.8 für GTK+ 2"
1084
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
1088
#: ../src/glade-registration.glade.h:47
1089
msgid "On what operating systems?"
1090
msgstr "Auf welchem Betriebssystem?"
1092
#: ../src/glade-registration.glade.h:48
1093
msgid "distribution"
1094
msgstr "Distribution"
1096
#: ../src/glade-registration.glade.h:49
1100
#: ../src/glade-registration.glade.h:50
1104
#: ../src/glade-registration.glade.h:51
1108
#: ../src/glade-registration.glade.h:52
1112
#: ../src/glade-registration.glade.h:53
1116
#: ../src/glade-registration.glade.h:54
1120
#: ../src/glade-registration.glade.h:55
1124
#: ../src/glade-registration.glade.h:56
1128
#: ../src/glade-registration.glade.h:57
1132
#: ../src/glade-registration.glade.h:58
1136
#: ../src/glade-registration.glade.h:59
1140
#: ../src/glade-registration.glade.h:60
1144
#: ../src/glade-registration.glade.h:61
1148
#: ../src/glade-registration.glade.h:62
1152
#: ../src/glade-registration.glade.h:63
1156
#: ../src/glade-registration.glade.h:64
1157
msgid "Oracle Solaris"
1158
msgstr "Oracle Solaris"
1160
#: ../src/glade-registration.glade.h:65
1162
msgstr "OpenSolaris"
1164
#: ../src/glade-registration.glade.h:66
1168
#: ../src/glade-registration.glade.h:67
1172
#: ../src/glade-registration.glade.h:68
1176
#: ../src/glade-registration.glade.h:69
1180
#: ../src/glade-registration.glade.h:70
1184
#: ../src/glade-registration.glade.h:71
1188
#: ../src/glade-registration.glade.h:72
1192
#: ../src/glade-registration.glade.h:73
1196
#: ../src/glade-registration.glade.h:74
1200
#: ../src/glade-registration.glade.h:75
1204
#: ../src/glade-registration.glade.h:76
1208
#: ../src/glade-registration.glade.h:77
1213
#: ../src/glade-registration.glade.h:78
1214
msgid "Snow Leopard"
1215
msgstr "Snow Leopard"
1218
#: ../src/glade-registration.glade.h:79
1223
#: ../src/glade-registration.glade.h:80
1224
msgid "Mountain Lion"
1225
msgstr "Mountain Lion"
1227
#: ../src/glade-registration.glade.h:81
1231
#: ../src/glade-registration.glade.h:82
1235
#. GtkLicense enumeration value
1236
#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
1241
#: ../src/glade-registration.glade.h:84
1245
#: ../src/glade-registration.glade.h:85
1249
#: ../src/glade-registration.glade.h:86
1253
#: ../src/glade-registration.glade.h:87
1254
msgid "How often do you use it?"
1255
msgstr "Wie oft setzen Sie es ein?"
1257
#: ../src/glade-registration.glade.h:88
1261
#: ../src/glade-registration.glade.h:89
1262
msgid "Few days a week"
1263
msgstr "Wenige Tage pro Woche"
1265
#: ../src/glade-registration.glade.h:90
1269
#: ../src/glade-registration.glade.h:91
1270
msgid "A few times a month"
1271
msgstr "Wenige male pro Monat"
1273
#: ../src/glade-registration.glade.h:92
1274
msgid "Once a month"
1275
msgstr "Einmal im Monat"
1277
#: ../src/glade-registration.glade.h:93
1278
msgid "A few times a year"
1279
msgstr "Wenige male im Jahr"
1281
#: ../src/glade-registration.glade.h:94
1282
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
1285
#: ../src/glade-registration.glade.h:95
1289
#: ../src/glade-registration.glade.h:96
1290
msgid "Intermediate"
1291
msgstr "Fortgeschrittener Anfänger"
1293
#: ../src/glade-registration.glade.h:97
1295
msgstr "Fortgeschritten"
1297
#: ../src/glade-registration.glade.h:98
1299
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
1302
"Unter welchen Lizenz(en) veröffentlichen Sie Software, die mit Glade "
1305
#: ../src/glade-registration.glade.h:99
1306
msgid "Free software"
1307
msgstr "Freie Software"
1309
#: ../src/glade-registration.glade.h:100
1310
msgid "Open source software"
1311
msgstr "Open-Source Software"
1313
#: ../src/glade-registration.glade.h:101
1314
msgid "Commercial/Closed software"
1315
msgstr "Kommerzielle/geschlossene Software"
1317
#: ../src/glade-registration.glade.h:102
1318
msgid "None - distributed internally"
1319
msgstr "Keine – intern weitergegeben"
1321
#: ../src/glade-registration.glade.h:103
1323
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
1326
#: ../src/glade-registration.glade.h:104
1330
#: ../src/glade-registration.glade.h:105
1331
msgid "Embedded applications"
1332
msgstr "Embedded-Anwendungen"
1334
#: ../src/glade-registration.glade.h:106
1336
msgstr "Buchhaltung"
1338
#: ../src/glade-registration.glade.h:107
1339
msgid "Desktop applications"
1340
msgstr "Schreibtisch-Anwendungen"
1342
#: ../src/glade-registration.glade.h:108
1346
#: ../src/glade-registration.glade.h:109
1348
msgstr "Medizinisch"
1350
#: ../src/glade-registration.glade.h:110
1351
msgid "Industrial applications"
1352
msgstr "Industrielle Anwendungen"
1354
#: ../src/glade-registration.glade.h:111
1356
msgstr "Wissenschaftlich"
1358
#: ../src/glade-registration.glade.h:112
1359
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
1362
#: ../src/glade-registration.glade.h:113
1363
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
1364
msgstr "Was ist nach Ihrer Meinung das größte Problem mit Glade?"
1366
#: ../src/glade-registration.glade.h:114
1367
msgid "Lack of documentation"
1368
msgstr "Mangel an Dokumentation"
1370
#: ../src/glade-registration.glade.h:115
1371
msgid "Lack of professional support"
1372
msgstr "Fehlender professioneller Support"
1374
#: ../src/glade-registration.glade.h:116
1375
msgid "Lack of professional training"
1376
msgstr "Fehlende professionelle Schulungen"
1378
#: ../src/glade-registration.glade.h:117
1379
msgid "Lack of publicity/exposure"
1380
msgstr "Mangelnde Bekanntmachung/Darstellung"
1382
#: ../src/glade-registration.glade.h:118
1383
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
1386
#: ../src/glade-registration.glade.h:119
1387
msgid "Have you ever encountered a bug?"
1388
msgstr "Haben Sie jemals einen Fehler entdeckt?"
1390
# Dialoge ================================================================
1391
#: ../src/glade-registration.glade.h:120
1395
#: ../src/glade-registration.glade.h:121
1399
#: ../src/glade-registration.glade.h:122
1400
msgid "If so, did you file a bug report?"
1401
msgstr "Wenn ja, haben Sie einen Fehlerbericht erstellt?"
1403
#: ../src/glade-registration.glade.h:123
1404
msgid "Have you ever thought about contributing?"
1405
msgstr "Haben Sie jemals überlegt mitzumachen?"
1407
#: ../src/glade-registration.glade.h:124
1409
msgstr "Warum nicht?"
1411
#: ../src/glade-registration.glade.h:125
1413
msgstr "Kommentare:"
1415
#: ../src/glade-registration.glade.h:126
1416
msgid "Privacy Note:"
1417
msgstr "Hinweis zur Privatsphäre:"
1419
#: ../src/glade-registration.glade.h:127
1421
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
1422
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
1423
"send you back a modification token in case you want to modify something or "
1424
"add extra comments.\n"
1425
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
1426
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
1427
"shared with the public or any other third party."
1430
#. GtkButtonsType enumeration value
1431
#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
1435
#: ../src/glade-registration.glade.h:132
1439
#: ../src/glade-registration.glade.h:133
1440
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
1441
msgstr "Informationen werden an https://people.gnome.org/~jpu gesendet"
1443
#: ../gladeui/glade-app.c:539
789
1446
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
1000
1657
msgid "An entry"
1001
1658
msgstr "Ein Eintrag"
1003
#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
1660
#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
1005
1662
msgid "Enabling property %s on widget %s"
1006
1663
msgstr "Eigenschaft »%s« von Widget »%s« aktivieren"
1008
#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
1665
#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
1010
1667
msgid "Disabling property %s on widget %s"
1011
1668
msgstr "Eigenschaft »%s« von Widget »%s« deaktivieren"
1013
#: ../gladeui/glade-command.c:805
1670
#: ../gladeui/glade-command.c:801
1015
1672
msgid "Setting multiple properties"
1016
1673
msgstr "Mehrere Eigenschaften setzen"
1018
#: ../gladeui/glade-command.c:817
1675
#: ../gladeui/glade-command.c:813
1020
1677
msgid "Setting %s of %s"
1021
1678
msgstr "%s von %s wird eingestellt"
1023
#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
1680
#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3351
1025
1682
msgid "Setting %s of %s to %s"
1026
1683
msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt"
1028
#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
1685
#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
1030
1687
msgid "Renaming %s to %s"
1031
1688
msgstr "%s wird nach %s umbenannt"
1033
#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
1034
#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
1035
#: ../gladeui/glade-command.c:1983
1690
#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809
1691
#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937
1692
#: ../gladeui/glade-command.c:1979
1036
1693
msgid "multiple"
1037
1694
msgstr "mehrfach"
1039
#: ../gladeui/glade-command.c:1389
1696
#: ../gladeui/glade-command.c:1385
1040
1697
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
1042
1699
"Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten "
1045
#: ../gladeui/glade-command.c:1396
1702
#: ../gladeui/glade-command.c:1392
1047
1704
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
1048
1705
msgstr "%s wird von %s gesperrt, bearbeiten Sie zuerst %s."
1050
#: ../gladeui/glade-command.c:1412
1707
#: ../gladeui/glade-command.c:1408
1052
1709
msgid "Remove %s"
1053
1710
msgstr "%s entfernen"
1055
#: ../gladeui/glade-command.c:1415
1712
#: ../gladeui/glade-command.c:1411
1056
1713
msgid "Remove multiple"
1057
1714
msgstr "Mehrere entfernen"
1059
#: ../gladeui/glade-command.c:1785
1716
#: ../gladeui/glade-command.c:1781
1061
1718
msgid "Create %s"
1062
1719
msgstr "%s anlegen"
1064
#: ../gladeui/glade-command.c:1811
1721
#: ../gladeui/glade-command.c:1807
1066
1723
msgid "Delete %s"
1067
1724
msgstr "%s löschen"
1069
#: ../gladeui/glade-command.c:1837
1726
#: ../gladeui/glade-command.c:1833
1072
1729
msgstr "%s ausschneiden"
1074
#: ../gladeui/glade-command.c:1939
1731
#: ../gladeui/glade-command.c:1935
1076
1733
msgid "Paste %s"
1077
1734
msgstr "%s einfügen"
1079
#: ../gladeui/glade-command.c:1981
1736
#: ../gladeui/glade-command.c:1977
1081
1738
msgid "Drag %s and Drop to %s"
1082
1739
msgstr "%s anklicken und nach %s ziehen"
1084
#: ../gladeui/glade-command.c:1984
1741
#: ../gladeui/glade-command.c:1980
1088
#: ../gladeui/glade-command.c:2108
1745
#: ../gladeui/glade-command.c:2104
1090
1747
msgid "Add signal handler %s"
1091
1748
msgstr "Signalsteuerung »%s« hinzufügen"
1093
#: ../gladeui/glade-command.c:2109
1750
#: ../gladeui/glade-command.c:2105
1095
1752
msgid "Remove signal handler %s"
1096
1753
msgstr "Signalsteuerung »%s« entfernen"
1098
#: ../gladeui/glade-command.c:2110
1755
#: ../gladeui/glade-command.c:2106
1100
1757
msgid "Change signal handler %s"
1101
1758
msgstr "Signalsteuerung »%s« ändern"
1103
#: ../gladeui/glade-command.c:2327
1760
#: ../gladeui/glade-command.c:2323
1105
1762
msgid "Setting i18n metadata"
1106
1763
msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt"
1108
#: ../gladeui/glade-command.c:2444
1765
#: ../gladeui/glade-command.c:2440
1110
1767
msgid "Locking %s by widget %s"
1111
1768
msgstr "%s wird von Widget %s gesperrt"
1113
#: ../gladeui/glade-command.c:2485
1770
#: ../gladeui/glade-command.c:2481
1115
1772
msgid "Unlocking %s"
1116
1773
msgstr "%s wird entsperrt"
1118
#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
1775
#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
1120
1777
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
1121
1778
msgstr "Zielversion von »%s« wird auf %d.%d gesetzt"
1123
#: ../gladeui/glade-command.c:2803
1780
#: ../gladeui/glade-command.c:2799
1124
1781
#, fuzzy, c-format
1125
1782
msgid "Setting project's %s property"
1126
1783
msgstr "Projekteinstellungen ändern"
1128
#: ../gladeui/glade-command.c:2906
1785
#: ../gladeui/glade-command.c:2902
1129
1786
#, fuzzy, c-format
1130
1787
msgid "Setting resource path to '%s'"
1131
1788
msgstr "Übersetzungsdomäne wird auf »%s« gesetzt"
1133
#: ../gladeui/glade-command.c:2937
1790
#: ../gladeui/glade-command.c:2933
1135
1792
msgid "Setting translation domain to '%s'"
1136
1793
msgstr "Übersetzungsdomäne wird auf »%s« gesetzt"
1138
#: ../gladeui/glade-command.c:2972
1795
#: ../gladeui/glade-command.c:2968
1140
1797
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
1141
1798
msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen"
1143
#: ../gladeui/glade-command.c:2975
1800
#: ../gladeui/glade-command.c:2971
1145
1802
msgid "Setting widget '%s' as template"
1146
1803
msgstr "Widget »%s« als Vorlage festlegen"
1148
#: ../gladeui/glade-command.c:2978
1805
#: ../gladeui/glade-command.c:2974
1150
1807
msgid "Unsetting template"
1151
1808
msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen"
1358
2015
"zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben "
1359
2016
"unterscheiden zu können"
1361
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2060
2018
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2061
1362
2019
msgid "Co_mments for translators:"
1363
2020
msgstr "Ko_mmentare für Übersetzer:"
1365
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2150
2022
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2151
1366
2023
msgid "Select a file from the project resource directory"
1367
2024
msgstr "Wählen Sie eine Datei aus dem Projektordner"
1369
2026
#. GtkInputPurpose enumeration value
1370
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3018
1371
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
2027
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3019
2028
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1356
1372
2029
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
1376
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3027 ../gladeui/glade-property.c:644
2033
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3028 ../gladeui/glade-property.c:647
1378
2035
msgstr "Klasse"
1380
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
2037
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3048
1382
2039
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
1383
2040
msgstr "Elternlose Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen"
1385
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
2042
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3050
1387
2044
msgid "Choose %s type objects in this project"
1388
2045
msgstr "Objekte vom Typ %s in diesem Projekt auswählen"
1390
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
2047
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
1392
2049
msgid "Choose a parentless %s in this project"
1393
2050
msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen"
1395
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3071
2052
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3072
1397
2054
msgid "Choose a %s in this project"
1398
2055
msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen"
1401
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
1402
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3269
2058
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3129
2059
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3270
1403
2060
msgid "O_bjects:"
1404
2061
msgstr "O_bjekte:"
1406
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3221
2063
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3222
1410
2067
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
1411
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3376
2068
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3377
1413
2070
msgid "Creating %s for %s of %s"
1414
2071
msgstr "%s wird für %s auf %s erstellt"
1417
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572
2074
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3573
1418
2075
msgid "Objects:"
1419
2076
msgstr "Objekte:"
1421
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
2078
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
1422
2079
msgid "Page Type"
1423
2080
msgstr "Seitentyp"
1425
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
2082
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
1426
2083
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
1428
2085
"Der Editor-Seitentyp, für den diese GladeEditorTable erstellt werden soll"
1430
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
2087
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
1431
2088
msgid "Class Name:"
1432
2089
msgstr "Klassenname:"
1434
2091
#. translators: The unique identifier of an object in the project
1435
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
2092
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
1437
2094
msgstr "Kennung:"
1439
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
2096
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
1440
2097
msgid "The object's unique identifier"
1441
2098
msgstr "Die eindeutige Kennnummer des Objektes"
1443
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
2100
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
1444
2101
msgid "Composite"
1445
2102
msgstr "Verbund"
1447
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
2104
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
1448
2105
msgid "Whether this widget is a composite template"
1449
2106
msgstr "Festlegen, ob das Widget ein zusammengesetztes Template ist"
1451
#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
1452
#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
2108
#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
2109
#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
1453
2110
msgid "Project"
1454
2111
msgstr "Projekt"
1456
#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
2113
#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
1457
2114
msgid "The project being inspected"
1458
2115
msgstr "Das Projekt, das inspiziert wird"
1460
#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
2117
#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
1461
2118
msgid " < Search Widgets >"
1462
2119
msgstr "< Widgets suchen >"
1464
#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
2121
#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
1465
2122
msgid "Expand all"
1466
2123
msgstr "Alle ausdehnen"
1468
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
2125
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481
1469
2126
msgid "All Contexts"
1470
2127
msgstr "Alle Kontexte"
1472
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
2129
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
1473
2130
msgid "Named Icon Chooser"
1474
2131
msgstr "Benannter Symbolauswähler"
1476
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
2133
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403
1477
2134
msgid "Icon _Name:"
1478
2135
msgstr "Symbol_name:"
1480
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
2137
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447
1481
2138
msgid "C_ontexts:"
1482
2139
msgstr "K_ontexte:"
1484
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
2141
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470
1485
2142
msgid "Icon Na_mes:"
1486
2143
msgstr "Symbol_namen:"
1488
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
2145
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494
1489
2146
msgid "_List standard icons only"
1490
2147
msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen"
1492
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
2149
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694
1494
2151
msgid "Could not create directory: %s"
1495
2152
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
1497
#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
2154
#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
1498
2155
msgid "Delete All"
1499
2156
msgstr "Alles Löschen"
1501
#: ../gladeui/glade-palette.c:676
2158
#: ../gladeui/glade-palette.c:639
1502
2159
msgid "Widget selector"
1503
2160
msgstr "Widget-Auswahl"
2312
2969
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
2313
2970
msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen"
2315
#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
2972
#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
2316
2973
msgid "The name of the widget"
2317
2974
msgstr "Der Name des Widgets"
2319
#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
2976
#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
2320
2977
msgid "Internal name"
2321
2978
msgstr "Interner Name"
2323
#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
2980
#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
2324
2981
msgid "The internal name of the widget"
2325
2982
msgstr "Der interne Name des Widgets"
2327
#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
2984
#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
2328
2985
msgid "Anarchist"
2329
2986
msgstr "Unabhängig"
2331
#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
2988
#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
2333
2990
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
2335
2992
"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind "
2336
2993
"oder ein unabhängiges Kind ist"
2338
#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
2995
#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
2340
2997
msgstr "Objekt"
2342
#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
2999
#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
2343
3000
msgid "The object associated"
2344
3001
msgstr "Das zugewiesene Objekt"
2346
#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
3003
#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
2347
3004
msgid "Adaptor"
2348
3005
msgstr "Adapter"
2350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
3007
#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
2351
3008
msgid "The class adaptor for the associated widget"
2352
3009
msgstr "Der Klassenadapter für das zugewiesene Widget"
2354
#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
3011
#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
2355
3012
msgid "The glade project that this widget belongs to"
2356
3013
msgstr "Das Glade-Projekt, zu dem dieses Widget gehört"
2358
#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
3015
#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
2359
3016
msgid "A list of GladeProperties"
2360
3017
msgstr "Eine Liste von GladeProperties"
2362
3019
#. GtkResizeMode enumeration value
2363
#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
3020
#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
2365
3022
msgstr "Eltern"
2367
#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
3024
#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
2368
3025
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
2369
3026
msgstr "Ein Zeiger auf das Eltern-GladeWidget"
2371
#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
3028
#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
2372
3029
msgid "Internal Name"
2373
3030
msgstr "Interner Name"
2375
#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
3032
#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
2376
3033
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
2377
3034
msgstr "Ein allgemeiner Namenspräfix für interne Widgets"
2379
#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
3036
#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
2380
3037
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
2381
3038
msgstr "Eine GladeWidget-Vorlage für neue Widgets"
2383
#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
3040
#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
2384
3041
msgid "Exact Template"
2385
3042
msgstr "Exakte Vorlage"
2387
#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
3044
#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
2388
3045
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
2390
3047
"Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird"
2392
#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
3049
#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
2396
#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
3053
#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
2397
3054
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
2398
3055
msgstr "Eine GladeCreateReason für diese Erzeugung"
2400
#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
3057
#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
2401
3058
msgid "Toplevel Width"
2402
3059
msgstr "Oberste Breite"
2404
#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
3061
#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
2405
3062
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
2406
3063
msgstr "Die Widget-Breite, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
2408
#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
3065
#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
2409
3066
msgid "Toplevel Height"
2410
3067
msgstr "Oberste Höhe"
2412
#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
3069
#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
2413
3070
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
2414
3071
msgstr "Die Widget-Höhe, wenn es das oberste im GladeDesignLayout ist"
2416
#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
3073
#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
2417
3074
msgid "A warning string about version mismatches"
2418
3075
msgstr "Eine Warnungsnachricht zu nicht übereinstimmenden Versionen"
2420
#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
3077
#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
2421
3078
msgid "Wether the widget is visible or not"
2422
3079
msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist"
2424
#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
3081
#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
2425
3082
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
2427
3084
"Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist"
2429
#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
3086
#: ../gladeui/glade-widget.c:4756
2431
3088
msgid "Object has unrecognized type %s"
2432
3089
msgstr "Das Objekt hat den unbekannten Typen %s"
2434
#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
3091
#: ../gladeui/glade-widget.c:4820
2435
3092
msgid "Property has versioning problems: "
2436
3093
msgstr "Die Eigenschaft hat Versionierungsprobleme:"
2438
#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
3095
#: ../gladeui/glade-widget.c:4822
2439
3096
msgid "Some properties have versioning problems: "
2440
3097
msgstr "Einige Eigenschaften haben Versionierungsprobleme:"
2442
#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
3099
#: ../gladeui/glade-widget.c:4842
2443
3100
msgid "Signal has versioning problems: "
2444
3101
msgstr "Das Signal hat Versionierungsprobleme:"
2446
#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
3103
#: ../gladeui/glade-widget.c:4844
2447
3104
msgid "Some signals have versioning problems: "
2448
3105
msgstr "Einige Signale haben Versionierungsprobleme:"
2450
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
3107
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
2451
3108
msgid "Actions"
2452
3109
msgstr "Aktionen"
2454
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
3111
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
2455
3112
msgid "Applications"
2456
3113
msgstr "Anwendungen"
5842
6501
"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig "
5843
6502
"von Benutzereingaben."
5845
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
6504
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
5846
6505
msgid "The page position in the Assistant"
5847
6506
msgstr "Die Position der Seite im Assistent"
5849
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
6508
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
5850
6509
msgid "Link Button"
5851
6510
msgstr "Link-Knopf"
5853
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
6512
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
5854
6513
msgid "Recent Chooser"
5855
6514
msgstr "Auswahl zuletzt genutzter"
5857
6516
#. GtkRecentSortType enumeration value
5858
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
6517
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
5859
6518
msgid "Most Recently Used first"
5860
6519
msgstr "Zuletzt benutzte zuerst"
5862
6521
#. GtkRecentSortType enumeration value
5863
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
6522
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
5864
6523
msgid "Least Recently Used first"
5865
6524
msgstr "Selten genutzte zuerst"
5867
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
6526
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
5868
6527
msgid "Recent Chooser Dialog"
5869
6528
msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte"
5871
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
6530
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
5872
6531
msgid "Size Group"
5873
6532
msgstr "Größengruppe"
5875
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
6534
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
5876
6535
msgid "Widgets"
5877
6536
msgstr "Widgets"
5879
6538
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
5880
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
6539
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
5884
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
6543
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
5885
6544
msgid "List of widgets in this group"
5886
6545
msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe"
5888
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
6547
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
5889
6548
msgid "Window Group"
5890
6549
msgstr "Fenstergruppe"
5892
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
6551
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
5893
6552
msgid "Adjustment"
5894
6553
msgstr "Anpassung"
5896
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
6555
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
5897
6556
msgid "An accelerator key for this action"
5898
6557
msgstr "Eine Zugriffstaste für diese Aktion"
5900
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
6559
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
5901
6560
msgid "Toggle Action"
5902
6561
msgstr "Umschaltaktion"
5904
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
6563
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
5905
6564
msgid "Radio Action"
5906
6565
msgstr "Radioaktion"
5908
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
6567
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
5909
6568
msgid "Recent Action"
5910
6569
msgstr "Letzte Aktion"
5912
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
6571
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
5913
6572
msgid "Action Group"
5914
6573
msgstr "Aktionengruppe"
5916
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
6575
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
5917
6576
msgid "Entry Completion"
5918
6577
msgstr "Vervollständigung des Eintrags"
5920
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
6579
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
5921
6580
msgid "Icon Factory"
5922
6581
msgstr "Symbol-Factory"
5924
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
6583
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
5925
6584
msgid "Icon Sources"
5926
6585
msgstr "Symbolquellen"
5928
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
6587
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
5929
6588
msgid "A list of sources for this icon factory"
5930
6589
msgstr "Eine Liste von Quellen für diese Symbol-Factory"
5932
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
6591
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
5933
6592
msgid "List Store"
5934
6593
msgstr "Listenverwahrung"
5936
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
6595
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
5940
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
6599
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
5941
6600
msgid "Enter a list of column types for this data store"
5942
6601
msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein"
5944
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
6603
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
5945
6604
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
5947
6606
"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden "
5950
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
6609
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
5951
6610
msgid "Tree Store"
5952
6611
msgstr "Baumspeicher"
5954
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
6613
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
5955
6614
msgid "Tree Model Filter"
5956
6615
msgstr "Filter für Baumansicht-Modell"
5958
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
6617
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
5959
6618
msgid "Tree Model Sort"
5960
6619
msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell"
5962
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
6621
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
5963
6622
msgid "Tree Selection"
5964
6623
msgstr "Baumauswahl"
5966
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
6625
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
5967
6626
msgid "Tree View"
5968
6627
msgstr "Baumansicht"
5970
6629
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
5971
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
6630
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
5972
6631
msgid "Horizontal and Vertical"
5973
6632
msgstr "Horizontal und Vertikal"
5975
6634
#. GtkSortType enumeration value
5976
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
6635
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
5977
6636
msgid "Ascending"
5978
6637
msgstr "Aufsteigend"
5980
6639
#. GtkSortType enumeration value
5981
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
6640
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
5982
6641
msgid "Descending"
5983
6642
msgstr "Absteigend"
5985
6644
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
5986
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
6645
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
5987
6646
msgid "Grow Only"
5988
6647
msgstr "Nur wachsen"
5990
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
6649
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
5991
6650
msgid "Icon View"
5992
6651
msgstr "Symbolansicht"
5994
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
6653
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
5995
6654
msgid "Cell Background Color name column"
5996
6655
msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
5998
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
6657
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
5999
6658
msgid "Cell Background Color column"
6000
6659
msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle"
6002
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
6661
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
6003
6662
msgid "Cell Background RGBA column"
6004
6663
msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds"
6006
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
6665
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
6007
6666
msgid "Width column"
6008
6667
msgstr "Breitenspalte"
6010
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
6669
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
6011
6670
msgid "Height column"
6012
6671
msgstr "Höhenspalte"
6014
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
6673
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
6015
6674
msgid "Horizontal Padding"
6016
6675
msgstr "Horizontales Auffüllen"
6018
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
6677
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
6019
6678
msgid "Horizontal Padding column"
6020
6679
msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen"
6022
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
6681
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
6023
6682
msgid "Vertical Padding"
6024
6683
msgstr "Vertikales Auffüllen"
6026
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
6685
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
6027
6686
msgid "Vertical Padding column"
6028
6687
msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand"
6030
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
6689
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
6031
6690
msgid "Horizontal Alignment"
6032
6691
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
6034
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
6693
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
6035
6694
msgid "Horizontal Alignment column"
6036
6695
msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung"
6038
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
6697
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
6039
6698
msgid "Vertical Alignment"
6040
6699
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
6042
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
6701
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
6043
6702
msgid "Vertical Alignment column"
6044
6703
msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung"
6046
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
6705
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
6047
6706
msgid "Sensitive column"
6048
6707
msgstr "Sensibel-Spalte"
6050
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
6709
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
6051
6710
msgid "Visible column"
6052
6711
msgstr "Sichtbar-Spalte"
6054
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
6713
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
6055
6714
msgid "The column in the model to load the value from"
6056
6715
msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird"
6058
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
6717
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
6059
6718
msgid "Text Renderer"
6060
6719
msgstr "Text-Renderer"
6062
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
6721
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
6063
6722
msgid "Alignment column"
6064
6723
msgstr "Spaltenausrichtung"
6066
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
6725
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
6067
6726
msgid "Attributes column"
6068
6727
msgstr "Attributspalte"
6070
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
6729
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
6071
6730
msgid "Background Color Name column"
6072
6731
msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe"
6074
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
6733
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
6075
6734
msgid "Background Color column"
6076
6735
msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe"
6078
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
6737
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
6079
6738
msgid "Editable column"
6080
6739
msgstr "Bearbeitbare Spalte"
6082
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
6741
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
6083
6742
msgid "Ellipsize column"
6084
6743
msgstr "Ellipsis-Spalte"
6086
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
6745
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
6087
6746
msgid "Family column"
6088
6747
msgstr "Familienspalte"
6090
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
6749
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
6091
6750
msgid "Font column"
6092
6751
msgstr "Schriftspalte"
6094
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
6753
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
6095
6754
msgid "Font Description column"
6096
6755
msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung"
6098
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
6757
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
6099
6758
msgid "Foreground Color Name column"
6100
6759
msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe"
6102
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
6761
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
6103
6762
msgid "Foreground Color column"
6104
6763
msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe"
6106
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
6765
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
6107
6766
msgid "Language column"
6108
6767
msgstr "Sprachspalte"
6110
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
6769
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
6111
6770
msgid "Markup column"
6112
6771
msgstr "Markup-Spalte"
6114
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
6773
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
6115
6774
msgid "Rise column"
6116
6775
msgstr "Spalte hervorheben"
6118
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
6777
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
6119
6778
msgid "Scale column"
6120
6779
msgstr "Spalte skalieren"
6122
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
6781
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
6123
6782
msgid "Single Paragraph Mode column"
6124
6783
msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus"
6126
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
6785
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
6127
6786
msgid "Size column"
6128
6787
msgstr "Größenspalte"
6130
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
6789
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
6131
6790
msgid "Data column"
6132
6791
msgstr "Datenspalte"
6134
6793
#. PangoStretch enumeration value
6135
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
6794
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
6136
6795
msgid "Ultra Condensed"
6137
6796
msgstr "Extrem verdichtet"
6139
6798
#. PangoStretch enumeration value
6140
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
6799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
6141
6800
msgid "Extra Condensed"
6142
6801
msgstr "Stark verdichtet"
6144
6803
#. PangoStretch enumeration value
6145
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
6804
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
6146
6805
msgid "Condensed"
6147
6806
msgstr "Verdichtet"
6149
6808
#. PangoStretch enumeration value
6150
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
6809
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
6151
6810
msgid "Semi Condensed"
6152
6811
msgstr "Teilverdichtet"
6154
6813
#. PangoStretch enumeration value
6155
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
6814
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
6156
6815
msgid "Semi Expanded"
6157
6816
msgstr "Teilerweitert"
6159
6818
#. PangoStretch enumeration value
6160
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
6819
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
6161
6820
msgid "Expanded"
6162
6821
msgstr "Ausgedehnt"
6164
6823
#. PangoStretch enumeration value
6165
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
6824
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
6166
6825
msgid "Extra Expanded"
6167
6826
msgstr "Stark ausgedehnt"
6169
6828
#. PangoStretch enumeration value
6170
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
6829
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
6171
6830
msgid "Ultra Expanded"
6172
6831
msgstr "Extrem ausgedehnt"
6174
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
6833
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
6175
6834
msgid "Stretch column"
6176
6835
msgstr "Spalte dehnen"
6178
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
6837
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
6179
6838
msgid "Strikethrough column"
6180
6839
msgstr "Spalte durchstreichen"
6182
6841
#. PangoStyle enumeration value
6183
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
6842
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
6184
6843
msgid "Oblique"
6185
6844
msgstr "Schräg"
6187
6846
#. PangoStyle enumeration value
6188
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
6847
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
6190
6849
msgstr "Kursiv"
6192
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
6851
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
6193
6852
msgid "Style column"
6194
6853
msgstr "Stilspalte"
6196
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
6855
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
6197
6856
msgid "Text column"
6198
6857
msgstr "Textspalte"
6200
6859
#. PangoUnderline enumeration value
6201
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
6860
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
6203
6862
msgstr "Doppelt"
6206
6865
#. PangoUnderline enumeration value
6207
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
6866
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
6209
6868
msgstr "Minimum"
6211
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
6870
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
6212
6871
msgid "Underline column"
6213
6872
msgstr "Spalte unterstreichen"
6215
6874
#. PangoVariant enumeration value
6216
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
6875
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
6217
6876
msgid "Small Capitals"
6218
6877
msgstr "Kleine Großbuchstaben"
6220
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
6879
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
6221
6880
msgid "Variant column"
6222
6881
msgstr "Variantenspalte"
6224
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
6883
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
6225
6884
msgid "Weight column"
6226
6885
msgstr "Gewichtspalte"
6228
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
6887
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
6229
6888
msgid "Width in Characters column"
6230
6889
msgstr "Spalte für Breite in Zeichen"
6232
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
6891
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
6233
6892
msgid "Wrap Mode column"
6234
6893
msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte"
6236
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
6895
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
6237
6896
msgid "Wrap Width column"
6238
6897
msgstr "Umbruchsbreite-Spalte"
6240
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
6899
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
6241
6900
msgid "Background RGBA column"
6242
6901
msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe"
6244
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
6903
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
6245
6904
msgid "Foreground RGBA column"
6246
6905
msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
6248
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
6907
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
6249
6908
msgid "Maximum width in characters"
6250
6909
msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
6252
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
6911
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
6253
6912
msgid "Placeholder text"
6254
6913
msgstr "Platzhaltertext"
6256
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
6915
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
6257
6916
msgid "Accelerator Renderer"
6258
6917
msgstr "Tastenkürzel-Renderer"
6260
6919
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
6261
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
6920
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
6265
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
6924
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
6266
6925
msgid "Accelerator Mode column"
6267
6926
msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel"
6269
6928
#. GdkModifierType enumeration value
6270
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
6929
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
6271
6930
msgid "Shift Key"
6272
6931
msgstr "Umschalttaste"
6274
6933
#. GdkModifierType enumeration value
6275
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
6934
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
6276
6935
msgid "Lock Key"
6277
6936
msgstr "Sperrschlüssel"
6279
6938
#. GdkModifierType enumeration value
6280
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
6939
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
6281
6940
msgid "Control Key"
6282
6941
msgstr "Strg-Taste"
6284
6943
#. GdkModifierType enumeration value
6285
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
6944
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
6286
6945
msgid "Alt Key"
6287
6946
msgstr "Alt-Taste"
6289
6948
#. GdkModifierType enumeration value
6290
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
6949
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
6291
6950
msgid "Fifth Key"
6292
6951
msgstr "Fünfte Taste"
6294
6953
#. GdkModifierType enumeration value
6295
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
6954
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
6296
6955
msgid "Sixth Key"
6297
6956
msgstr "Sechste Taste"
6299
6958
#. GdkModifierType enumeration value
6300
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
6959
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
6301
6960
msgid "Seventh Key"
6302
6961
msgstr "Siebte Taste"
6304
6963
#. GdkModifierType enumeration value
6305
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
6964
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
6306
6965
msgid "Eighth Key"
6307
6966
msgstr "Achte Taste"
6309
6968
#. GdkModifierType enumeration value
6310
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
6969
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
6311
6970
msgid "First Mouse Button"
6312
6971
msgstr "Erste Maustaste"
6314
6973
#. GdkModifierType enumeration value
6315
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
6974
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
6316
6975
msgid "Second Mouse Button"
6317
6976
msgstr "Zweite Maustaste"
6319
6978
#. GdkModifierType enumeration value
6320
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
6979
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
6321
6980
msgid "Third Mouse Button"
6322
6981
msgstr "Dritte Maustaste"
6324
6983
#. GdkModifierType enumeration value
6325
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
6984
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
6326
6985
msgid "Forth Mouse Button"
6327
6986
msgstr "Vierte Maustaste"
6329
6988
#. GdkModifierType enumeration value
6330
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
6989
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
6331
6990
msgid "Fifth Mouse Button"
6332
6991
msgstr "Fünfte Maustaste"
6334
6993
#. GdkModifierType enumeration value
6335
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
6994
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
6336
6995
msgid "Super Modifier"
6337
6996
msgstr "Super-Modifikator"
6339
6998
#. GdkModifierType enumeration value
6340
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
6999
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
6341
7000
msgid "Hyper Modifier"
6342
7001
msgstr "Hyper-Modifikator"
6344
7003
#. GdkModifierType enumeration value
6345
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
7004
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
6346
7005
msgid "Meta Modifier"
6347
7006
msgstr "Meta-Modifikator"
6349
7008
#. GdkModifierType enumeration value
6350
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
7009
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
6351
7010
msgid "Release Modifier"
6352
7011
msgstr "Loslass-Modifikator"
6354
7013
#. GdkModifierType enumeration value
6355
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
7014
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
6356
7015
msgid "All Modifiers"
6357
7016
msgstr "Alle Modifikatoren"
6359
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
7018
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
6360
7019
msgid "Accelerator Modifiers column"
6361
7020
msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel"
6363
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
7022
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
6364
7023
msgid "Keycode column"
6365
7024
msgstr "Tastencodespalte"
6367
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
7026
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
6368
7027
msgid "Combo Renderer"
6369
7028
msgstr "Auswahllisten-Renderer"
6371
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
7030
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
6372
7031
msgid "Has Entry column"
6373
7032
msgstr "Spalte für Eingabefeld"
6375
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
7034
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
6376
7035
msgid "Model column"
6377
7036
msgstr "Modellspalte"
6379
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
7038
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
6380
7039
msgid "Text Column column"
6381
7040
msgstr "Textspalten-Spalte"
6383
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
7042
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
6384
7043
msgid "Spin Renderer"
6385
7044
msgstr "Einstellfeld-Renderer"
6387
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
7046
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
6388
7047
msgid "Adjustment column"
6389
7048
msgstr "Spaltenanpassung"
6391
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
7050
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
6392
7051
msgid "Climb Rate column"
6393
7052
msgstr "Spalte für Steigrate"
6395
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
7054
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
6396
7055
msgid "Digits column"
6397
7056
msgstr "Ziffernspalte"
6399
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
7058
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
6400
7059
msgid "Pixbuf Renderer"
6401
7060
msgstr "Pixbuf-Renderer"
6403
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
7062
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
6404
7063
msgid "Follow State column"
6405
7064
msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status"
6407
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
7066
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
6408
7067
msgid "Icon Name column"
6409
7068
msgstr "Spalte zum Symbolnamen"
6411
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
7070
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
6412
7071
msgid "Pixbuf column"
6413
7072
msgstr "Pixbuf-Spalte"
6415
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
7074
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
6416
7075
msgid "GIcon column"
6417
7076
msgstr "GIcon-Spalte"
6419
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
7078
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
6420
7079
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
6421
7080
msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper"
6423
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
7082
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
6424
7083
msgid "Pixbuf Expander Open column"
6425
7084
msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander"
6427
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
7086
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
6428
7087
msgid "Stock Detail column"
6429
7088
msgstr "Repertoire-Detail-Spalte"
6431
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
7090
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
6432
7091
msgid "Stock column"
6433
7092
msgstr "Repertoire-Spalte"
6435
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
7094
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
6436
7095
msgid "Stock Size column"
6437
7096
msgstr "Repertoire-Größen-Spalte"
6439
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
7098
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
6440
7099
msgid "Progress Renderer"
6441
7100
msgstr "Fortschrittsanzeige"
6443
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
7102
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
6444
7103
msgid "Orientation column"
6445
7104
msgstr "Ausrichtungsspalte"
6447
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
7106
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
6448
7107
msgid "Pulse column"
6449
7108
msgstr "Impulsspalte"
6451
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
7110
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
6452
7111
msgid "Text Horizontal Alignment column"
6453
7112
msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung"
6455
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
7114
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
6456
7115
msgid "Text Vertical Alignment column"
6457
7116
msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung"
6459
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
7118
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
6460
7119
msgid "Value column"
6461
7120
msgstr "Wertspalte"
6463
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
7122
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
6464
7123
msgid "Inverted column"
6465
7124
msgstr "Umgekehrte Spalte"
6467
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
7126
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
6468
7127
msgid "Spinner Renderer"
6469
7128
msgstr "Spinner-Renderer"
6471
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
7130
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
6472
7131
msgid "Active column"
6473
7132
msgstr "Aktive Spalte"
6475
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
7134
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
6476
7135
msgid "Toggle Renderer"
6477
7136
msgstr "Renderer umschalten"
6479
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
7138
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
6480
7139
msgid "Activatable column"
6481
7140
msgstr "Aktivierbare Spalte"
6483
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
7142
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
6484
7143
msgid "Inconsistent column"
6485
7144
msgstr "Inkonsistente Spalte"
6487
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
7146
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
6488
7147
msgid "Indicator Size column"
6489
7148
msgstr "Indikatorgrößen-Spalte"
6491
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
7150
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
6492
7151
msgid "Radio column"
6493
7152
msgstr "Radiospalte"
6495
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
7154
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
6496
7155
msgid "Status Icon"
6497
7156
msgstr "Statussymbol"
6499
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
7158
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
6500
7159
msgid "Text Buffer"
6501
7160
msgstr "Textpuffer"
6503
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
7162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
6504
7163
msgid "Entry Buffer"
6505
7164
msgstr "Eingabepuffer"
6507
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
7166
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
6508
7167
msgid "Text Tag"
6509
7168
msgstr "Beschriftungstext"
6511
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
7170
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
6512
7171
msgid "Text Tag Table"
6513
7172
msgstr "Beschriftungstext-Tabelle"
6515
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
7174
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
6516
7175
msgid "File Filter"
6517
7176
msgstr "Dateifilter"
6519
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
7178
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
6520
7179
msgid "Mime Types"
6521
7180
msgstr "MIME-Typen"
6523
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
7182
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
6524
7183
msgid "Patterns"
6525
7184
msgstr "Muster"
6527
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
7186
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
6528
7187
msgid "The list of mime types to add to the filter"
6529
7188
msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden MIME-Typen"
6531
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
7190
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
6532
7191
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
6533
7192
msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Dateinamenmuster"
6535
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
7194
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
6536
7195
msgid "Recent Filter"
6537
7196
msgstr "Filter zuletzt genutzter"
6539
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
7198
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
6540
7199
msgid "The list of application names to add to the filter"
6541
7200
msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Anwendungsnamen"
6543
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
7202
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
6544
7203
msgid "Recent Manager"
6545
7204
msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter"
6547
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
7206
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
6548
7207
msgid "Toplevels"
6549
7208
msgstr "Oberste Ebenen"
6551
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
7210
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
6552
7211
msgid "Containers"
6553
7212
msgstr "Container"
6555
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
7214
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
6556
7215
msgid "Control and Display"
6557
7216
msgstr "Steuerung und Anzeige"
6559
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
7218
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
6560
7219
msgid "Composite Widgets"
6561
7220
msgstr "Composite-Widgets"
6563
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
7222
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
6564
7223
msgid "Miscellaneous"
6565
7224
msgstr "Sonstiges"
6567
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
7226
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
6568
7227
msgid "Deprecated"
6569
7228
msgstr "Veraltet"