~ubuntu-branches/debian/stretch/kbookmarks/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en_GB/scripts/kbookmarks5_qt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-10-07 11:18:29 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141007111829-opj0rhg5whdu4bvi
Tags: 5.3.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio4.po to British English
2
 
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008.
3
 
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
4
 
# Brendan Osborne <danborne.kde@gmail.com>, 2007.
5
 
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kio4\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 12:12+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
14
 
"Language: en_GB\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: kbookmark.cpp:307
21
 
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
22
 
msgid "--- separator ---"
23
 
msgstr "--- separator ---"
24
 
 
25
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:62
26
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
27
 
msgid "Add Bookmark Here"
28
 
msgstr "Add Bookmark Here"
29
 
 
30
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:68
31
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
32
 
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
33
 
msgstr "Open Folder in Bookmark Editor"
34
 
 
35
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:71
36
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
37
 
msgid "Delete Folder"
38
 
msgstr "Delete Folder"
39
 
 
40
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:76
41
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
42
 
msgid "Properties"
43
 
msgstr "Properties"
44
 
 
45
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:81
46
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
47
 
msgid "Copy Link Address"
48
 
msgstr "Copy Link Address"
49
 
 
50
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:84
51
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
52
 
msgid "Delete Bookmark"
53
 
msgstr "Delete Bookmark"
54
 
 
55
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:90
56
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
57
 
msgid "Open Folder in Tabs"
58
 
msgstr "Open Folder in Tabs"
59
 
 
60
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:116
61
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
62
 
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
63
 
msgstr "Cannot add bookmark with empty URL."
64
 
 
65
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:146
66
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
67
 
msgid "Bookmark Folder Deletion"
68
 
msgstr "Bookmark Folder Deletion"
69
 
 
70
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:147
71
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
72
 
msgid "Bookmark Deletion"
73
 
msgstr "Bookmark Deletion"
74
 
 
75
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:148
76
 
#, qt-format
77
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
78
 
msgid ""
79
 
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
80
 
"\"%1\"?"
81
 
msgstr ""
82
 
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
83
 
"\"%1\"?"
84
 
 
85
 
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:149
86
 
#, qt-format
87
 
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
88
 
msgid ""
89
 
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
90
 
"\"%1\"?"
91
 
msgstr ""
92
 
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
93
 
"\"%1\"?"
94
 
 
95
 
#: kbookmarkdialog.cpp:70
96
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
97
 
msgid "Name:"
98
 
msgstr "Name:"
99
 
 
100
 
#: kbookmarkdialog.cpp:75
101
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
102
 
msgid "Location:"
103
 
msgstr "Location:"
104
 
 
105
 
#: kbookmarkdialog.cpp:80
106
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
107
 
msgid "Comment:"
108
 
msgstr "Comment:"
109
 
 
110
 
#: kbookmarkdialog.cpp:191
111
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
112
 
msgid "Update"
113
 
msgstr "Update"
114
 
 
115
 
#: kbookmarkdialog.cpp:192
116
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
117
 
msgid "Bookmark Properties"
118
 
msgstr "Bookmark Properties"
119
 
 
120
 
#: kbookmarkdialog.cpp:223 kbookmarkdialog.cpp:261 kbookmarkdialog.cpp:295
121
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
122
 
msgid "&New Folder..."
123
 
msgstr "&New Folder..."
124
 
 
125
 
#: kbookmarkdialog.cpp:227 kbookmarkdialog.cpp:265
126
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
127
 
msgid "Add"
128
 
msgstr "Add"
129
 
 
130
 
#: kbookmarkdialog.cpp:228
131
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
132
 
msgid "Add Bookmark"
133
 
msgstr "Add Bookmark"
134
 
 
135
 
#: kbookmarkdialog.cpp:266
136
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
137
 
msgid "Add Bookmarks"
138
 
msgstr "Add Bookmarks"
139
 
 
140
 
#: kbookmarkdialog.cpp:299
141
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
142
 
msgid "Select Folder"
143
 
msgstr "Select Folder"
144
 
 
145
 
#: kbookmarkdialog.cpp:327
146
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
147
 
msgid "New Folder"
148
 
msgstr "New Folder"
149
 
 
150
 
#: kbookmarkdialog.cpp:362
151
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
152
 
msgid "Create New Bookmark Folder"
153
 
msgstr "Create New Bookmark Folder"
154
 
 
155
 
#: kbookmarkdialog.cpp:363
156
 
#, qt-format
157
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
158
 
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
159
 
msgstr "Create New Bookmark Folder in %1"
160
 
 
161
 
#: kbookmarkdialog.cpp:365
162
 
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
163
 
msgid "New folder:"
164
 
msgstr "New folder:"
165
 
 
166
 
#: kbookmarkdialog.cpp:386
167
 
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
168
 
msgid "Bookmarks"
169
 
msgstr "Bookmarks"
170
 
 
171
 
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:115
172
 
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
173
 
msgid "HTML Files (*.html)"
174
 
msgstr "HTML Files (*.html)"
175
 
 
176
 
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:119
177
 
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
178
 
msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
179
 
msgstr "*.html|HTML Files (*.html)"
180
 
 
181
 
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:135
182
 
#, qt-format
183
 
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
184
 
msgid ""
185
 
"Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the export."
186
 
msgstr ""
187
 
"Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the export."
188
 
 
189
 
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:137
190
 
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
191
 
msgid "Netscape not found"
192
 
msgstr "Netscape not found"
193
 
 
194
 
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:158
195
 
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
196
 
msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
197
 
msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
198
 
 
199
 
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:161 kbookmarkimporter_ns.cpp:162
200
 
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
201
 
msgid "Bookmarks"
202
 
msgstr "Bookmarks"
203
 
 
204
 
#: kbookmarkimporter_opera.cpp:119
205
 
msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
206
 
msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
207
 
msgstr "Opera Bookmark Files (*.adr)"
208
 
 
209
 
#: kbookmarkimporter_opera.cpp:122
210
 
msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
211
 
msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
212
 
msgstr "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
213
 
 
214
 
#: kbookmarkmanager.cpp:442
215
 
#, qt-format
216
 
msgctxt "KBookmarkManager|"
217
 
msgid ""
218
 
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
219
 
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
220
 
"as possible, which is most likely a full hard drive."
221
 
msgstr ""
222
 
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
223
 
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
224
 
"as possible, which is most likely a full hard drive."
225
 
 
226
 
#: kbookmarkmenu.cpp:260
227
 
msgctxt "KBookmarkMenu|"
228
 
msgid "Open Folder in Tabs"
229
 
msgstr "Open Folder in Tabs"
230
 
 
231
 
#: kbookmarkmenu.cpp:264
232
 
msgctxt "KBookmarkMenu|"
233
 
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab."
234
 
msgstr "Open all bookmarks in this folder as a new tab."
235
 
 
236
 
#: kbookmarkmenu.cpp:279
237
 
msgctxt "KBookmarkMenu|"
238
 
msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
239
 
msgstr "Bookmark Tabs as Folder..."
240
 
 
241
 
#: kbookmarkmenu.cpp:283
242
 
msgctxt "KBookmarkMenu|"
243
 
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
244
 
msgstr "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
245
 
 
246
 
#: kbookmarkmenu.cpp:320
247
 
msgctxt "KBookmarkMenu|"
248
 
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
249
 
msgstr "Edit your bookmark collection in a separate window"
250
 
 
251
 
#: kbookmarkmenu.cpp:331
252
 
msgctxt "KBookmarkMenu|"
253
 
msgid "New Bookmark Folder..."
254
 
msgstr "New Bookmark Folder..."
255
 
 
256
 
#: kbookmarkmenu.cpp:333
257
 
msgctxt "KBookmarkMenu|"
258
 
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
259
 
msgstr "Create a new bookmark folder in this menu"
260
 
 
261
 
#: konqbookmarkmenu.cpp:59 konqbookmarkmenu.cpp:72
262
 
msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
263
 
msgid "Hide in toolbar"
264
 
msgstr "Hide in toolbar"
265
 
 
266
 
#: konqbookmarkmenu.cpp:59 konqbookmarkmenu.cpp:72
267
 
msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
268
 
msgid "Show in toolbar"
269
 
msgstr "Show in toolbar"
270
 
 
271
 
#: konqbookmarkmenu.cpp:66
272
 
msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
273
 
msgid "Open in New Window"
274
 
msgstr "Open in New Window"
275
 
 
276
 
#: konqbookmarkmenu.cpp:67
277
 
msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
278
 
msgid "Open in New Tab"
279
 
msgstr "Open in New Tab"
280
 
 
281
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
282
 
#~ msgid "Your names"
283
 
#~ msgstr "Andrew Coles"
284
 
 
285
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
286
 
#~ msgid "Your emails"
287
 
#~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
288
 
 
289
 
#~ msgid "A file or folder named %1 already exists."
290
 
#~ msgstr "A file or folder named %1 already exists."
291
 
 
292
 
#~ msgid "You do not have permission to create that folder."
293
 
#~ msgstr "You do not have permission to create that folder."
294
 
 
295
 
#~ msgid "You did not select a file to delete."
296
 
#~ msgstr "You did not select a file to delete."
297
 
 
298
 
#~ msgid "Nothing to Delete"
299
 
#~ msgstr "Nothing to Delete"
300
 
 
301
 
#~ msgid ""
302
 
#~ "<qt>Do you really want to delete\n"
303
 
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
304
 
#~ msgstr ""
305
 
#~ "<qt>Do you really want to delete\n"
306
 
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
307
 
 
308
 
#~ msgid "Delete File"
309
 
#~ msgstr "Delete File"
310
 
 
311
 
#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
312
 
#~ msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
313
 
#~ msgstr[0] "Do you really want to delete this item?"
314
 
#~ msgstr[1] "Do you really want to delete these %1 items?"
315
 
 
316
 
#~ msgid "Delete Files"
317
 
#~ msgstr "Delete Files"
318
 
 
319
 
#~ msgid "You did not select a file to trash."
320
 
#~ msgstr "You did not select a file to move to the wastebin."
321
 
 
322
 
#~ msgid "Nothing to Trash"
323
 
#~ msgstr "Nothing to Move to Wastebin"
324
 
 
325
 
#~ msgid ""
326
 
#~ "<qt>Do you really want to trash\n"
327
 
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
328
 
#~ msgstr ""
329
 
#~ "<qt>Do you really want to move\n"
330
 
#~ " <b>'%1'</b> to the wastebin?</qt>"
331
 
 
332
 
#~ msgid "Trash File"
333
 
#~ msgstr "Move File to Wastebin"
334
 
 
335
 
#~ msgctxt "to trash"
336
 
#~ msgid "&Trash"
337
 
#~ msgstr "Move to Was&tebin"
338
 
 
339
 
#~ msgid "translators: not called for n == 1"
340
 
#~ msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?"
341
 
#~ msgstr[0] "translators: not called for n == 1"
342
 
#~ msgstr[1] "Do you really want to move these %1 items to the wastebin?"
343
 
 
344
 
#~ msgid "Trash Files"
345
 
#~ msgstr "Move Files to Wastebin"
346
 
 
347
 
#~ msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
348
 
#~ msgstr "The specified folder does not exist or was not readable."
349
 
 
350
 
#~ msgid "Menu"
351
 
#~ msgstr "Menu"
352
 
 
353
 
#~ msgid "Parent Folder"
354
 
#~ msgstr "Parent Folder"
355
 
 
356
 
#~ msgid "Home Folder"
357
 
#~ msgstr "Home Folder"
358
 
 
359
 
#~ msgid "Reload"
360
 
#~ msgstr "Reload"
361
 
 
362
 
#~ msgid "New Folder..."
363
 
#~ msgstr "New Folder..."
364
 
 
365
 
#~ msgid "Move to Trash"
366
 
#~ msgstr "Move to Wastebin"
367
 
 
368
 
#~ msgid "Delete"
369
 
#~ msgstr "Delete"
370
 
 
371
 
#~ msgid "Sorting"
372
 
#~ msgstr "Sorting"
373
 
 
374
 
#~ msgid "By Name"
375
 
#~ msgstr "By Name"
376
 
 
377
 
#~ msgid "By Size"
378
 
#~ msgstr "By Size"
379
 
 
380
 
#~ msgid "By Date"
381
 
#~ msgstr "By Date"
382
 
 
383
 
#~ msgid "By Type"
384
 
#~ msgstr "By Type"
385
 
 
386
 
#~ msgid "Descending"
387
 
#~ msgstr "Descending"
388
 
 
389
 
#~ msgid "Folders First"
390
 
#~ msgstr "Folders First"
391
 
 
392
 
#~ msgid "Icon Position"
393
 
#~ msgstr "Icon Position"
394
 
 
395
 
#~ msgid "Next to File Name"
396
 
#~ msgstr "Next to File Name"
397
 
 
398
 
#~ msgid "Above File Name"
399
 
#~ msgstr "Above File Name"
400
 
 
401
 
#~ msgid "Short View"
402
 
#~ msgstr "Short View"
403
 
 
404
 
#~ msgid "Detailed View"
405
 
#~ msgstr "Detailed View"
406
 
 
407
 
#~ msgid "Tree View"
408
 
#~ msgstr "Tree View"
409
 
 
410
 
#~ msgid "Detailed Tree View"
411
 
#~ msgstr "Detailed Tree View"
412
 
 
413
 
#~ msgid "Show Hidden Files"
414
 
#~ msgstr "Show Hidden Files"
415
 
 
416
 
#~ msgid "Show Aside Preview"
417
 
#~ msgstr "Show Aside Preview"
418
 
 
419
 
#~ msgid "Show Preview"
420
 
#~ msgstr "Show Preview"
421
 
 
422
 
#~ msgid "Open File Manager"
423
 
#~ msgstr "Open File Manager"
424
 
 
425
 
#~ msgid "&View"
426
 
#~ msgstr "&View"
427
 
 
428
 
#~ msgctxt "@title:window"
429
 
#~ msgid "New Folder"
430
 
#~ msgstr "New Folder"
431
 
 
432
 
#~ msgctxt "@label:textbox"
433
 
#~ msgid ""
434
 
#~ "Create new folder in:\n"
435
 
#~ "%1"
436
 
#~ msgstr ""
437
 
#~ "Create new folder in:\n"
438
 
#~ "%1"
439
 
 
440
 
#~ msgctxt "@action:button"
441
 
#~ msgid "New Folder..."
442
 
#~ msgstr "New Folder..."
443
 
 
444
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
445
 
#~ msgid "New Folder..."
446
 
#~ msgstr "New Folder..."
447
 
 
448
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
449
 
#~ msgid "Move to Trash"
450
 
#~ msgstr "Move to Wastebin"
451
 
 
452
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
453
 
#~ msgid "Delete"
454
 
#~ msgstr "Delete"
455
 
 
456
 
#~ msgctxt "@option:check"
457
 
#~ msgid "Show Hidden Folders"
458
 
#~ msgstr "Show Hidden Folders"
459
 
 
460
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
461
 
#~ msgid "Properties"
462
 
#~ msgstr "Properties"
463
 
 
464
 
#~ msgid "*|All Files"
465
 
#~ msgstr "*|All Files"
466
 
 
467
 
#~ msgid "All Supported Files"
468
 
#~ msgstr "All Supported Files"
469
 
 
470
 
#, fuzzy
471
 
#~ msgid "All Files"
472
 
#~ msgstr "*|All Files"
473
 
 
474
 
#~ msgid "Add Places Entry"
475
 
#~ msgstr "Add Places Entry"
476
 
 
477
 
#~ msgid "Edit Places Entry"
478
 
#~ msgstr "Edit Quick Access Entry"
479
 
 
480
 
#~ msgid ""
481
 
#~ "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
482
 
#~ "label should consist of one or two words that will help you remember what "
483
 
#~ "this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived "
484
 
#~ "from the location's URL.</qt>"
485
 
#~ msgstr ""
486
 
#~ "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
487
 
#~ "label should consist of one or two words that will help you remember what "
488
 
#~ "this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived "
489
 
#~ "from the location's URL.</qt>"
490
 
 
491
 
#~ msgid "L&abel:"
492
 
#~ msgstr "L&abel:"
493
 
 
494
 
#~ msgid "Enter descriptive label here"
495
 
#~ msgstr "Enter descriptive label here"
496
 
 
497
 
#~ msgid ""
498
 
#~ "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
499
 
#~ "used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp."
500
 
#~ "kde.org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the "
501
 
#~ "text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
502
 
#~ msgstr ""
503
 
#~ "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
504
 
#~ "used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp."
505
 
#~ "kde.org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the "
506
 
#~ "text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
507
 
 
508
 
#~ msgid "&Location:"
509
 
#~ msgstr "&Location:"
510
 
 
511
 
#~ msgid ""
512
 
#~ "<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br /"
513
 
#~ ">Click on the button to select a different icon.</qt>"
514
 
#~ msgstr ""
515
 
#~ "<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<br /"
516
 
#~ "><br />Click on the button to select a different icon.</qt>"
517
 
 
518
 
#~ msgid "Choose an &icon:"
519
 
#~ msgstr "Choose an &icon:"
520
 
 
521
 
#~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
522
 
#~ msgstr "&Only show when using this application (%1)"
523
 
 
524
 
#~ msgid ""
525
 
#~ "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using "
526
 
#~ "the current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, "
527
 
#~ "the entry will be available in all applications.</qt>"
528
 
#~ msgstr ""
529
 
#~ "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using "
530
 
#~ "the current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, "
531
 
#~ "the entry will be available in all applications.</qt>"
532
 
 
533
 
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
534
 
#~ msgid "Home"
535
 
#~ msgstr "Home"
536
 
 
537
 
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
538
 
#~ msgid "Network"
539
 
#~ msgstr "Network"
540
 
 
541
 
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
542
 
#~ msgid "Root"
543
 
#~ msgstr "Root"
544
 
 
545
 
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
546
 
#~ msgid "Trash"
547
 
#~ msgstr "Wastebin"
548
 
 
549
 
#~ msgid "&Release '%1'"
550
 
#~ msgstr "&Release '%1'"
551
 
 
552
 
#~ msgid "&Safely Remove '%1'"
553
 
#~ msgstr "&Safely Remove '%1'"
554
 
 
555
 
#~ msgid "&Unmount '%1'"
556
 
#~ msgstr "&Unmount '%1'"
557
 
 
558
 
#~ msgid "&Eject '%1'"
559
 
#~ msgstr "&Eject '%1'"
560
 
 
561
 
#~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
562
 
#~ msgstr "The device '%1' is not a disc and cannot be ejected."
563
 
 
564
 
#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
565
 
#~ msgstr "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
566
 
 
567
 
#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'"
568
 
#~ msgstr "A unexpected error occurred whilst accessing '%1'"
569
 
 
570
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
571
 
#~ msgid "Empty Trash"
572
 
#~ msgstr "Empty Wastebin"
573
 
 
574
 
#~ msgid "Add Entry..."
575
 
#~ msgstr "Add Entry..."
576
 
 
577
 
#~ msgid "&Edit Entry '%1'..."
578
 
#~ msgstr "&Edit Entry '%1'..."
579
 
 
580
 
#~ msgid "&Hide Entry '%1'"
581
 
#~ msgstr "&Hide Entry '%1'"
582
 
 
583
 
#~ msgid "&Show All Entries"
584
 
#~ msgstr "&Show All Entries"
585
 
 
586
 
#~ msgid "&Remove Entry '%1'"
587
 
#~ msgstr "&Remove Entry '%1'"
588
 
 
589
 
#~ msgctxt "@info"
590
 
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
591
 
#~ msgstr ""
592
 
#~ "Do you really want to empty the Wastebin? All items will be deleted."
593
 
 
594
 
#~ msgctxt "@action:button"
595
 
#~ msgid "Empty Trash"
596
 
#~ msgstr "Empty Wastebin"
597
 
 
598
 
#~ msgid "Show Hidden Folders"
599
 
#~ msgstr "Show Hidden Folders"
600
 
 
601
 
#~ msgid ""
602
 
#~ "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
603
 
#~ "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
604
 
#~ "button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> "
605
 
#~ "menu.</qt>"
606
 
#~ msgstr ""
607
 
#~ "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
608
 
#~ "matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
609
 
#~ "button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> "
610
 
#~ "menu.</qt>"
611
 
 
612
 
#~ msgid "Drive: %1"
613
 
#~ msgstr "Drive: %1"
614
 
 
615
 
#~ msgid ""
616
 
#~ "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For "
617
 
#~ "instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
618
 
#~ "will take you to file:/home.</qt>"
619
 
#~ msgstr ""
620
 
#~ "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For "
621
 
#~ "instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
622
 
#~ "will take you to file:/home.</qt>"
623
 
 
624
 
#~ msgid ""
625
 
#~ "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
626
 
#~ msgstr ""
627
 
#~ "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
628
 
 
629
 
#~ msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
630
 
#~ msgstr "Click this button to move forward one step in the browsing history."
631
 
 
632
 
#~ msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
633
 
#~ msgstr "Click this button to reload the contents of the current location."
634
 
 
635
 
#~ msgid "Click this button to create a new folder."
636
 
#~ msgstr "Click this button to create a new folder."
637
 
 
638
 
#~ msgid "Show Places Navigation Panel"
639
 
#~ msgstr "Show Quick Access Navigation Panel"
640
 
 
641
 
#~ msgid "Show Bookmarks"
642
 
#~ msgstr "Show Bookmarks"
643
 
 
644
 
#~ msgid "Options"
645
 
#~ msgstr "Options"
646
 
 
647
 
#~ msgid ""
648
 
#~ "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can "
649
 
#~ "be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the "
650
 
#~ "list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of "
651
 
#~ "hidden files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</"
652
 
#~ "li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
653
 
#~ msgstr ""
654
 
#~ "<qt>This is the preferences menu for the file dialogue. Various actions "
655
 
#~ "can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in "
656
 
#~ "the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing "
657
 
#~ "of hidden files</li><li>the Quick access navigation panel</li><li>file "
658
 
#~ "previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
659
 
 
660
 
#~ msgid "Zoom out"
661
 
#~ msgstr "Zoom out"
662
 
 
663
 
#~ msgid "Zoom in"
664
 
#~ msgstr "Zoom in"
665
 
 
666
 
#~ msgid "&Name:"
667
 
#~ msgstr "&Name:"
668
 
 
669
 
#~ msgid ""
670
 
#~ "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
671
 
#~ "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the "
672
 
#~ "preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter "
673
 
#~ "directly into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed."
674
 
#~ "</p></qt>"
675
 
#~ msgstr ""
676
 
#~ "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
677
 
#~ "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the "
678
 
#~ "preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter "
679
 
#~ "directly into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed."
680
 
#~ "</p></qt> "
681
 
 
682
 
#~ msgid "&Filter:"
683
 
#~ msgstr "&Filter:"
684
 
 
685
 
#~ msgid "You can only select one file"
686
 
#~ msgstr "You can only select one file"
687
 
 
688
 
#~ msgid "More than one file provided"
689
 
#~ msgstr "More than one file provided"
690
 
 
691
 
#~ msgid "You can only select local files"
692
 
#~ msgstr "You can only select local files"
693
 
 
694
 
#~ msgid "Remote files not accepted"
695
 
#~ msgstr "Remote files not accepted"
696
 
 
697
 
#~ msgid ""
698
 
#~ "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
699
 
#~ "folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please "
700
 
#~ "select only one folder to list it."
701
 
#~ msgstr ""
702
 
#~ "More than one folder has been selected and this dialogue does not accept "
703
 
#~ "folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please "
704
 
#~ "select only one folder to list it."
705
 
 
706
 
#~ msgid "More than one folder provided"
707
 
#~ msgstr "More than one folder provided"
708
 
 
709
 
#~ msgid ""
710
 
#~ "At least one folder and one file has been selected. Selected files will "
711
 
#~ "be ignored and the selected folder will be listed"
712
 
#~ msgstr ""
713
 
#~ "At least one folder and one file has been selected. Selected files will "
714
 
#~ "be ignored and the selected folder will be listed"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Files and folders selected"
717
 
#~ msgstr "Files and folders selected"
718
 
 
719
 
#~ msgid "The file \"%1\" could not be found"
720
 
#~ msgstr "The file \"%1\" could not be found"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Cannot open file"
723
 
#~ msgstr "Cannot open file"
724
 
 
725
 
#~ msgid "This is the name to save the file as."
726
 
#~ msgstr "This is the name to save the file as."
727
 
 
728
 
#~ msgid ""
729
 
#~ "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
730
 
#~ "listing several files, separated by spaces."
731
 
#~ msgstr ""
732
 
#~ "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
733
 
#~ "listing several files, separated by spaces."
734
 
 
735
 
#~ msgid "This is the name of the file to open."
736
 
#~ msgstr "This is the name of the file to open."
737
 
 
738
 
#~ msgctxt "@title:window"
739
 
#~ msgid "Places"
740
 
#~ msgstr "Places"
741
 
 
742
 
#~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
743
 
#~ msgstr "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
744
 
 
745
 
#~ msgid "Overwrite File?"
746
 
#~ msgstr "Overwrite File?"
747
 
 
748
 
#~ msgid ""
749
 
#~ "The chosen filenames do not\n"
750
 
#~ "appear to be valid."
751
 
#~ msgstr ""
752
 
#~ "The chosen filenames do not\n"
753
 
#~ "appear to be valid."
754
 
 
755
 
#~ msgid "Invalid Filenames"
756
 
#~ msgstr "Invalid Filenames"
757
 
 
758
 
#~ msgid "You can only select local files."
759
 
#~ msgstr "You can only select local files."
760
 
 
761
 
#~ msgid "Remote Files Not Accepted"
762
 
#~ msgstr "Remote Files Not Accepted"
763
 
 
764
 
#~ msgid "*|All Folders"
765
 
#~ msgstr "*|All Folders"
766
 
 
767
 
#~ msgid "&Open"
768
 
#~ msgstr "&Open"
769
 
 
770
 
#~ msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
771
 
#~ msgstr "Icon size: %1 pixels (standard size)"
772
 
 
773
 
#~ msgid "Icon size: %1 pixels"
774
 
#~ msgstr "Icon size: %1 pixels"
775
 
 
776
 
#~ msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
777
 
#~ msgstr "Automatically select filename e&xtension (%1)"
778
 
 
779
 
#~ msgid "the extension <b>%1</b>"
780
 
#~ msgstr "the extension <b>%1</b>"
781
 
 
782
 
#~ msgid "Automatically select filename e&xtension"
783
 
#~ msgstr "Automatically select filename e&xtension"
784
 
 
785
 
#~ msgid "a suitable extension"
786
 
#~ msgstr "a suitable extension"
787
 
 
788
 
#~ msgid ""
789
 
#~ "This option enables some convenient features for saving files with "
790
 
#~ "extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text "
791
 
#~ "area will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></"
792
 
#~ "li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you "
793
 
#~ "click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the "
794
 
#~ "filename does not already exist). This extension is based on the file "
795
 
#~ "type that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE "
796
 
#~ "to supply an extension for the filename, you can either turn this option "
797
 
#~ "off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the "
798
 
#~ "filename (the period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, "
799
 
#~ "keep this option enabled as it makes your files more manageable."
800
 
#~ msgstr ""
801
 
#~ "This option enables some convenient features for saving files with "
802
 
#~ "extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text "
803
 
#~ "area will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></"
804
 
#~ "li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you "
805
 
#~ "click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the "
806
 
#~ "filename does not already exist). This extension is based on the file "
807
 
#~ "type that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE "
808
 
#~ "to supply an extension for the filename, you can either turn this option "
809
 
#~ "off or you can suppress it by adding a full stop (.) to the end of the "
810
 
#~ "filename (the full stop will be automatically removed).</li></ol>If "
811
 
#~ "unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
812
 
 
813
 
#~ msgid ""
814
 
#~ "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
815
 
#~ "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
816
 
#~ "bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but "
817
 
#~ "otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
818
 
#~ msgstr ""
819
 
#~ "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
820
 
#~ "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
821
 
#~ "bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialogue, "
822
 
#~ "but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
823
 
 
824
 
#~ msgid "Sorry"
825
 
#~ msgstr "Sorry"
826
 
 
827
 
#~ msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
828
 
#~ msgstr "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
829
 
 
830
 
#~ msgctxt "@action:button"
831
 
#~ msgid "Create directory"
832
 
#~ msgstr "Create directory"
833
 
 
834
 
#~ msgctxt "@action:button"
835
 
#~ msgid "Enter a different name"
836
 
#~ msgstr "Enter a different name"
837
 
 
838
 
#~ msgid "Create hidden directory?"
839
 
#~ msgstr "Create hidden directory?"
840
 
 
841
 
#~ msgid ""
842
 
#~ "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
843
 
#~ "default."
844
 
#~ msgstr ""
845
 
#~ "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
846
 
#~ "default."
847
 
 
848
 
#~ msgid "Do not ask again"
849
 
#~ msgstr "Do not ask again"
850
 
 
851
 
#~ msgid "File name:"
852
 
#~ msgstr "File name:"
853
 
 
854
 
#~ msgid "Create Symlink"
855
 
#~ msgstr "Create Symlink"
856
 
 
857
 
#~ msgid "Create link to URL"
858
 
#~ msgstr "Create link to URL"
859
 
 
860
 
#, fuzzy
861
 
#~ msgctxt "@item:inmenu Create New"
862
 
#~ msgid "%1"
863
 
#~ msgstr "%1"
864
 
 
865
 
#~ msgid ""
866
 
#~ "Basic links can only point to local files or directories.\n"
867
 
#~ "Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
868
 
#~ msgstr ""
869
 
#~ "Basic links can only point to local files or directories.\n"
870
 
#~ "Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
871
 
 
872
 
#~ msgid "Create New"
873
 
#~ msgstr "Create New"
874
 
 
875
 
#~ msgid "Link to Device"
876
 
#~ msgstr "Link to Device"
877
 
 
878
 
#~ msgctxt "Default name for a new folder"
879
 
#~ msgid "New Folder"
880
 
#~ msgstr "New Folder"
881
 
 
882
 
#~ msgid ""
883
 
#~ "Create new folder in:\n"
884
 
#~ "%1"
885
 
#~ msgstr ""
886
 
#~ "Create new folder in:\n"
887
 
#~ "%1"
888
 
 
889
 
#~ msgid "Copy"
890
 
#~ msgstr "Copy"
891
 
 
892
 
#~ msgid "Paste"
893
 
#~ msgstr "Paste"
894
 
 
895
 
#~ msgid "Edit"
896
 
#~ msgstr "Edit"
897
 
 
898
 
#~ msgid "Navigate"
899
 
#~ msgstr "Navigate"
900
 
 
901
 
#~ msgid "Show Full Path"
902
 
#~ msgstr "Show Full Path"
903
 
 
904
 
#~ msgid "Custom Path"
905
 
#~ msgstr "Custom Path"
906
 
 
907
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
908
 
#~ msgid "More"
909
 
#~ msgstr "More"
910
 
 
911
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
912
 
#~ msgid "Devices"
913
 
#~ msgstr "Devices"
914
 
 
915
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
916
 
#~ msgid "Subversion"
917
 
#~ msgstr "Subversion"
918
 
 
919
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
920
 
#~ msgid "Other"
921
 
#~ msgstr "Other"
922
 
 
923
 
#~ msgid "Click for Location Navigation"
924
 
#~ msgstr "Click for Location Navigation"
925
 
 
926
 
#~ msgid "Click to Edit Location"
927
 
#~ msgstr "Click to Edit Location"
928
 
 
929
 
#~ msgid "Setting ACL for %1"
930
 
#~ msgstr "Setting ACL for %1"
931
 
 
932
 
#~ msgid ""
933
 
#~ "Could not change permissions for\n"
934
 
#~ "%1"
935
 
#~ msgstr ""
936
 
#~ "Could not change permissions for\n"
937
 
#~ "%1"
938
 
 
939
 
#~ msgid "No Media inserted or Media not recognized."
940
 
#~ msgstr "No Media inserted or Media not recognised."
941
 
 
942
 
#~ msgid "\"vold\" is not running."
943
 
#~ msgstr "\"vold\" is not running."
944
 
 
945
 
#~ msgid "Could not find program \"mount\""
946
 
#~ msgstr "Could not find program \"mount\""
947
 
 
948
 
#~ msgid "mounting is not supported by wince."
949
 
#~ msgstr "mounting is not supported by wince."
950
 
 
951
 
#~ msgid "Could not find program \"umount\""
952
 
#~ msgstr "Could not find program \"umount\""
953
 
 
954
 
#~ msgid "unmounting is not supported by wince."
955
 
#~ msgstr "unmounting is not supported by wince."
956
 
 
957
 
#~ msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
958
 
#~ msgstr "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
959
 
 
960
 
#~ msgid "No media in device for %1"
961
 
#~ msgstr "No media in device for %1"
962
 
 
963
 
#~ msgid "Could not get user id for given user name %1"
964
 
#~ msgstr "Could not get user id for given user name %1"
965
 
 
966
 
#~ msgid "Could not get group id for given group name %1"
967
 
#~ msgstr "Could not get group id for given group name %1"
968
 
 
969
 
#~ msgid "Opening connection to host %1"
970
 
#~ msgstr "Opening connection to host %1"
971
 
 
972
 
#~ msgid "Connected to host %1"
973
 
#~ msgstr "Connected to host %1"
974
 
 
975
 
#~ msgid ""
976
 
#~ "%1.\n"
977
 
#~ "\n"
978
 
#~ "Reason: %2"
979
 
#~ msgstr ""
980
 
#~ "%1.\n"
981
 
#~ "\n"
982
 
#~ "Reason: %2"
983
 
 
984
 
#~ msgid "Sending login information"
985
 
#~ msgstr "Sending login information"
986
 
 
987
 
#~ msgid ""
988
 
#~ "Message sent:\n"
989
 
#~ "Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
990
 
#~ "\n"
991
 
#~ "Server replied:\n"
992
 
#~ "%2\n"
993
 
#~ "\n"
994
 
#~ msgstr ""
995
 
#~ "Message sent:\n"
996
 
#~ "Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
997
 
#~ "\n"
998
 
#~ "Server replied:\n"
999
 
#~ "%2\n"
1000
 
#~ "\n"
1001
 
 
1002
 
#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
1003
 
#~ msgstr "You need to supply a username and a password to access this site."
1004
 
 
1005
 
#~ msgid "Site:"
1006
 
#~ msgstr "Site:"
1007
 
 
1008
 
#~ msgid "<b>%1</b>"
1009
 
#~ msgstr "<b>%1</b>"
1010
 
 
1011
 
#~ msgid "Login OK"
1012
 
#~ msgstr "Login OK"
1013
 
 
1014
 
#~ msgid "Could not login to %1."
1015
 
#~ msgstr "Could not login to %1."
1016
 
 
1017
 
#~ msgid ""
1018
 
#~ "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
1019
 
#~ "below before you are allowed to access any sites."
1020
 
#~ msgstr ""
1021
 
#~ "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
1022
 
#~ "below before you are allowed to access any sites."
1023
 
 
1024
 
#~ msgid "Proxy:"
1025
 
#~ msgstr "Proxy:"
1026
 
 
1027
 
#~ msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
1028
 
#~ msgstr "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
1029
 
 
1030
 
#~ msgid "Proxy Authentication Failed."
1031
 
#~ msgstr "Proxy Authentication Failed."
1032
 
 
1033
 
#~ msgid "No host specified."
1034
 
#~ msgstr "No host specified."
1035
 
 
1036
 
#~ msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
1037
 
#~ msgstr "Otherwise, the request would have succeeded."
1038
 
 
1039
 
#~ msgctxt "request type"
1040
 
#~ msgid "retrieve property values"
1041
 
#~ msgstr "retrieve property values"
1042
 
 
1043
 
#~ msgctxt "request type"
1044
 
#~ msgid "set property values"
1045
 
#~ msgstr "set property values"
1046
 
 
1047
 
#~ msgctxt "request type"
1048
 
#~ msgid "create the requested folder"
1049
 
#~ msgstr "create the requested folder"
1050
 
 
1051
 
#~ msgctxt "request type"
1052
 
#~ msgid "copy the specified file or folder"
1053
 
#~ msgstr "copy the specified file or folder"
1054
 
 
1055
 
#~ msgctxt "request type"
1056
 
#~ msgid "move the specified file or folder"
1057
 
#~ msgstr "move the specified file or folder"
1058
 
 
1059
 
#~ msgctxt "request type"
1060
 
#~ msgid "search in the specified folder"
1061
 
#~ msgstr "search in the specified folder"
1062
 
 
1063
 
#~ msgctxt "request type"
1064
 
#~ msgid "lock the specified file or folder"
1065
 
#~ msgstr "lock the specified file or folder"
1066
 
 
1067
 
#~ msgctxt "request type"
1068
 
#~ msgid "unlock the specified file or folder"
1069
 
#~ msgstr "unlock the specified file or folder"
1070
 
 
1071
 
#~ msgctxt "request type"
1072
 
#~ msgid "delete the specified file or folder"
1073
 
#~ msgstr "delete the specified file or folder"
1074
 
 
1075
 
#~ msgctxt "request type"
1076
 
#~ msgid "query the server's capabilities"
1077
 
#~ msgstr "query the server's capabilities"
1078
 
 
1079
 
#~ msgctxt "request type"
1080
 
#~ msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
1081
 
#~ msgstr "retrieve the contents of the specified file or folder"
1082
 
 
1083
 
#~ msgctxt "request type"
1084
 
#~ msgid "run a report in the specified folder"
1085
 
#~ msgstr "run a report in the specified folder"
1086
 
 
1087
 
#~ msgctxt "%1: code, %2: request type"
1088
 
#~ msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1089
 
#~ msgstr "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1090
 
 
1091
 
#~ msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
1092
 
#~ msgstr "The server does not support the WebDAV protocol."
1093
 
 
1094
 
#~ msgctxt "%1: request type, %2: url"
1095
 
#~ msgid ""
1096
 
#~ "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
1097
 
#~ "below."
1098
 
#~ msgstr ""
1099
 
#~ "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
1100
 
#~ "below."
1101
 
 
1102
 
#~ msgctxt "%1: request type"
1103
 
#~ msgid "Access was denied while attempting to %1."
1104
 
#~ msgstr "Access was denied whilst attempting to %1."
1105
 
 
1106
 
#~ msgid ""
1107
 
#~ "A resource cannot be created at the destination until one or more "
1108
 
#~ "intermediate collections (folders) have been created."
1109
 
#~ msgstr ""
1110
 
#~ "A resource cannot be created at the destination until one or more "
1111
 
#~ "intermediate collections (folders) have been created."
1112
 
 
1113
 
#~ msgid ""
1114
 
#~ "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed "
1115
 
#~ "in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file "
1116
 
#~ "while requesting that files are not overwritten. %1"
1117
 
#~ msgstr ""
1118
 
#~ "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed "
1119
 
#~ "in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file "
1120
 
#~ "while requesting that files are not overwritten. %1"
1121
 
 
1122
 
#~ msgid "The requested lock could not be granted. %1"
1123
 
#~ msgstr "The requested lock could not be granted. %1"
1124
 
 
1125
 
#~ msgid "The server does not support the request type of the body."
1126
 
#~ msgstr "The server does not support the request type of the body."
1127
 
 
1128
 
#~ msgctxt "%1: request type"
1129
 
#~ msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
1130
 
#~ msgstr "Unable to %1 because the resource is locked."
1131
 
 
1132
 
#~ msgid "This action was prevented by another error."
1133
 
#~ msgstr "This action was prevented by another error."
1134
 
 
1135
 
#~ msgctxt "%1: request type"
1136
 
#~ msgid ""
1137
 
#~ "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
1138
 
#~ "folder."
1139
 
#~ msgstr ""
1140
 
#~ "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
1141
 
#~ "folder."
1142
 
 
1143
 
#~ msgid ""
1144
 
#~ "The destination resource does not have sufficient space to record the "
1145
 
#~ "state of the resource after the execution of this method."
1146
 
#~ msgstr ""
1147
 
#~ "The destination resource does not have sufficient space to record the "
1148
 
#~ "state of the resource after the execution of this method."
1149
 
 
1150
 
#~ msgid "The resource cannot be deleted."
1151
 
#~ msgstr "The resource cannot be deleted."
1152
 
 
1153
 
#~ msgctxt "request type"
1154
 
#~ msgid "upload %1"
1155
 
#~ msgstr "upload %1"
1156
 
 
1157
 
#~ msgctxt "%1: response code, %2: request type"
1158
 
#~ msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1159
 
#~ msgstr "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
1160
 
 
1161
 
#~ msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
1162
 
#~ msgstr "%1 contacted. Waiting for reply..."
1163
 
 
1164
 
#~ msgid "Server processing request, please wait..."
1165
 
#~ msgstr "Server processing request, please wait..."
1166
 
 
1167
 
#~ msgid "Sending data to %1"
1168
 
#~ msgstr "Sending data to %1"
1169
 
 
1170
 
#~ msgid "Retrieving %1 from %2..."
1171
 
#~ msgstr "Retrieving %1 from %2..."
1172
 
 
1173
 
#~ msgid "Authentication Failed."
1174
 
#~ msgstr "Authentication Failed."
1175
 
 
1176
 
#~ msgid "Authorization failed."
1177
 
#~ msgstr "Authorisation failed."
1178
 
 
1179
 
#~ msgid "Unknown Authorization method."
1180
 
#~ msgstr "Unknown Authorisation method."
1181
 
 
1182
 
#~ msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
1183
 
#~ msgstr "KDE HTTP cache maintenance tool"
1184
 
 
1185
 
#~ msgid "Empty the cache"
1186
 
#~ msgstr "Empty the cache"
1187
 
 
1188
 
#~ msgid "Display information about cache file"
1189
 
#~ msgstr "Display information about cache file"
1190
 
 
1191
 
#~ msgid "Cookie Alert"
1192
 
#~ msgstr "Cookie Alert"
1193
 
 
1194
 
#, fuzzy
1195
 
#~ msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
1196
 
#~ msgid ""
1197
 
#~ "<p>You received a cookie from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept "
1198
 
#~ "or reject this cookie?</p>"
1199
 
#~ msgid_plural ""
1200
 
#~ "<p>You received %1 cookies from<br/><b>%2%3</b><br/>Do you want to accept "
1201
 
#~ "or reject these cookies?</p>"
1202
 
#~ msgstr[0] "Do you want to accept or reject?"
1203
 
#~ msgstr[1] "Do you want to accept or reject?"
1204
 
 
1205
 
#, fuzzy
1206
 
#~ msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
1207
 
#~ msgid " [Cross Domain]"
1208
 
#~ msgstr " <b>[Cross Domain]</b>"
1209
 
 
1210
 
#~ msgid "Apply Choice To"
1211
 
#~ msgstr "Apply Choice To"
1212
 
 
1213
 
#~ msgid "&Only this cookie"
1214
 
#~ msgstr "&Only this cookie"
1215
 
 
1216
 
#~ msgid "&Only these cookies"
1217
 
#~ msgstr "&Only these cookies"
1218
 
 
1219
 
#, fuzzy
1220
 
#~ msgid ""
1221
 
#~ "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be "
1222
 
#~ "prompted again if you receive another cookie."
1223
 
#~ msgstr ""
1224
 
#~ "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be "
1225
 
#~ "prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in "
1226
 
#~ "the System Settings)</em>."
1227
 
 
1228
 
#~ msgid "All cookies from this do&main"
1229
 
#~ msgstr "All cookies from this do&main"
1230
 
 
1231
 
#, fuzzy
1232
 
#~ msgid ""
1233
 
#~ "Select this option to accept or reject all cookies from this site. "
1234
 
#~ "Choosing this option will add a new policy for the site this cookie "
1235
 
#~ "originated from. This policy will be permanent until you manually change "
1236
 
#~ "it from the System Settings."
1237
 
#~ msgstr ""
1238
 
#~ "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
1239
 
#~ "this option will add a new policy for the site this cookie originated "
1240
 
#~ "from. This policy will be permanent until you manually change it from the "
1241
 
#~ "System Settings <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
1242
 
 
1243
 
#~ msgid "All &cookies"
1244
 
#~ msgstr "All &cookies"
1245
 
 
1246
 
#, fuzzy
1247
 
#~ msgid ""
1248
 
#~ "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing "
1249
 
#~ "this option will change the global cookie policy for all cookies until "
1250
 
#~ "you manually change it from the System Settings."
1251
 
#~ msgstr ""
1252
 
#~ "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing "
1253
 
#~ "this option will change the global cookie policy set in the System "
1254
 
#~ "Settings for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System "
1255
 
#~ "Settings)</em>."
1256
 
 
1257
 
#~ msgid "&Accept"
1258
 
#~ msgstr "&Accept"
1259
 
 
1260
 
#~ msgid "&Reject"
1261
 
#~ msgstr "&Reject"
1262
 
 
1263
 
#~ msgid "See or modify the cookie information"
1264
 
#~ msgstr "See or modify the cookie information"
1265
 
 
1266
 
#~ msgid "Cookie Details"
1267
 
#~ msgstr "Cookie Details"
1268
 
 
1269
 
#~ msgid "Value:"
1270
 
#~ msgstr "Value:"
1271
 
 
1272
 
#~ msgid "Expires:"
1273
 
#~ msgstr "Expires:"
1274
 
 
1275
 
#~ msgid "Path:"
1276
 
#~ msgstr "Path:"
1277
 
 
1278
 
#~ msgid "Domain:"
1279
 
#~ msgstr "Domain:"
1280
 
 
1281
 
#~ msgid "Exposure:"
1282
 
#~ msgstr "Exposure:"
1283
 
 
1284
 
#~ msgctxt "Next cookie"
1285
 
#~ msgid "&Next >>"
1286
 
#~ msgstr "&Next >>"
1287
 
 
1288
 
#~ msgid "Show details of the next cookie"
1289
 
#~ msgstr "Show details of the next cookie"
1290
 
 
1291
 
#~ msgid "Not specified"
1292
 
#~ msgstr "Not specified"
1293
 
 
1294
 
#~ msgid "End of Session"
1295
 
#~ msgstr "End of Session"
1296
 
 
1297
 
#~ msgid "Secure servers only"
1298
 
#~ msgstr "Secure servers only"
1299
 
 
1300
 
#~ msgid "Secure servers, page scripts"
1301
 
#~ msgstr "Secure servers, page scripts"
1302
 
 
1303
 
#~ msgid "Servers"
1304
 
#~ msgstr "Servers"
1305
 
 
1306
 
#~ msgid "Servers, page scripts"
1307
 
#~ msgstr "Servers, page scripts"
1308
 
 
1309
 
#~ msgid "HTTP Cookie Daemon"
1310
 
#~ msgstr "HTTP Cookie Dæmon"
1311
 
 
1312
 
#~ msgid "HTTP cookie daemon"
1313
 
#~ msgstr "HTTP cookie dæmon"
1314
 
 
1315
 
#~ msgid "Shut down cookie jar"
1316
 
#~ msgstr "Shut down cookie jar"
1317
 
 
1318
 
#~ msgid "Remove cookies for domain"
1319
 
#~ msgstr "Remove cookies for domain"
1320
 
 
1321
 
#~ msgid "Remove all cookies"
1322
 
#~ msgstr "Remove all cookies"
1323
 
 
1324
 
#~ msgid "Reload configuration file"
1325
 
#~ msgstr "Reload configuration file"
1326
 
 
1327
 
#~ msgid "kio_metainfo"
1328
 
#~ msgstr "kio_metainfo"
1329
 
 
1330
 
#~ msgid "No metainfo for %1"
1331
 
#~ msgstr "No metainfo for %1"
1332
 
 
1333
 
#~ msgctxt "@label:textbox"
1334
 
#~ msgid "Name:"
1335
 
#~ msgstr "Name:"
1336
 
 
1337
 
#~ msgctxt "@label:textbox"
1338
 
#~ msgid "Location:"
1339
 
#~ msgstr "Location:"
1340
 
 
1341
 
#~ msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
1342
 
#~ msgid "Bookmarks"
1343
 
#~ msgstr "Bookmarks"
1344
 
 
1345
 
#~ msgid "Receiving corrupt data."
1346
 
#~ msgstr "Receiving corrupt data."
1347
 
 
1348
 
#~ msgid "Owner"
1349
 
#~ msgstr "Owner"
1350
 
 
1351
 
#~ msgid "Owning Group"
1352
 
#~ msgstr "Owning Group"
1353
 
 
1354
 
#~ msgid "Others"
1355
 
#~ msgstr "Others"
1356
 
 
1357
 
#~ msgid "Mask"
1358
 
#~ msgstr "Mask"
1359
 
 
1360
 
#~ msgid "Named User"
1361
 
#~ msgstr "Named User"
1362
 
 
1363
 
#~ msgid "Named Group"
1364
 
#~ msgstr "Named Group"
1365
 
 
1366
 
#~ msgid "Edit Entry..."
1367
 
#~ msgstr "Edit Entry..."
1368
 
 
1369
 
#~ msgid "Delete Entry"
1370
 
#~ msgstr "Delete Entry"
1371
 
 
1372
 
#~ msgid " (Default)"
1373
 
#~ msgstr " (Default)"
1374
 
 
1375
 
#~ msgid "Edit ACL Entry"
1376
 
#~ msgstr "Edit ACL Entry"
1377
 
 
1378
 
#~ msgid "Entry Type"
1379
 
#~ msgstr "Entry Type"
1380
 
 
1381
 
#~ msgid "Default for new files in this folder"
1382
 
#~ msgstr "Default for new files in this folder"
1383
 
 
1384
 
#~ msgid "Named user"
1385
 
#~ msgstr "Named user"
1386
 
 
1387
 
#~ msgid "Named group"
1388
 
#~ msgstr "Named group"
1389
 
 
1390
 
#~ msgid "User: "
1391
 
#~ msgstr "User: "
1392
 
 
1393
 
#~ msgid "Group: "
1394
 
#~ msgstr "Group: "
1395
 
 
1396
 
#~ msgid "Type"
1397
 
#~ msgstr "Type"
1398
 
 
1399
 
#~ msgid "Name"
1400
 
#~ msgstr "Name"
1401
 
 
1402
 
#~ msgctxt "read permission"
1403
 
#~ msgid "r"
1404
 
#~ msgstr "r"
1405
 
 
1406
 
#~ msgctxt "write permission"
1407
 
#~ msgid "w"
1408
 
#~ msgstr "w"
1409
 
 
1410
 
#~ msgctxt "execute permission"
1411
 
#~ msgid "x"
1412
 
#~ msgstr "x"
1413
 
 
1414
 
#~ msgid "Effective"
1415
 
#~ msgstr "Effective"
1416
 
 
1417
 
#~ msgctxt "@label"
1418
 
#~ msgid "Add Comment..."
1419
 
#~ msgstr "Add Comment..."
1420
 
 
1421
 
#~ msgctxt "@label"
1422
 
#~ msgid "Change..."
1423
 
#~ msgstr "Change..."
1424
 
 
1425
 
#~ msgctxt "@title:window"
1426
 
#~ msgid "Change Comment"
1427
 
#~ msgstr "Change Comment"
1428
 
 
1429
 
#~ msgctxt "@title:window"
1430
 
#~ msgid "Add Comment"
1431
 
#~ msgstr "Add Comment"
1432
 
 
1433
 
#~ msgid "Device name"
1434
 
#~ msgstr "Device name"
1435
 
 
1436
 
#~ msgid "Encoding:"
1437
 
#~ msgstr "Encoding:"
1438
 
 
1439
 
#~ msgid "Open"
1440
 
#~ msgstr "Open"
1441
 
 
1442
 
#~ msgid "Save As"
1443
 
#~ msgstr "Save As"
1444
 
 
1445
 
#~ msgid "*|All files"
1446
 
#~ msgstr "*|All files"
1447
 
 
1448
 
#, fuzzy
1449
 
#~ msgctxt "@item:intable"
1450
 
#~ msgid "%1 item"
1451
 
#~ msgid_plural "%1 items"
1452
 
#~ msgstr[0] "1 item"
1453
 
#~ msgstr[1] "%1 items"
1454
 
 
1455
 
#~ msgctxt "@label"
1456
 
#~ msgid "Comment"
1457
 
#~ msgstr "Comment"
1458
 
 
1459
 
#~ msgctxt "@label"
1460
 
#~ msgid "Modified"
1461
 
#~ msgstr "Modified"
1462
 
 
1463
 
#~ msgctxt "@label"
1464
 
#~ msgid "Owner"
1465
 
#~ msgstr "Owner"
1466
 
 
1467
 
#~ msgctxt "@label"
1468
 
#~ msgid "Permissions"
1469
 
#~ msgstr "Permissions"
1470
 
 
1471
 
#~ msgctxt "@label"
1472
 
#~ msgid "Rating"
1473
 
#~ msgstr "Rating"
1474
 
 
1475
 
#~ msgctxt "@label"
1476
 
#~ msgid "Size"
1477
 
#~ msgstr "Size"
1478
 
 
1479
 
#~ msgctxt "@label"
1480
 
#~ msgid "Tags"
1481
 
#~ msgstr "Tags"
1482
 
 
1483
 
#~ msgctxt "@label"
1484
 
#~ msgid "Total Size"
1485
 
#~ msgstr "Total Size"
1486
 
 
1487
 
#~ msgctxt "@label"
1488
 
#~ msgid "Type"
1489
 
#~ msgstr "Type"
1490
 
 
1491
 
#~ msgid "<Error>"
1492
 
#~ msgstr "<Error>"
1493
 
 
1494
 
#~ msgid "&Share"
1495
 
#~ msgstr "&Share"
1496
 
 
1497
 
#~ msgid "Only folders in your home folder can be shared."
1498
 
#~ msgstr "Only folders in your home folder can be shared."
1499
 
 
1500
 
#~ msgid "Not shared"
1501
 
#~ msgstr "Not shared"
1502
 
 
1503
 
#~ msgid "Shared"
1504
 
#~ msgstr "Shared"
1505
 
 
1506
 
#~ msgid ""
1507
 
#~ "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
1508
 
#~ "(Samba)."
1509
 
#~ msgstr ""
1510
 
#~ "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
1511
 
#~ "(Samba)."
1512
 
 
1513
 
#~ msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
1514
 
#~ msgstr "You can also reconfigure file sharing authorisation."
1515
 
 
1516
 
#~ msgid "Configure File Sharing..."
1517
 
#~ msgstr "Configure File Sharing..."
1518
 
 
1519
 
#~ msgid ""
1520
 
#~ "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/"
1521
 
#~ "sbin."
1522
 
#~ msgstr ""
1523
 
#~ "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/"
1524
 
#~ "sbin."
1525
 
 
1526
 
#~ msgid "You need to be authorized to share folders."
1527
 
#~ msgstr "You need to be authorised to share folders."
1528
 
 
1529
 
#~ msgid "File sharing is disabled."
1530
 
#~ msgstr "File sharing is disabled."
1531
 
 
1532
 
#~ msgid "Sharing folder '%1' failed."
1533
 
#~ msgstr "Sharing folder '%1' failed."
1534
 
 
1535
 
#~ msgid ""
1536
 
#~ "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the "
1537
 
#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root."
1538
 
#~ msgstr ""
1539
 
#~ "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the "
1540
 
#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root."
1541
 
 
1542
 
#~ msgid "Unsharing folder '%1' failed."
1543
 
#~ msgstr "Unsharing folder '%1' failed."
1544
 
 
1545
 
#~ msgid ""
1546
 
#~ "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
1547
 
#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root."
1548
 
#~ msgstr ""
1549
 
#~ "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
1550
 
#~ "Perl script 'fileshareset' is set suid root."
1551
 
 
1552
 
#~ msgid "Select Icon"
1553
 
#~ msgstr "Select Icon"
1554
 
 
1555
 
#~ msgid "Icon Source"
1556
 
#~ msgstr "Icon Source"
1557
 
 
1558
 
#~ msgid "S&ystem icons:"
1559
 
#~ msgstr "S&ystem icons:"
1560
 
 
1561
 
#~ msgid "O&ther icons:"
1562
 
#~ msgstr "O&ther icons:"
1563
 
 
1564
 
#~ msgid "&Browse..."
1565
 
#~ msgstr "&Browse..."
1566
 
 
1567
 
#~ msgid "&Search:"
1568
 
#~ msgstr "&Search:"
1569
 
 
1570
 
#~ msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
1571
 
#~ msgstr "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
1572
 
 
1573
 
#~ msgid "Actions"
1574
 
#~ msgstr "Actions"
1575
 
 
1576
 
#~ msgid "Animations"
1577
 
#~ msgstr "Animations"
1578
 
 
1579
 
#~ msgid "Applications"
1580
 
#~ msgstr "Applications"
1581
 
 
1582
 
#~ msgid "Categories"
1583
 
#~ msgstr "Categories"
1584
 
 
1585
 
#~ msgid "Devices"
1586
 
#~ msgstr "Devices"
1587
 
 
1588
 
#~ msgid "Emblems"
1589
 
#~ msgstr "Emblems"
1590
 
 
1591
 
#~ msgid "Emotes"
1592
 
#~ msgstr "Emotes"
1593
 
 
1594
 
#~ msgid "Filesystems"
1595
 
#~ msgstr "Filesystems"
1596
 
 
1597
 
#~ msgid "International"
1598
 
#~ msgstr "International"
1599
 
 
1600
 
#~ msgid "Mimetypes"
1601
 
#~ msgstr "Mimetypes"
1602
 
 
1603
 
#~ msgid "Places"
1604
 
#~ msgstr "Places"
1605
 
 
1606
 
#~ msgid "Status"
1607
 
#~ msgstr "Status"
1608
 
 
1609
 
#~ msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1610
 
#~ msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1611
 
 
1612
 
#~ msgctxt "@title:window"
1613
 
#~ msgid "Configure Shown Data"
1614
 
#~ msgstr "Configure Shown Data"
1615
 
 
1616
 
#~ msgctxt "@label::textbox"
1617
 
#~ msgid "Select which data should be shown:"
1618
 
#~ msgstr "Select which data should be shown:"
1619
 
 
1620
 
#~ msgctxt "@action:button"
1621
 
#~ msgid "Configure..."
1622
 
#~ msgstr "Configure..."
1623
 
 
1624
 
#~ msgctxt "@title:tab"
1625
 
#~ msgid "Information"
1626
 
#~ msgstr "Information"
1627
 
 
1628
 
#~ msgctxt "@label creation date"
1629
 
#~ msgid "Created"
1630
 
#~ msgstr "Created"
1631
 
 
1632
 
#~ msgctxt "@label file content size"
1633
 
#~ msgid "Size"
1634
 
#~ msgstr "Size"
1635
 
 
1636
 
#~ msgctxt "@label file depends from"
1637
 
#~ msgid "Depends"
1638
 
#~ msgstr "Depends"
1639
 
 
1640
 
#, fuzzy
1641
 
#~ msgctxt "@label"
1642
 
#~ msgid "Description"
1643
 
#~ msgstr "Description"
1644
 
 
1645
 
#~ msgctxt "@label Software used to generate content"
1646
 
#~ msgid "Generator"
1647
 
#~ msgstr "Generator"
1648
 
 
1649
 
#, fuzzy
1650
 
#~ msgctxt ""
1651
 
#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
1652
 
#~ "nie#hasPart"
1653
 
#~ msgid "Has Part"
1654
 
#~ msgstr "Has Logical Part"
1655
 
 
1656
 
#~ msgctxt ""
1657
 
#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
1658
 
#~ "nie#hasLogicalPart"
1659
 
#~ msgid "Has Logical Part"
1660
 
#~ msgstr "Has Logical Part"
1661
 
 
1662
 
#~ msgctxt "@label parent directory"
1663
 
#~ msgid "Part of"
1664
 
#~ msgstr "Part of"
1665
 
 
1666
 
#~ msgctxt "@label"
1667
 
#~ msgid "Keyword"
1668
 
#~ msgstr "Keyword"
1669
 
 
1670
 
#~ msgctxt "@label modified date of file"
1671
 
#~ msgid "Modified"
1672
 
#~ msgstr "Modified"
1673
 
 
1674
 
#~ msgctxt "@label"
1675
 
#~ msgid "MIME Type"
1676
 
#~ msgstr "MIME Type"
1677
 
 
1678
 
#~ msgctxt "@label"
1679
 
#~ msgid "Content"
1680
 
#~ msgstr "Content"
1681
 
 
1682
 
#, fuzzy
1683
 
#~ msgctxt "@label"
1684
 
#~ msgid "Related To"
1685
 
#~ msgstr "created on %1"
1686
 
 
1687
 
#~ msgctxt "@label"
1688
 
#~ msgid "Subject"
1689
 
#~ msgstr "Subject"
1690
 
 
1691
 
#~ msgctxt "@label music title"
1692
 
#~ msgid "Title"
1693
 
#~ msgstr "Title"
1694
 
 
1695
 
#~ msgctxt "@label file URL"
1696
 
#~ msgid "Location"
1697
 
#~ msgstr "Location"
1698
 
 
1699
 
#~ msgctxt "@label"
1700
 
#~ msgid "Creator"
1701
 
#~ msgstr "Creator"
1702
 
 
1703
 
#~ msgctxt "@label"
1704
 
#~ msgid "Average Bitrate"
1705
 
#~ msgstr "Average Bitrate"
1706
 
 
1707
 
#~ msgctxt "@label"
1708
 
#~ msgid "Channels"
1709
 
#~ msgstr "Channels"
1710
 
 
1711
 
#~ msgctxt "@label number of characters"
1712
 
#~ msgid "Characters"
1713
 
#~ msgstr "Characters"
1714
 
 
1715
 
#~ msgctxt "@label"
1716
 
#~ msgid "Codec"
1717
 
#~ msgstr "Codec"
1718
 
 
1719
 
#~ msgctxt "@label"
1720
 
#~ msgid "Color Depth"
1721
 
#~ msgstr "Colour Depth"
1722
 
 
1723
 
#~ msgctxt "@label"
1724
 
#~ msgid "Duration"
1725
 
#~ msgstr "Duration"
1726
 
 
1727
 
#~ msgctxt "@label"
1728
 
#~ msgid "Filename"
1729
 
#~ msgstr "Filename"
1730
 
 
1731
 
#~ msgctxt "@label"
1732
 
#~ msgid "Height"
1733
 
#~ msgstr "Height"
1734
 
 
1735
 
#~ msgctxt "@label"
1736
 
#~ msgid "Interlace Mode"
1737
 
#~ msgstr "Interlace Mode"
1738
 
 
1739
 
#~ msgctxt "@label number of lines"
1740
 
#~ msgid "Lines"
1741
 
#~ msgstr "Lines"
1742
 
 
1743
 
#~ msgctxt "@label"
1744
 
#~ msgid "Programming Language"
1745
 
#~ msgstr "Programming Language"
1746
 
 
1747
 
#~ msgctxt "@label"
1748
 
#~ msgid "Sample Rate"
1749
 
#~ msgstr "Sample Rate"
1750
 
 
1751
 
#~ msgctxt "@label"
1752
 
#~ msgid "Width"
1753
 
#~ msgstr "Width"
1754
 
 
1755
 
#~ msgctxt "@label number of words"
1756
 
#~ msgid "Words"
1757
 
#~ msgstr "Words"
1758
 
 
1759
 
#~ msgctxt "@label EXIF aperture value"
1760
 
#~ msgid "Aperture"
1761
 
#~ msgstr "Aperture"
1762
 
 
1763
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1764
 
#~ msgid "Exposure Bias Value"
1765
 
#~ msgstr "Exposure Bias Value"
1766
 
 
1767
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1768
 
#~ msgid "Exposure Time"
1769
 
#~ msgstr "Exposure Time"
1770
 
 
1771
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1772
 
#~ msgid "Flash"
1773
 
#~ msgstr "Flash"
1774
 
 
1775
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1776
 
#~ msgid "Focal Length"
1777
 
#~ msgstr "Focal Length"
1778
 
 
1779
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1780
 
#~ msgid "Focal Length 35 mm"
1781
 
#~ msgstr "Focal Length 35 mm"
1782
 
 
1783
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1784
 
#~ msgid "ISO Speed Ratings"
1785
 
#~ msgstr "ISO Speed Ratings"
1786
 
 
1787
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1788
 
#~ msgid "Make"
1789
 
#~ msgstr "Make"
1790
 
 
1791
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1792
 
#~ msgid "Metering Mode"
1793
 
#~ msgstr "Metering Mode"
1794
 
 
1795
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1796
 
#~ msgid "Model"
1797
 
#~ msgstr "Model"
1798
 
 
1799
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1800
 
#~ msgid "Orientation"
1801
 
#~ msgstr "Orientation"
1802
 
 
1803
 
#~ msgctxt "@label EXIF"
1804
 
#~ msgid "White Balance"
1805
 
#~ msgstr "White Balance"
1806
 
 
1807
 
#, fuzzy
1808
 
#~ msgctxt "@label video director"
1809
 
#~ msgid "Director"
1810
 
#~ msgstr "Directory"
1811
 
 
1812
 
#~ msgctxt "@label music genre"
1813
 
#~ msgid "Genre"
1814
 
#~ msgstr "Genre"
1815
 
 
1816
 
#~ msgctxt "@label music album"
1817
 
#~ msgid "Album"
1818
 
#~ msgstr "Album"
1819
 
 
1820
 
#~ msgctxt "@label"
1821
 
#~ msgid "Performer"
1822
 
#~ msgstr "Performer"
1823
 
 
1824
 
#, fuzzy
1825
 
#~ msgctxt "@label"
1826
 
#~ msgid "Release Date"
1827
 
#~ msgstr "&Release '%1'"
1828
 
 
1829
 
#~ msgctxt "@label music track number"
1830
 
#~ msgid "Track"
1831
 
#~ msgstr "Track"
1832
 
 
1833
 
#, fuzzy
1834
 
#~ msgctxt "@label resource created time"
1835
 
#~ msgid "Resource Created"
1836
 
#~ msgstr "URL Resource Invalid"
1837
 
 
1838
 
#, fuzzy
1839
 
#~ msgctxt "@label"
1840
 
#~ msgid "Sub Resource"
1841
 
#~ msgstr "Source"
1842
 
 
1843
 
#, fuzzy
1844
 
#~ msgctxt "@label resource last modified"
1845
 
#~ msgid "Resource Modified"
1846
 
#~ msgstr "Modified"
1847
 
 
1848
 
#, fuzzy
1849
 
#~ msgctxt "@label"
1850
 
#~ msgid "Numeric Rating"
1851
 
#~ msgstr "Rating"
1852
 
 
1853
 
#, fuzzy
1854
 
#~ msgctxt "@label"
1855
 
#~ msgid "Usage Count"
1856
 
#~ msgstr "Change Comment"
1857
 
 
1858
 
#, fuzzy
1859
 
#~ msgctxt "@label"
1860
 
#~ msgid "Unix File Owner"
1861
 
#~ msgstr "Open File Manager"
1862
 
 
1863
 
#~ msgctxt "@label file type"
1864
 
#~ msgid "Type"
1865
 
#~ msgstr "Type"
1866
 
 
1867
 
#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
1868
 
#~ msgid "Fuzzy Translations"
1869
 
#~ msgstr "Fuzzy Translations"
1870
 
 
1871
 
#~ msgctxt "@label Name of last translator"
1872
 
#~ msgid "Last Translator"
1873
 
#~ msgstr "Last Translator"
1874
 
 
1875
 
#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations"
1876
 
#~ msgid "Obsolete Translations"
1877
 
#~ msgstr "Obsolete Translations"
1878
 
 
1879
 
#~ msgctxt "@label"
1880
 
#~ msgid "Translation Source Date"
1881
 
#~ msgstr "Translation Source Date"
1882
 
 
1883
 
#~ msgctxt "@label Number of total translations"
1884
 
#~ msgid "Total Translations"
1885
 
#~ msgstr "Total Translations"
1886
 
 
1887
 
#~ msgctxt "@label Number of translated strings"
1888
 
#~ msgid "Translated"
1889
 
#~ msgstr "Translated"
1890
 
 
1891
 
#~ msgctxt "@label"
1892
 
#~ msgid "Translation Date"
1893
 
#~ msgstr "Translation Date"
1894
 
 
1895
 
#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings"
1896
 
#~ msgid "Untranslated"
1897
 
#~ msgstr "Untranslated"
1898
 
 
1899
 
#~ msgid "Known Applications"
1900
 
#~ msgstr "Known Applications"
1901
 
 
1902
 
#~ msgid "Open With"
1903
 
#~ msgstr "Open With"
1904
 
 
1905
 
#~ msgid ""
1906
 
#~ "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the "
1907
 
#~ "program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
1908
 
#~ msgstr ""
1909
 
#~ "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the "
1910
 
#~ "program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
1911
 
 
1912
 
#~ msgid ""
1913
 
#~ "Choose the name of the program with which to open the selected files."
1914
 
#~ msgstr ""
1915
 
#~ "Choose the name of the program with which to open the selected files."
1916
 
 
1917
 
#~ msgid "Choose Application for %1"
1918
 
#~ msgstr "Choose Application for %1"
1919
 
 
1920
 
#~ msgid ""
1921
 
#~ "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is "
1922
 
#~ "not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
1923
 
#~ msgstr ""
1924
 
#~ "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is "
1925
 
#~ "not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
1926
 
 
1927
 
#~ msgid "Choose Application"
1928
 
#~ msgstr "Choose Application"
1929
 
 
1930
 
#~ msgid ""
1931
 
#~ "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or "
1932
 
#~ "click the browse button.</qt>"
1933
 
#~ msgstr ""
1934
 
#~ "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or "
1935
 
#~ "click the browse button.</qt>"
1936
 
 
1937
 
#~ msgid ""
1938
 
#~ "Following the command, you can have several place holders which will be "
1939
 
#~ "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
1940
 
#~ "%f - a single file name\n"
1941
 
#~ "%F - a list of files; use for applications that can open several local "
1942
 
#~ "files at once\n"
1943
 
#~ "%u - a single URL\n"
1944
 
#~ "%U - a list of URLs\n"
1945
 
#~ "%d - the directory of the file to open\n"
1946
 
#~ "%D - a list of directories\n"
1947
 
#~ "%i - the icon\n"
1948
 
#~ "%m - the mini-icon\n"
1949
 
#~ "%c - the comment"
1950
 
#~ msgstr ""
1951
 
#~ "Following the command, you can have several place holders which will be "
1952
 
#~ "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
1953
 
#~ "%f - a single file name\n"
1954
 
#~ "%F - a list of files; use for applications that can open several local "
1955
 
#~ "files at once\n"
1956
 
#~ "%u - a single URL\n"
1957
 
#~ "%U - a list of URLs\n"
1958
 
#~ "%d - the directory of the file to open\n"
1959
 
#~ "%D - a list of directories\n"
1960
 
#~ "%i - the icon\n"
1961
 
#~ "%m - the mini-icon\n"
1962
 
#~ "%c - the comment"
1963
 
 
1964
 
#~ msgid "Run in &terminal"
1965
 
#~ msgstr "Run in &terminal"
1966
 
 
1967
 
#~ msgid "&Do not close when command exits"
1968
 
#~ msgstr "&Do not close when command exits"
1969
 
 
1970
 
#~ msgid "&Remember application association for this type of file"
1971
 
#~ msgstr "&Remember application association for this type of file"
1972
 
 
1973
 
#~ msgid ""
1974
 
#~ "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
1975
 
#~ "name."
1976
 
#~ msgstr ""
1977
 
#~ "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program "
1978
 
#~ "name."
1979
 
 
1980
 
#~ msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
1981
 
#~ msgstr "'%1' not found, please type a valid program name."
1982
 
 
1983
 
#~ msgid "P&review"
1984
 
#~ msgstr "P&review"
1985
 
 
1986
 
#~ msgctxt ""
1987
 
#~ "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the "
1988
 
#~ "terminal when launching a program"
1989
 
#~ msgid "Terminal"
1990
 
#~ msgstr "Terminal"
1991
 
 
1992
 
#~ msgid ""
1993
 
#~ "Check this option if the application you want to run is a text mode "
1994
 
#~ "application or if you want the information that is provided by the "
1995
 
#~ "terminal emulator window."
1996
 
#~ msgstr ""
1997
 
#~ "Check this option if the application you want to run is a text mode "
1998
 
#~ "application or if you want the information that is provided by the "
1999
 
#~ "terminal emulator window."
2000
 
 
2001
 
#~ msgid "&Run in terminal"
2002
 
#~ msgstr "&Run in terminal"
2003
 
 
2004
 
#~ msgid "&Terminal options:"
2005
 
#~ msgstr "&Terminal options:"
2006
 
 
2007
 
#~ msgid ""
2008
 
#~ "Check this option if the text mode application offers relevant "
2009
 
#~ "information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to "
2010
 
#~ "retrieve this information."
2011
 
#~ msgstr ""
2012
 
#~ "Check this option if the text mode application offers relevant "
2013
 
#~ "information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to "
2014
 
#~ "retrieve this information."
2015
 
 
2016
 
#~ msgid "Do not &close when command exits"
2017
 
#~ msgstr "Do not &close when command exits"
2018
 
 
2019
 
#~ msgctxt ""
2020
 
#~ "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use "
2021
 
#~ "when launching a program"
2022
 
#~ msgid "User"
2023
 
#~ msgstr "User"
2024
 
 
2025
 
#~ msgid ""
2026
 
#~ "Check this option if you want to run this application with a different "
2027
 
#~ "user id. Every process has a different user id associated with it. This "
2028
 
#~ "id code determines file access and other permissions. The password of the "
2029
 
#~ "user is required to use this option."
2030
 
#~ msgstr ""
2031
 
#~ "Check this option if you want to run this application with a different "
2032
 
#~ "user id. Every process has a different user id associated with it. This "
2033
 
#~ "id code determines file access and other permissions. The password of the "
2034
 
#~ "user is required to use this option."
2035
 
 
2036
 
#~ msgid "Ru&n as a different user"
2037
 
#~ msgstr "Ru&n as a different user"
2038
 
 
2039
 
#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
2040
 
#~ msgstr "Enter the user name you want to run the application as."
2041
 
 
2042
 
#~ msgid "&Username:"
2043
 
#~ msgstr "&Username:"
2044
 
 
2045
 
#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
2046
 
#~ msgstr "Enter the user name you want to run the application as here."
2047
 
 
2048
 
#~ msgctxt ""
2049
 
#~ "@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin "
2050
 
#~ "program startup"
2051
 
#~ msgid "Startup"
2052
 
#~ msgstr "Startup"
2053
 
 
2054
 
#~ msgid ""
2055
 
#~ "Check this option if you want to make clear that your application has "
2056
 
#~ "started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the "
2057
 
#~ "taskbar."
2058
 
#~ msgstr ""
2059
 
#~ "Check this option if you want to make clear that your application has "
2060
 
#~ "started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the "
2061
 
#~ "taskbar."
2062
 
 
2063
 
#~ msgid "Enable &launch feedback"
2064
 
#~ msgstr "Enable &launch feedback"
2065
 
 
2066
 
#~ msgid ""
2067
 
#~ "Check this option if you want to have a system tray handle for your "
2068
 
#~ "application."
2069
 
#~ msgstr ""
2070
 
#~ "Check this option if you want to have a system tray handle for your "
2071
 
#~ "application."
2072
 
 
2073
 
#~ msgid "&Place in system tray"
2074
 
#~ msgstr "&Place in system tray"
2075
 
 
2076
 
#~ msgid "&D-Bus registration:"
2077
 
#~ msgstr "&D-Bus registration:"
2078
 
 
2079
 
#~ msgid "None"
2080
 
#~ msgstr "None"
2081
 
 
2082
 
#~ msgid "Multiple Instances"
2083
 
#~ msgstr "Multiple Instances"
2084
 
 
2085
 
#~ msgid "Single Instance"
2086
 
#~ msgstr "Single Instance"
2087
 
 
2088
 
#~ msgid "Run Until Finished"
2089
 
#~ msgstr "Run Until Finished"
2090
 
 
2091
 
#~ msgid ""
2092
 
#~ "Type the name you want to give to this application here. This application "
2093
 
#~ "will appear under this name in the applications menu and in the panel."
2094
 
#~ msgstr ""
2095
 
#~ "Type the name you want to give to this application here. This application "
2096
 
#~ "will appear under this name in the applications menu and in the panel."
2097
 
 
2098
 
#~ msgid ""
2099
 
#~ "Type the description of this application, based on its use, here. "
2100
 
#~ "Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
2101
 
#~ msgstr ""
2102
 
#~ "Type the description of this application, based on its use, here. "
2103
 
#~ "Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
2104
 
 
2105
 
#~ msgid "&Description:"
2106
 
#~ msgstr "&Description:"
2107
 
 
2108
 
#~ msgid "Type any comment you think is useful here."
2109
 
#~ msgstr "Type any comment you think is useful here."
2110
 
 
2111
 
#~ msgid "Comm&ent:"
2112
 
#~ msgstr "Comm&ent:"
2113
 
 
2114
 
#~ msgid ""
2115
 
#~ "Type the command to start this application here.\n"
2116
 
#~ "\n"
2117
 
#~ "Following the command, you can have several place holders which will be "
2118
 
#~ "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
2119
 
#~ "%f - a single file name\n"
2120
 
#~ "%F - a list of files; use for applications that can open several local "
2121
 
#~ "files at once\n"
2122
 
#~ "%u - a single URL\n"
2123
 
#~ "%U - a list of URLs\n"
2124
 
#~ "%d - the directory of the file to open\n"
2125
 
#~ "%D - a list of directories\n"
2126
 
#~ "%i - the icon\n"
2127
 
#~ "%m - the mini-icon\n"
2128
 
#~ "%c - the caption"
2129
 
#~ msgstr ""
2130
 
#~ "Type the command to start this application here.\n"
2131
 
#~ "\n"
2132
 
#~ "Following the command, you can have several place holders which will be "
2133
 
#~ "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
2134
 
#~ "%f - a single file name\n"
2135
 
#~ "%F - a list of files; use for applications that can open several local "
2136
 
#~ "files at once\n"
2137
 
#~ "%u - a single URL\n"
2138
 
#~ "%U - a list of URLs\n"
2139
 
#~ "%d - the directory of the file to open\n"
2140
 
#~ "%D - a list of directories\n"
2141
 
#~ "%i - the icon\n"
2142
 
#~ "%m - the mini-icon\n"
2143
 
#~ "%c - the caption"
2144
 
 
2145
 
#~ msgid "Co&mmand:"
2146
 
#~ msgstr "Co&mmand:"
2147
 
 
2148
 
#~ msgid ""
2149
 
#~ "Click here to browse your file system in order to find the desired "
2150
 
#~ "executable."
2151
 
#~ msgstr ""
2152
 
#~ "Click here to browse your file system in order to find the desired "
2153
 
#~ "executable."
2154
 
 
2155
 
#~ msgid "Sets the working directory for your application."
2156
 
#~ msgstr "Sets the working directory for your application."
2157
 
 
2158
 
#~ msgid "&Work path:"
2159
 
#~ msgstr "&Work path:"
2160
 
 
2161
 
#~ msgid ""
2162
 
#~ "<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
2163
 
#~ "handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
2164
 
#~ "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol "
2165
 
#~ "for identifying the type of data based on filename extensions and "
2166
 
#~ "correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes "
2167
 
#~ "after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of "
2168
 
#~ "image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each "
2169
 
#~ "type of file, the system should be informed about the abilities of each "
2170
 
#~ "application to handle these extensions and mimetypes.</p>\n"
2171
 
#~ "<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes "
2172
 
#~ "that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there "
2173
 
#~ "are one or more filetypes that this application cannot handle, you may "
2174
 
#~ "want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
2175
 
#~ "below.</p></qt>"
2176
 
#~ msgstr ""
2177
 
#~ "<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
2178
 
#~ "handle. This list is organised by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
2179
 
#~ "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol "
2180
 
#~ "for identifying the type of data based on filename extensions and "
2181
 
#~ "correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes "
2182
 
#~ "after the full stop in flower.bmp indicates that it is a specific kind of "
2183
 
#~ "image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each "
2184
 
#~ "type of file, the system should be informed about the abilities of each "
2185
 
#~ "application to handle these extensions and mimetypes.</p>\n"
2186
 
#~ "<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes "
2187
 
#~ "that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there "
2188
 
#~ "are one or more filetypes that this application cannot handle, you may "
2189
 
#~ "want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
2190
 
#~ "below.</p></qt>"
2191
 
 
2192
 
#~ msgid "&Supported file types:"
2193
 
#~ msgstr "&Supported file types:"
2194
 
 
2195
 
#~ msgid "Mimetype"
2196
 
#~ msgstr "Mimetype"
2197
 
 
2198
 
#~ msgid "Description"
2199
 
#~ msgstr "Description"
2200
 
 
2201
 
#~ msgid ""
2202
 
#~ "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that "
2203
 
#~ "your application can handle."
2204
 
#~ msgstr ""
2205
 
#~ "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that "
2206
 
#~ "your application can handle."
2207
 
 
2208
 
#~ msgid "Add..."
2209
 
#~ msgstr "Add..."
2210
 
 
2211
 
#~ msgid ""
2212
 
#~ "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application "
2213
 
#~ "cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this "
2214
 
#~ "button."
2215
 
#~ msgstr ""
2216
 
#~ "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application "
2217
 
#~ "cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this "
2218
 
#~ "button."
2219
 
 
2220
 
#~ msgid "Remove"
2221
 
#~ msgstr "Remove"
2222
 
 
2223
 
#~ msgid ""
2224
 
#~ "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
2225
 
#~ "D-Bus options or to run it as a different user."
2226
 
#~ msgstr ""
2227
 
#~ "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
2228
 
#~ "D-Bus options or to run it as a different user."
2229
 
 
2230
 
#~ msgid "Ad&vanced Options"
2231
 
#~ msgstr "Ad&vanced Options"
2232
 
 
2233
 
#~ msgid "Properties for %1"
2234
 
#~ msgstr "Properties for %1"
2235
 
 
2236
 
#~ msgid "Properties for 1 item"
2237
 
#~ msgid_plural "Properties for %1 Selected Items"
2238
 
#~ msgstr[0] "Properties for 1 item"
2239
 
#~ msgstr[1] "Properties for %1 Selected Items"
2240
 
 
2241
 
#~ msgctxt "@title:tab File properties"
2242
 
#~ msgid "&General"
2243
 
#~ msgstr "&General"
2244
 
 
2245
 
#~ msgid "Type:"
2246
 
#~ msgstr "Type:"
2247
 
 
2248
 
#, fuzzy
2249
 
#~ msgid "Create New File Type"
2250
 
#~ msgstr "Create new file type"
2251
 
 
2252
 
#~ msgid "Contents:"
2253
 
#~ msgstr "Contents:"
2254
 
 
2255
 
#~ msgid "Size:"
2256
 
#~ msgstr "Size:"
2257
 
 
2258
 
#~ msgid "Calculate"
2259
 
#~ msgstr "Calculate"
2260
 
 
2261
 
#~ msgid "Stop"
2262
 
#~ msgstr "Stop"
2263
 
 
2264
 
#~ msgid "Refresh"
2265
 
#~ msgstr "Refresh"
2266
 
 
2267
 
#~ msgid "Points to:"
2268
 
#~ msgstr "Points to:"
2269
 
 
2270
 
#~ msgid "Created:"
2271
 
#~ msgstr "Created:"
2272
 
 
2273
 
#~ msgid "Modified:"
2274
 
#~ msgstr "Modified:"
2275
 
 
2276
 
#~ msgid "Accessed:"
2277
 
#~ msgstr "Accessed:"
2278
 
 
2279
 
#~ msgid "Mounted on:"
2280
 
#~ msgstr "Mounted on:"
2281
 
 
2282
 
#~ msgid "Device usage:"
2283
 
#~ msgstr "Device usage:"
2284
 
 
2285
 
#~ msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
2286
 
#~ msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
2287
 
#~ msgstr "%1 free of %2 (%3% used)"
2288
 
 
2289
 
#~ msgid ""
2290
 
#~ "Calculating... %1 (%2)\n"
2291
 
#~ "%3, %4"
2292
 
#~ msgstr ""
2293
 
#~ "Calculating... %1 (%2)\n"
2294
 
#~ "%3, %4"
2295
 
 
2296
 
#~ msgid "1 file"
2297
 
#~ msgid_plural "%1 files"
2298
 
#~ msgstr[0] "1 file"
2299
 
#~ msgstr[1] "%1 files"
2300
 
 
2301
 
#~ msgid "1 sub-folder"
2302
 
#~ msgid_plural "%1 sub-folders"
2303
 
#~ msgstr[0] "1 sub-folder"
2304
 
#~ msgstr[1] "%1 sub-folders"
2305
 
 
2306
 
#~ msgid "Calculating..."
2307
 
#~ msgstr "Calculating..."
2308
 
 
2309
 
#~ msgid "At least %1"
2310
 
#~ msgstr "At least %1"
2311
 
 
2312
 
#~ msgid "The new file name is empty."
2313
 
#~ msgstr "The new file name is empty."
2314
 
 
2315
 
#~ msgid ""
2316
 
#~ "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write "
2317
 
#~ "to <b>%1</b>.</qt>"
2318
 
#~ msgstr ""
2319
 
#~ "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write "
2320
 
#~ "to <b>%1</b>.</qt>"
2321
 
 
2322
 
#~ msgid "Forbidden"
2323
 
#~ msgstr "Forbidden"
2324
 
 
2325
 
#~ msgid "Can Read"
2326
 
#~ msgstr "Can Read"
2327
 
 
2328
 
#~ msgid "Can Read & Write"
2329
 
#~ msgstr "Can Read & Write"
2330
 
 
2331
 
#~ msgid "Can View Content"
2332
 
#~ msgstr "Can View Content"
2333
 
 
2334
 
#~ msgid "Can View & Modify Content"
2335
 
#~ msgstr "Can View & Modify Content"
2336
 
 
2337
 
#~ msgid "Can View Content & Read"
2338
 
#~ msgstr "Can View Content & Read"
2339
 
 
2340
 
#~ msgid "Can View/Read & Modify/Write"
2341
 
#~ msgstr "Can View/Read & Modify/Write"
2342
 
 
2343
 
#~ msgid "&Permissions"
2344
 
#~ msgstr "&Permissions"
2345
 
 
2346
 
#~ msgid "Access Permissions"
2347
 
#~ msgstr "Access Permissions"
2348
 
 
2349
 
#~ msgid "This file is a link and does not have permissions."
2350
 
#~ msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
2351
 
#~ msgstr[0] "This file is a link and does not have permissions."
2352
 
#~ msgstr[1] "All files are links and do not have permissions."
2353
 
 
2354
 
#~ msgid "Only the owner can change permissions."
2355
 
#~ msgstr "Only the owner can change permissions."
2356
 
 
2357
 
#~ msgid "O&wner:"
2358
 
#~ msgstr "O&wner:"
2359
 
 
2360
 
#~ msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
2361
 
#~ msgstr "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
2362
 
 
2363
 
#~ msgid "Gro&up:"
2364
 
#~ msgstr "Gro&up:"
2365
 
 
2366
 
#~ msgid ""
2367
 
#~ "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
2368
 
#~ msgstr ""
2369
 
#~ "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
2370
 
 
2371
 
#~ msgid "O&thers:"
2372
 
#~ msgstr "O&thers:"
2373
 
 
2374
 
#~ msgid ""
2375
 
#~ "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
2376
 
#~ "group, are allowed to do."
2377
 
#~ msgstr ""
2378
 
#~ "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
2379
 
#~ "group, are allowed to do."
2380
 
 
2381
 
#~ msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
2382
 
#~ msgstr "Only own&er can rename and delete folder content"
2383
 
 
2384
 
#~ msgid "Is &executable"
2385
 
#~ msgstr "Is &executable"
2386
 
 
2387
 
#~ msgid ""
2388
 
#~ "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename "
2389
 
#~ "the contained files and folders. Other users can only add new files, "
2390
 
#~ "which requires the 'Modify Content' permission."
2391
 
#~ msgstr ""
2392
 
#~ "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename "
2393
 
#~ "the contained files and folders. Other users can only add new files, "
2394
 
#~ "which requires the 'Modify Content' permission."
2395
 
 
2396
 
#~ msgid ""
2397
 
#~ "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense "
2398
 
#~ "for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
2399
 
#~ msgstr ""
2400
 
#~ "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense "
2401
 
#~ "for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
2402
 
 
2403
 
#~ msgid "A&dvanced Permissions"
2404
 
#~ msgstr "A&dvanced Permissions"
2405
 
 
2406
 
#~ msgid "Ownership"
2407
 
#~ msgstr "Ownership"
2408
 
 
2409
 
#~ msgid "User:"
2410
 
#~ msgstr "User:"
2411
 
 
2412
 
#~ msgid "Group:"
2413
 
#~ msgstr "Group:"
2414
 
 
2415
 
#~ msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
2416
 
#~ msgstr "Apply changes to all subfolders and their contents"
2417
 
 
2418
 
#~ msgid "Advanced Permissions"
2419
 
#~ msgstr "Advanced Permissions"
2420
 
 
2421
 
#~ msgid "Class"
2422
 
#~ msgstr "Class"
2423
 
 
2424
 
#~ msgid ""
2425
 
#~ "Show\n"
2426
 
#~ "Entries"
2427
 
#~ msgstr ""
2428
 
#~ "Show\n"
2429
 
#~ "Entries"
2430
 
 
2431
 
#~ msgid "Read"
2432
 
#~ msgstr "Read"
2433
 
 
2434
 
#~ msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
2435
 
#~ msgstr "This flag allows viewing the content of the folder."
2436
 
 
2437
 
#~ msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
2438
 
#~ msgstr "The Read flag allows viewing the content of the file."
2439
 
 
2440
 
#~ msgid ""
2441
 
#~ "Write\n"
2442
 
#~ "Entries"
2443
 
#~ msgstr ""
2444
 
#~ "Write\n"
2445
 
#~ "Entries"
2446
 
 
2447
 
#~ msgid "Write"
2448
 
#~ msgstr "Write"
2449
 
 
2450
 
#~ msgid ""
2451
 
#~ "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that "
2452
 
#~ "deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
2453
 
#~ msgstr ""
2454
 
#~ "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that "
2455
 
#~ "deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
2456
 
 
2457
 
#~ msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
2458
 
#~ msgstr "The Write flag allows modifying the content of the file."
2459
 
 
2460
 
#~ msgctxt "Enter folder"
2461
 
#~ msgid "Enter"
2462
 
#~ msgstr "Enter"
2463
 
 
2464
 
#~ msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
2465
 
#~ msgstr "Enable this flag to allow entering the folder."
2466
 
 
2467
 
#~ msgid "Exec"
2468
 
#~ msgstr "Exec"
2469
 
 
2470
 
#~ msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
2471
 
#~ msgstr "Enable this flag to allow executing the file as a program."
2472
 
 
2473
 
#~ msgid "Special"
2474
 
#~ msgstr "Special"
2475
 
 
2476
 
#~ msgid ""
2477
 
#~ "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag "
2478
 
#~ "can be seen in the right hand column."
2479
 
#~ msgstr ""
2480
 
#~ "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag "
2481
 
#~ "can be seen in the right hand column."
2482
 
 
2483
 
#~ msgid ""
2484
 
#~ "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
2485
 
#~ "column."
2486
 
#~ msgstr ""
2487
 
#~ "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
2488
 
#~ "column."
2489
 
 
2490
 
#~ msgid "User"
2491
 
#~ msgstr "User"
2492
 
 
2493
 
#~ msgid "Group"
2494
 
#~ msgstr "Group"
2495
 
 
2496
 
#~ msgid "Set UID"
2497
 
#~ msgstr "Set UID"
2498
 
 
2499
 
#~ msgid ""
2500
 
#~ "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all "
2501
 
#~ "new files."
2502
 
#~ msgstr ""
2503
 
#~ "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all "
2504
 
#~ "new files."
2505
 
 
2506
 
#~ msgid ""
2507
 
#~ "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed "
2508
 
#~ "with the permissions of the owner."
2509
 
#~ msgstr ""
2510
 
#~ "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed "
2511
 
#~ "with the permissions of the owner."
2512
 
 
2513
 
#~ msgid "Set GID"
2514
 
#~ msgstr "Set GID"
2515
 
 
2516
 
#~ msgid ""
2517
 
#~ "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new "
2518
 
#~ "files."
2519
 
#~ msgstr ""
2520
 
#~ "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new "
2521
 
#~ "files."
2522
 
 
2523
 
#~ msgid ""
2524
 
#~ "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed "
2525
 
#~ "with the permissions of the group."
2526
 
#~ msgstr ""
2527
 
#~ "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed "
2528
 
#~ "with the permissions of the group."
2529
 
 
2530
 
#~ msgctxt "File permission"
2531
 
#~ msgid "Sticky"
2532
 
#~ msgstr "Sticky"
2533
 
 
2534
 
#~ msgid ""
2535
 
#~ "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete "
2536
 
#~ "or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
2537
 
#~ msgstr ""
2538
 
#~ "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete "
2539
 
#~ "or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
2540
 
 
2541
 
#~ msgid ""
2542
 
#~ "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
2543
 
#~ "systems"
2544
 
#~ msgstr ""
2545
 
#~ "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
2546
 
#~ "systems"
2547
 
 
2548
 
#~ msgid "Link"
2549
 
#~ msgstr "Link"
2550
 
 
2551
 
#~ msgid "Varying (No Change)"
2552
 
#~ msgstr "Varying (No Change)"
2553
 
 
2554
 
#~ msgid "This file uses advanced permissions"
2555
 
#~ msgid_plural "These files use advanced permissions."
2556
 
#~ msgstr[0] "This file uses advanced permissions"
2557
 
#~ msgstr[1] "These files use advanced permissions."
2558
 
 
2559
 
#~ msgid "This folder uses advanced permissions."
2560
 
#~ msgid_plural "These folders use advanced permissions."
2561
 
#~ msgstr[0] "This folder uses advanced permissions."
2562
 
#~ msgstr[1] "These folders use advanced permissions."
2563
 
 
2564
 
#~ msgid "These files use advanced permissions."
2565
 
#~ msgstr "These files use advanced permissions."
2566
 
 
2567
 
#~ msgid "U&RL"
2568
 
#~ msgstr "U&RL"
2569
 
 
2570
 
#~ msgid "URL:"
2571
 
#~ msgstr "URL:"
2572
 
 
2573
 
#~ msgid "De&vice"
2574
 
#~ msgstr "De&vice"
2575
 
 
2576
 
#~ msgid "Device (/dev/fd0):"
2577
 
#~ msgstr "Device (/dev/fd0):"
2578
 
 
2579
 
#~ msgid "Device:"
2580
 
#~ msgstr "Device:"
2581
 
 
2582
 
#~ msgid "Read only"
2583
 
#~ msgstr "Read only"
2584
 
 
2585
 
#~ msgid "File system:"
2586
 
#~ msgstr "File system:"
2587
 
 
2588
 
#~ msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
2589
 
#~ msgstr "Mount point (/mnt/floppy):"
2590
 
 
2591
 
#~ msgid "Mount point:"
2592
 
#~ msgstr "Mount point:"
2593
 
 
2594
 
#~ msgid "&Application"
2595
 
#~ msgstr "&Application"
2596
 
 
2597
 
#~ msgid "Add File Type for %1"
2598
 
#~ msgstr "Add File Type for %1"
2599
 
 
2600
 
#~ msgid "Select one or more file types to add:"
2601
 
#~ msgstr "Select one or more file types to add:"
2602
 
 
2603
 
#~ msgid "Only executables on local file systems are supported."
2604
 
#~ msgstr "Only executables on local file systems are supported."
2605
 
 
2606
 
#~ msgid "Advanced Options for %1"
2607
 
#~ msgstr "Advanced Options for %1"
2608
 
 
2609
 
#~ msgid "Open file dialog"
2610
 
#~ msgstr "Open file dialogue"
2611
 
 
2612
 
#~ msgid "Blocked request."
2613
 
#~ msgstr "Blocked request."
2614
 
 
2615
 
#~ msgid "Unknown HTTP verb."
2616
 
#~ msgstr "Unknown HTTP verb."
2617
 
 
2618
 
#~ msgid ""
2619
 
#~ "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have "
2620
 
#~ "insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
2621
 
#~ msgstr ""
2622
 
#~ "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have "
2623
 
#~ "insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
2624
 
 
2625
 
#~ msgid "&Skip File"
2626
 
#~ msgstr "&Skip File"
2627
 
 
2628
 
#~ msgid "Unable to create io-slave: %1"
2629
 
#~ msgstr "Unable to create io-slave: %1"
2630
 
 
2631
 
#~ msgid "Folder Already Exists"
2632
 
#~ msgstr "Folder Already Exists"
2633
 
 
2634
 
#~ msgid "File Already Exists"
2635
 
#~ msgstr "File Already Exists"
2636
 
 
2637
 
#~ msgid "Already Exists as Folder"
2638
 
#~ msgstr "Already Exists as Folder"
2639
 
 
2640
 
#~ msgid "Creating directory"
2641
 
#~ msgstr "Creating directory"
2642
 
 
2643
 
#~ msgid "Directory"
2644
 
#~ msgstr "Directory"
2645
 
 
2646
 
#~ msgid "Moving"
2647
 
#~ msgstr "Moving"
2648
 
 
2649
 
#~ msgctxt "The source of a file operation"
2650
 
#~ msgid "Source"
2651
 
#~ msgstr "Source"
2652
 
 
2653
 
#~ msgctxt "The destination of a file operation"
2654
 
#~ msgid "Destination"
2655
 
#~ msgstr "Destination"
2656
 
 
2657
 
#~ msgid "Deleting"
2658
 
#~ msgstr "Deleting"
2659
 
 
2660
 
#~ msgid "File"
2661
 
#~ msgstr "File"
2662
 
 
2663
 
#~ msgid "Und&o"
2664
 
#~ msgstr "Und&o"
2665
 
 
2666
 
#~ msgid "Und&o: Copy"
2667
 
#~ msgstr "Und&o: Copy"
2668
 
 
2669
 
#~ msgid "Und&o: Link"
2670
 
#~ msgstr "Und&o: Link"
2671
 
 
2672
 
#~ msgid "Und&o: Move"
2673
 
#~ msgstr "Und&o: Move"
2674
 
 
2675
 
#~ msgid "Und&o: Rename"
2676
 
#~ msgstr "Und&o: Rename"
2677
 
 
2678
 
#~ msgid "Und&o: Trash"
2679
 
#~ msgstr "Und&o: Wastebin"
2680
 
 
2681
 
#~ msgid "Und&o: Create Folder"
2682
 
#~ msgstr "Und&o: Create Folder"
2683
 
 
2684
 
#, fuzzy
2685
 
#~ msgid "Und&o: Create File"
2686
 
#~ msgstr "Und&o: Create Folder"
2687
 
 
2688
 
#~ msgid ""
2689
 
#~ "The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
2690
 
#~ "modified at %3.\n"
2691
 
#~ "Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be "
2692
 
#~ "lost.\n"
2693
 
#~ "Are you sure you want to delete %4?"
2694
 
#~ msgstr ""
2695
 
#~ "The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
2696
 
#~ "modified at %3.\n"
2697
 
#~ "Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be "
2698
 
#~ "lost.\n"
2699
 
#~ "Are you sure you want to delete %4?"
2700
 
 
2701
 
#~ msgid "Undo File Copy Confirmation"
2702
 
#~ msgstr "Undo File Copy Confirmation"
2703
 
 
2704
 
#~ msgid "1 day %2"
2705
 
#~ msgid_plural "%1 days %2"
2706
 
#~ msgstr[0] "1 day %2"
2707
 
#~ msgstr[1] "%1 days %2"
2708
 
 
2709
 
#~ msgid "%1 Item"
2710
 
#~ msgid_plural "%1 Items"
2711
 
#~ msgstr[0] "%1 Item"
2712
 
#~ msgstr[1] "%1 items"
2713
 
 
2714
 
#~ msgid "1 Folder"
2715
 
#~ msgid_plural "%1 Folders"
2716
 
#~ msgstr[0] "1 Folder"
2717
 
#~ msgstr[1] "%1 Folders"
2718
 
 
2719
 
#~ msgid "1 File"
2720
 
#~ msgid_plural "%1 Files"
2721
 
#~ msgstr[0] "1 File"
2722
 
#~ msgstr[1] "%1 files"
2723
 
 
2724
 
#~ msgctxt "folders, files (size)"
2725
 
#~ msgid "%1, %2 (%3)"
2726
 
#~ msgstr "%1, %2 (%3)"
2727
 
 
2728
 
#~ msgctxt "folders, files"
2729
 
#~ msgid "%1, %2"
2730
 
#~ msgstr "%1, %2"
2731
 
 
2732
 
#~ msgctxt "files (size)"
2733
 
#~ msgid "%1 (%2)"
2734
 
#~ msgstr "%1 (%2)"
2735
 
 
2736
 
#~ msgctxt "items: folders, files (size)"
2737
 
#~ msgid "%1: %2"
2738
 
#~ msgstr "%1: %2"
2739
 
 
2740
 
#~ msgid "Could not read %1."
2741
 
#~ msgstr "Could not read %1."
2742
 
 
2743
 
#~ msgid "Could not write to %1."
2744
 
#~ msgstr "Could not write to %1."
2745
 
 
2746
 
#~ msgid "Could not start process %1."
2747
 
#~ msgstr "Could not start process %1."
2748
 
 
2749
 
#~ msgid ""
2750
 
#~ "Internal Error\n"
2751
 
#~ "Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
2752
 
#~ "%1"
2753
 
#~ msgstr ""
2754
 
#~ "Internal Error\n"
2755
 
#~ "Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
2756
 
#~ "%1"
2757
 
 
2758
 
#~ msgid "Malformed URL %1."
2759
 
#~ msgstr "Malformed URL %1."
2760
 
 
2761
 
#~ msgid "The protocol %1 is not supported."
2762
 
#~ msgstr "The protocol %1 is not supported."
2763
 
 
2764
 
#~ msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
2765
 
#~ msgstr "The protocol %1 is only a filter protocol."
2766
 
 
2767
 
#~ msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
2768
 
#~ msgstr "%1 is a folder, but a file was expected."
2769
 
 
2770
 
#~ msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
2771
 
#~ msgstr "%1 is a file, but a folder was expected."
2772
 
 
2773
 
#~ msgid "The file or folder %1 does not exist."
2774
 
#~ msgstr "The file or folder %1 does not exist."
2775
 
 
2776
 
#~ msgid "A file named %1 already exists."
2777
 
#~ msgstr "A file named %1 already exists."
2778
 
 
2779
 
#~ msgid "A folder named %1 already exists."
2780
 
#~ msgstr "A folder named %1 already exists."
2781
 
 
2782
 
#~ msgid "No hostname specified."
2783
 
#~ msgstr "No hostname specified."
2784
 
 
2785
 
#~ msgid "Unknown host %1"
2786
 
#~ msgstr "Unknown host %1"
2787
 
 
2788
 
#~ msgid "Access denied to %1."
2789
 
#~ msgstr "Access denied to %1."
2790
 
 
2791
 
#~ msgid ""
2792
 
#~ "Access denied.\n"
2793
 
#~ "Could not write to %1."
2794
 
#~ msgstr ""
2795
 
#~ "Access denied.\n"
2796
 
#~ "Could not write to %1."
2797
 
 
2798
 
#~ msgid "Could not enter folder %1."
2799
 
#~ msgstr "Could not enter folder %1."
2800
 
 
2801
 
#~ msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
2802
 
#~ msgstr "The protocol %1 does not implement a folder service."
2803
 
 
2804
 
#~ msgid "Found a cyclic link in %1."
2805
 
#~ msgstr "Found a cyclic link in %1."
2806
 
 
2807
 
#~ msgid "Found a cyclic link while copying %1."
2808
 
#~ msgstr "Found a cyclic link while copying %1."
2809
 
 
2810
 
#~ msgid "Could not create socket for accessing %1."
2811
 
#~ msgstr "Could not create socket for accessing %1."
2812
 
 
2813
 
#~ msgid "Could not connect to host %1."
2814
 
#~ msgstr "Could not connect to host %1."
2815
 
 
2816
 
#~ msgid "Connection to host %1 is broken."
2817
 
#~ msgstr "Connection to host %1 is broken."
2818
 
 
2819
 
#~ msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
2820
 
#~ msgstr "The protocol %1 is not a filter protocol."
2821
 
 
2822
 
#~ msgid ""
2823
 
#~ "Could not mount device.\n"
2824
 
#~ "The reported error was:\n"
2825
 
#~ "%1"
2826
 
#~ msgstr ""
2827
 
#~ "Could not mount device.\n"
2828
 
#~ "The reported error was:\n"
2829
 
#~ "%1"
2830
 
 
2831
 
#~ msgid ""
2832
 
#~ "Could not unmount device.\n"
2833
 
#~ "The reported error was:\n"
2834
 
#~ "%1"
2835
 
#~ msgstr ""
2836
 
#~ "Could not unmount device.\n"
2837
 
#~ "The reported error was:\n"
2838
 
#~ "%1"
2839
 
 
2840
 
#~ msgid "Could not read file %1."
2841
 
#~ msgstr "Could not read file %1."
2842
 
 
2843
 
#~ msgid "Could not write to file %1."
2844
 
#~ msgstr "Could not write to file %1."
2845
 
 
2846
 
#~ msgid "Could not bind %1."
2847
 
#~ msgstr "Could not bind %1."
2848
 
 
2849
 
#~ msgid "Could not listen %1."
2850
 
#~ msgstr "Could not listen %1."
2851
 
 
2852
 
#~ msgid "Could not accept %1."
2853
 
#~ msgstr "Could not accept %1."
2854
 
 
2855
 
#~ msgid "Could not access %1."
2856
 
#~ msgstr "Could not access %1."
2857
 
 
2858
 
#~ msgid "Could not terminate listing %1."
2859
 
#~ msgstr "Could not terminate listing %1."
2860
 
 
2861
 
#~ msgid "Could not make folder %1."
2862
 
#~ msgstr "Could not make folder %1."
2863
 
 
2864
 
#~ msgid "Could not remove folder %1."
2865
 
#~ msgstr "Could not remove folder %1."
2866
 
 
2867
 
#~ msgid "Could not resume file %1."
2868
 
#~ msgstr "Could not resume file %1."
2869
 
 
2870
 
#~ msgid "Could not rename file %1."
2871
 
#~ msgstr "Could not rename file %1."
2872
 
 
2873
 
#~ msgid "Could not change permissions for %1."
2874
 
#~ msgstr "Could not change permissions for %1."
2875
 
 
2876
 
#~ msgid "Could not change ownership for %1."
2877
 
#~ msgstr "Could not change permissions for %1."
2878
 
 
2879
 
#~ msgid "Could not delete file %1."
2880
 
#~ msgstr "Could not delete file %1."
2881
 
 
2882
 
#~ msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
2883
 
#~ msgstr "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
2884
 
 
2885
 
#~ msgid ""
2886
 
#~ "Error. Out of memory.\n"
2887
 
#~ "%1"
2888
 
#~ msgstr ""
2889
 
#~ "Error. Out of memory.\n"
2890
 
#~ "%1"
2891
 
 
2892
 
#~ msgid ""
2893
 
#~ "Unknown proxy host\n"
2894
 
#~ "%1"
2895
 
#~ msgstr ""
2896
 
#~ "Unknown proxy host\n"
2897
 
#~ "%1"
2898
 
 
2899
 
#~ msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
2900
 
#~ msgstr "Authorisation failed, %1 authentication not supported"
2901
 
 
2902
 
#~ msgid ""
2903
 
#~ "User canceled action\n"
2904
 
#~ "%1"
2905
 
#~ msgstr ""
2906
 
#~ "User cancelled action\n"
2907
 
#~ "%1"
2908
 
 
2909
 
#~ msgid ""
2910
 
#~ "Internal error in server\n"
2911
 
#~ "%1"
2912
 
#~ msgstr ""
2913
 
#~ "Internal error in server\n"
2914
 
#~ "%1"
2915
 
 
2916
 
#~ msgid ""
2917
 
#~ "Timeout on server\n"
2918
 
#~ "%1"
2919
 
#~ msgstr ""
2920
 
#~ "Timeout on server\n"
2921
 
#~ "%1"
2922
 
 
2923
 
#~ msgid ""
2924
 
#~ "Unknown error\n"
2925
 
#~ "%1"
2926
 
#~ msgstr ""
2927
 
#~ "Unknown error\n"
2928
 
#~ "%1"
2929
 
 
2930
 
#~ msgid ""
2931
 
#~ "Unknown interrupt\n"
2932
 
#~ "%1"
2933
 
#~ msgstr ""
2934
 
#~ "Unknown interrupt\n"
2935
 
#~ "%1"
2936
 
 
2937
 
#~ msgid ""
2938
 
#~ "Could not delete original file %1.\n"
2939
 
#~ "Please check permissions."
2940
 
#~ msgstr ""
2941
 
#~ "Could not delete original file %1.\n"
2942
 
#~ "Please check permissions."
2943
 
 
2944
 
#~ msgid ""
2945
 
#~ "Could not delete partial file %1.\n"
2946
 
#~ "Please check permissions."
2947
 
#~ msgstr ""
2948
 
#~ "Could not delete partial file %1.\n"
2949
 
#~ "Please check permissions."
2950
 
 
2951
 
#~ msgid ""
2952
 
#~ "Could not rename original file %1.\n"
2953
 
#~ "Please check permissions."
2954
 
#~ msgstr ""
2955
 
#~ "Could not rename original file %1.\n"
2956
 
#~ "Please check permissions."
2957
 
 
2958
 
#~ msgid ""
2959
 
#~ "Could not rename partial file %1.\n"
2960
 
#~ "Please check permissions."
2961
 
#~ msgstr ""
2962
 
#~ "Could not rename partial file %1.\n"
2963
 
#~ "Please check permissions."
2964
 
 
2965
 
#~ msgid ""
2966
 
#~ "Could not create symlink %1.\n"
2967
 
#~ "Please check permissions."
2968
 
#~ msgstr ""
2969
 
#~ "Could not create symlink %1.\n"
2970
 
#~ "Please check permissions."
2971
 
 
2972
 
#~ msgid ""
2973
 
#~ "Could not write file %1.\n"
2974
 
#~ "Disk full."
2975
 
#~ msgstr ""
2976
 
#~ "Could not write file %1.\n"
2977
 
#~ "Disk full."
2978
 
 
2979
 
#~ msgid ""
2980
 
#~ "The source and destination are the same file.\n"
2981
 
#~ "%1"
2982
 
#~ msgstr ""
2983
 
#~ "The source and destination are the same file.\n"
2984
 
#~ "%1"
2985
 
 
2986
 
#~ msgid "%1 is required by the server, but is not available."
2987
 
#~ msgstr "%1 is required by the server, but is not available."
2988
 
 
2989
 
#~ msgid "Access to restricted port in POST denied."
2990
 
#~ msgstr "Access to restricted port in POST denied."
2991
 
 
2992
 
#~ msgid ""
2993
 
#~ "Unknown error code %1\n"
2994
 
#~ "%2\n"
2995
 
#~ "Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
2996
 
#~ msgstr ""
2997
 
#~ "Unknown error code %1\n"
2998
 
#~ "%2\n"
2999
 
#~ "Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
3000
 
 
3001
 
#~ msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
3002
 
#~ msgstr "Opening connections is not supported with the protocol %1."
3003
 
 
3004
 
#~ msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
3005
 
#~ msgstr "Closing connections is not supported with the protocol %1."
3006
 
 
3007
 
#~ msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
3008
 
#~ msgstr "Accessing files is not supported with the protocol %1."
3009
 
 
3010
 
#~ msgid "Writing to %1 is not supported."
3011
 
#~ msgstr "Writing to %1 is not supported."
3012
 
 
3013
 
#~ msgid "There are no special actions available for protocol %1."
3014
 
#~ msgstr "There are no special actions available for protocol %1."
3015
 
 
3016
 
#~ msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
3017
 
#~ msgstr "Listing folders is not supported for protocol %1."
3018
 
 
3019
 
#~ msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
3020
 
#~ msgstr "Retrieving data from %1 is not supported."
3021
 
 
3022
 
#~ msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
3023
 
#~ msgstr "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
3024
 
 
3025
 
#~ msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
3026
 
#~ msgstr "Renaming or moving files within %1 is not supported."
3027
 
 
3028
 
#~ msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
3029
 
#~ msgstr "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
3030
 
 
3031
 
#~ msgid "Copying files within %1 is not supported."
3032
 
#~ msgstr "Copying files within %1 is not supported."
3033
 
 
3034
 
#~ msgid "Deleting files from %1 is not supported."
3035
 
#~ msgstr "Deleting files from %1 is not supported."
3036
 
 
3037
 
#~ msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
3038
 
#~ msgstr "Creating folders is not supported with protocol %1."
3039
 
 
3040
 
#~ msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
3041
 
#~ msgstr "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
3042
 
 
3043
 
#~ msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
3044
 
#~ msgstr "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
3045
 
 
3046
 
#~ msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
3047
 
#~ msgstr "Using sub-URLs with %1 is not supported."
3048
 
 
3049
 
#~ msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
3050
 
#~ msgstr "Multiple get is not supported with protocol %1."
3051
 
 
3052
 
#~ msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
3053
 
#~ msgstr "Opening files is not supported with protocol %1."
3054
 
 
3055
 
#~ msgid "Protocol %1 does not support action %2."
3056
 
#~ msgstr "Protocol %1 does not support action %2."
3057
 
 
3058
 
#~ msgctxt "@info url"
3059
 
#~ msgid "(unknown)"
3060
 
#~ msgstr "(unknown)"
3061
 
 
3062
 
#~ msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
3063
 
#~ msgid "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
3064
 
#~ msgstr "<qt><p><b>%1</b></p><p>%2</p></qt>"
3065
 
 
3066
 
#~ msgid "<b>Technical reason</b>: "
3067
 
#~ msgstr "<b>Technical reason</b>: "
3068
 
 
3069
 
#~ msgid "<b>Details of the request</b>:"
3070
 
#~ msgstr "<b>Details of the request</b>:"
3071
 
 
3072
 
#~ msgid "<li>URL: %1</li>"
3073
 
#~ msgstr "<li>URL: %1</li>"
3074
 
 
3075
 
#~ msgid "<li>Protocol: %1</li>"
3076
 
#~ msgstr "<li>Protocol: %1</li>"
3077
 
 
3078
 
#~ msgid "<li>Date and time: %1</li>"
3079
 
#~ msgstr "<li>Date and time: %1</li>"
3080
 
 
3081
 
#~ msgid "<li>Additional information: %1</li>"
3082
 
#~ msgstr "<li>Additional information: %1</li>"
3083
 
 
3084
 
#~ msgid "<b>Possible causes</b>:"
3085
 
#~ msgstr "<b>Possible causes</b>:"
3086
 
 
3087
 
#~ msgid "<b>Possible solutions</b>:"
3088
 
#~ msgstr "<b>Possible solutions</b>:"
3089
 
 
3090
 
#~ msgctxt "@info protocol"
3091
 
#~ msgid "(unknown)"
3092
 
#~ msgstr "(unknown)"
3093
 
 
3094
 
#~ msgid ""
3095
 
#~ "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
3096
 
#~ "administrator, or technical support group for further assistance."
3097
 
#~ msgstr ""
3098
 
#~ "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
3099
 
#~ "administrator, or technical support group for further assistance."
3100
 
 
3101
 
#~ msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
3102
 
#~ msgstr "Contact the administrator of the server for further assistance."
3103
 
 
3104
 
#~ msgid "Check your access permissions on this resource."
3105
 
#~ msgstr "Check your access permissions on this resource."
3106
 
 
3107
 
#~ msgid ""
3108
 
#~ "Your access permissions may be inadequate to perform the requested "
3109
 
#~ "operation on this resource."
3110
 
#~ msgstr ""
3111
 
#~ "Your access permissions may be inadequate to perform the requested "
3112
 
#~ "operation on this resource."
3113
 
 
3114
 
#~ msgid ""
3115
 
#~ "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
3116
 
#~ msgstr ""
3117
 
#~ "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
3118
 
 
3119
 
#~ msgid ""
3120
 
#~ "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
3121
 
#~ "has locked the file."
3122
 
#~ msgstr ""
3123
 
#~ "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
3124
 
#~ "has locked the file."
3125
 
 
3126
 
#~ msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
3127
 
#~ msgstr "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
3128
 
 
3129
 
#~ msgid "You may have encountered a bug in the program."
3130
 
#~ msgstr "You may have encountered a bug in the program."
3131
 
 
3132
 
#~ msgid ""
3133
 
#~ "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
3134
 
#~ "submitting a full bug report as detailed below."
3135
 
#~ msgstr ""
3136
 
#~ "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
3137
 
#~ "submitting a full bug report as detailed below."
3138
 
 
3139
 
#~ msgid ""
3140
 
#~ "Update your software to the latest version. Your distribution should "
3141
 
#~ "provide tools to update your software."
3142
 
#~ msgstr ""
3143
 
#~ "Update your software to the latest version. Your distribution should "
3144
 
#~ "provide tools to update your software."
3145
 
 
3146
 
#~ msgid ""
3147
 
#~ "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third "
3148
 
#~ "party maintainer of this software by submitting a high quality bug "
3149
 
#~ "report. If the software is provided by a third party, please contact them "
3150
 
#~ "directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted "
3151
 
#~ "by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE "
3152
 
#~ "bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
3153
 
#~ "and include them in your bug report, along with as many other details as "
3154
 
#~ "you think might help."
3155
 
#~ msgstr ""
3156
 
#~ "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third "
3157
 
#~ "party maintainer of this software by submitting a high quality bug "
3158
 
#~ "report. If the software is provided by a third party, please contact them "
3159
 
#~ "directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted "
3160
 
#~ "by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE "
3161
 
#~ "bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
3162
 
#~ "and include them in your bug report, along with as many other details as "
3163
 
#~ "you think might help."
3164
 
 
3165
 
#~ msgid "There may have been a problem with your network connection."
3166
 
#~ msgstr "There may have been a problem with your network connection."
3167
 
 
3168
 
#~ msgid ""
3169
 
#~ "There may have been a problem with your network configuration. If you "
3170
 
#~ "have been accessing the Internet with no problems recently, this is "
3171
 
#~ "unlikely."
3172
 
#~ msgstr ""
3173
 
#~ "There may have been a problem with your network configuration. If you "
3174
 
#~ "have been accessing the Internet with no problems recently, this is "
3175
 
#~ "unlikely."
3176
 
 
3177
 
#~ msgid ""
3178
 
#~ "There may have been a problem at some point along the network path "
3179
 
#~ "between the server and this computer."
3180
 
#~ msgstr ""
3181
 
#~ "There may have been a problem at some point along the network path "
3182
 
#~ "between the server and this computer."
3183
 
 
3184
 
#~ msgid "Try again, either now or at a later time."
3185
 
#~ msgstr "Try again, either now or at a later time."
3186
 
 
3187
 
#~ msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
3188
 
#~ msgstr "A protocol error or incompatibility may have occurred."
3189
 
 
3190
 
#~ msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
3191
 
#~ msgstr "Ensure that the resource exists, and try again."
3192
 
 
3193
 
#~ msgid "The specified resource may not exist."
3194
 
#~ msgstr "The specified resource may not exist."
3195
 
 
3196
 
#~ msgid "You may have incorrectly typed the location."
3197
 
#~ msgstr "You may have incorrectly typed the location."
3198
 
 
3199
 
#~ msgid ""
3200
 
#~ "Double-check that you have entered the correct location and try again."
3201
 
#~ msgstr ""
3202
 
#~ "Double-check that you have entered the correct location and try again."
3203
 
 
3204
 
#~ msgid "Check your network connection status."
3205
 
#~ msgstr "Check your network connection status."
3206
 
 
3207
 
#~ msgid "Cannot Open Resource For Reading"
3208
 
#~ msgstr "Cannot Open Resource For Reading"
3209
 
 
3210
 
#~ msgid ""
3211
 
#~ "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
3212
 
#~ "strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
3213
 
#~ msgstr ""
3214
 
#~ "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
3215
 
#~ "strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
3216
 
 
3217
 
#~ msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
3218
 
#~ msgstr "You may not have permissions to read the file or open the folder."
3219
 
 
3220
 
#~ msgid "Cannot Open Resource For Writing"
3221
 
#~ msgstr "Cannot Open Resource For Writing"
3222
 
 
3223
 
#~ msgid ""
3224
 
#~ "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
3225
 
#~ "requested, because access with permission to write could not be obtained."
3226
 
#~ msgstr ""
3227
 
#~ "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
3228
 
#~ "requested, because access with permission to write could not be obtained."
3229
 
 
3230
 
#~ msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
3231
 
#~ msgstr "Cannot Initiate the %1 Protocol"
3232
 
 
3233
 
#~ msgid "Unable to Launch Process"
3234
 
#~ msgstr "Unable to Launch Process"
3235
 
 
3236
 
#~ msgid ""
3237
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3238
 
#~ "strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
3239
 
#~ "reasons."
3240
 
#~ msgstr ""
3241
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3242
 
#~ "strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
3243
 
#~ "reasons."
3244
 
 
3245
 
#~ msgid ""
3246
 
#~ "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
3247
 
#~ "been updated with your last update of KDE. This can cause the program to "
3248
 
#~ "be incompatible with the current version and thus not start."
3249
 
#~ msgstr ""
3250
 
#~ "The program which provides compatibility with this protocol may not have "
3251
 
#~ "been updated with your last update of KDE. This can cause the program to "
3252
 
#~ "be incompatible with the current version and thus not start."
3253
 
 
3254
 
#~ msgid "Internal Error"
3255
 
#~ msgstr "Internal Error"
3256
 
 
3257
 
#~ msgid ""
3258
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3259
 
#~ "strong> protocol has reported an internal error."
3260
 
#~ msgstr ""
3261
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3262
 
#~ "strong> protocol has reported an internal error."
3263
 
 
3264
 
#~ msgid "Improperly Formatted URL"
3265
 
#~ msgstr "Improperly Formatted URL"
3266
 
 
3267
 
#~ msgid ""
3268
 
#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
3269
 
#~ "strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The "
3270
 
#~ "format of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://"
3271
 
#~ "user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</"
3272
 
#~ "strong></blockquote>"
3273
 
#~ msgstr ""
3274
 
#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
3275
 
#~ "strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The "
3276
 
#~ "format of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://"
3277
 
#~ "user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</"
3278
 
#~ "strong></blockquote>"
3279
 
 
3280
 
#~ msgid "Unsupported Protocol %1"
3281
 
#~ msgstr "Unsupported Protocol %1"
3282
 
 
3283
 
#~ msgid ""
3284
 
#~ "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
3285
 
#~ "currently installed on this computer."
3286
 
#~ msgstr ""
3287
 
#~ "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
3288
 
#~ "currently installed on this computer."
3289
 
 
3290
 
#~ msgid "The requested protocol may not be supported."
3291
 
#~ msgstr "The requested protocol may not be supported."
3292
 
 
3293
 
#~ msgid ""
3294
 
#~ "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
3295
 
#~ "may be incompatible."
3296
 
#~ msgstr ""
3297
 
#~ "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
3298
 
#~ "may be incompatible."
3299
 
 
3300
 
#~ msgid ""
3301
 
#~ "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
3302
 
#~ "kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
3303
 
#~ "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
3304
 
#~ "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
3305
 
#~ msgstr ""
3306
 
#~ "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a "
3307
 
#~ "kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
3308
 
#~ "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
3309
 
#~ "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
3310
 
 
3311
 
#~ msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
3312
 
#~ msgstr "URL Does Not Refer to a Resource."
3313
 
 
3314
 
#~ msgid "Protocol is a Filter Protocol"
3315
 
#~ msgstr "Protocol is a Filter Protocol"
3316
 
 
3317
 
#~ msgid ""
3318
 
#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
3319
 
#~ "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
3320
 
#~ msgstr ""
3321
 
#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
3322
 
#~ "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
3323
 
 
3324
 
#~ msgid ""
3325
 
#~ "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
3326
 
#~ "protocol specified is only for use in such situations, however this is "
3327
 
#~ "not one of these situations. This is a rare event, and is likely to "
3328
 
#~ "indicate a programming error."
3329
 
#~ msgstr ""
3330
 
#~ "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
3331
 
#~ "protocol specified is only for use in such situations, however this is "
3332
 
#~ "not one of these situations. This is a rare event, and is likely to "
3333
 
#~ "indicate a programming error."
3334
 
 
3335
 
#~ msgid "Unsupported Action: %1"
3336
 
#~ msgstr "Unsupported Action: %1"
3337
 
 
3338
 
#~ msgid ""
3339
 
#~ "The requested action is not supported by the KDE program which is "
3340
 
#~ "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
3341
 
#~ msgstr ""
3342
 
#~ "The requested action is not supported by the KDE program which is "
3343
 
#~ "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
3344
 
 
3345
 
#~ msgid ""
3346
 
#~ "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
3347
 
#~ "information should give you more information than is available to the KDE "
3348
 
#~ "input/output architecture."
3349
 
#~ msgstr ""
3350
 
#~ "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
3351
 
#~ "information should give you more information than is available to the KDE "
3352
 
#~ "input/output architecture."
3353
 
 
3354
 
#~ msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
3355
 
#~ msgstr "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
3356
 
 
3357
 
#~ msgid "File Expected"
3358
 
#~ msgstr "File Expected"
3359
 
 
3360
 
#~ msgid ""
3361
 
#~ "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
3362
 
#~ "found instead."
3363
 
#~ msgstr ""
3364
 
#~ "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
3365
 
#~ "found instead."
3366
 
 
3367
 
#~ msgid "This may be an error on the server side."
3368
 
#~ msgstr "This may be an error on the server side."
3369
 
 
3370
 
#~ msgid "Folder Expected"
3371
 
#~ msgstr "Folder Expected"
3372
 
 
3373
 
#~ msgid ""
3374
 
#~ "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
3375
 
#~ "found instead."
3376
 
#~ msgstr ""
3377
 
#~ "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
3378
 
#~ "found instead."
3379
 
 
3380
 
#~ msgid "File or Folder Does Not Exist"
3381
 
#~ msgstr "File or Folder Does Not Exist"
3382
 
 
3383
 
#~ msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
3384
 
#~ msgstr "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
3385
 
 
3386
 
#~ msgid ""
3387
 
#~ "The requested file could not be created because a file with the same name "
3388
 
#~ "already exists."
3389
 
#~ msgstr ""
3390
 
#~ "The requested file could not be created because a file with the same name "
3391
 
#~ "already exists."
3392
 
 
3393
 
#~ msgid ""
3394
 
#~ "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
3395
 
#~ msgstr ""
3396
 
#~ "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
3397
 
 
3398
 
#~ msgid "Delete the current file and try again."
3399
 
#~ msgstr "Delete the current file and try again."
3400
 
 
3401
 
#~ msgid "Choose an alternate filename for the new file."
3402
 
#~ msgstr "Choose an alternate filename for the new file."
3403
 
 
3404
 
#~ msgid ""
3405
 
#~ "The requested folder could not be created because a folder with the same "
3406
 
#~ "name already exists."
3407
 
#~ msgstr ""
3408
 
#~ "The requested folder could not be created because a folder with the same "
3409
 
#~ "name already exists."
3410
 
 
3411
 
#~ msgid ""
3412
 
#~ "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
3413
 
#~ msgstr ""
3414
 
#~ "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
3415
 
 
3416
 
#~ msgid "Delete the current folder and try again."
3417
 
#~ msgstr "Delete the current folder and try again."
3418
 
 
3419
 
#~ msgid "Choose an alternate name for the new folder."
3420
 
#~ msgstr "Choose an alternate name for the new folder."
3421
 
 
3422
 
#~ msgid "Unknown Host"
3423
 
#~ msgstr "Unknown Host"
3424
 
 
3425
 
#~ msgid ""
3426
 
#~ "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
3427
 
#~ "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
3428
 
#~ msgstr ""
3429
 
#~ "An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
3430
 
#~ "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
3431
 
 
3432
 
#~ msgid ""
3433
 
#~ "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
3434
 
#~ msgstr ""
3435
 
#~ "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
3436
 
 
3437
 
#~ msgid "Access Denied"
3438
 
#~ msgstr "Access Denied"
3439
 
 
3440
 
#~ msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
3441
 
#~ msgstr "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
3442
 
 
3443
 
#~ msgid ""
3444
 
#~ "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
3445
 
#~ msgstr ""
3446
 
#~ "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
3447
 
 
3448
 
#~ msgid ""
3449
 
#~ "Your account may not have permission to access the specified resource."
3450
 
#~ msgstr ""
3451
 
#~ "Your account may not have permission to access the specified resource."
3452
 
 
3453
 
#~ msgid ""
3454
 
#~ "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
3455
 
#~ "correctly."
3456
 
#~ msgstr ""
3457
 
#~ "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
3458
 
#~ "correctly."
3459
 
 
3460
 
#~ msgid "Write Access Denied"
3461
 
#~ msgstr "Write Access Denied"
3462
 
 
3463
 
#~ msgid ""
3464
 
#~ "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
3465
 
#~ "rejected."
3466
 
#~ msgstr ""
3467
 
#~ "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
3468
 
#~ "rejected."
3469
 
 
3470
 
#~ msgid "Unable to Enter Folder"
3471
 
#~ msgstr "Unable to Enter Folder"
3472
 
 
3473
 
#~ msgid ""
3474
 
#~ "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the "
3475
 
#~ "requested folder <strong>%1</strong> was rejected."
3476
 
#~ msgstr ""
3477
 
#~ "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the "
3478
 
#~ "requested folder <strong>%1</strong> was rejected."
3479
 
 
3480
 
#~ msgid "Folder Listing Unavailable"
3481
 
#~ msgstr "Folder Listing Unavailable"
3482
 
 
3483
 
#~ msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
3484
 
#~ msgstr "Protocol %1 is not a Filesystem"
3485
 
 
3486
 
#~ msgid ""
3487
 
#~ "This means that a request was made which requires determining the "
3488
 
#~ "contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is "
3489
 
#~ "unable to do so."
3490
 
#~ msgstr ""
3491
 
#~ "This means that a request was made which requires determining the "
3492
 
#~ "contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is "
3493
 
#~ "unable to do so."
3494
 
 
3495
 
#~ msgid "Cyclic Link Detected"
3496
 
#~ msgstr "Cyclic Link Detected"
3497
 
 
3498
 
#~ msgid ""
3499
 
#~ "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a "
3500
 
#~ "separate name and/or location. KDE detected a link or series of links "
3501
 
#~ "that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a "
3502
 
#~ "roundabout way) linked to itself."
3503
 
#~ msgstr ""
3504
 
#~ "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a "
3505
 
#~ "separate name and/or location. KDE detected a link or series of links "
3506
 
#~ "that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a "
3507
 
#~ "roundabout way) linked to itself."
3508
 
 
3509
 
#~ msgid ""
3510
 
#~ "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
3511
 
#~ "loop, and try again."
3512
 
#~ msgstr ""
3513
 
#~ "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
3514
 
#~ "loop, and try again."
3515
 
 
3516
 
#~ msgid "Request Aborted By User"
3517
 
#~ msgstr "Request Aborted By User"
3518
 
 
3519
 
#~ msgid "The request was not completed because it was aborted."
3520
 
#~ msgstr "The request was not completed because it was aborted."
3521
 
 
3522
 
#~ msgid "Retry the request."
3523
 
#~ msgstr "Retry the request."
3524
 
 
3525
 
#~ msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
3526
 
#~ msgstr "Cyclic Link Detected During Copy"
3527
 
 
3528
 
#~ msgid ""
3529
 
#~ "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a "
3530
 
#~ "separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE "
3531
 
#~ "detected a link or series of links that results in an infinite loop - i."
3532
 
#~ "e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
3533
 
#~ msgstr ""
3534
 
#~ "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a "
3535
 
#~ "separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE "
3536
 
#~ "detected a link or series of links that results in an infinite loop - i."
3537
 
#~ "e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
3538
 
 
3539
 
#~ msgid "Could Not Create Network Connection"
3540
 
#~ msgstr "Could Not Create Network Connection"
3541
 
 
3542
 
#~ msgid "Could Not Create Socket"
3543
 
#~ msgstr "Could Not Create Socket"
3544
 
 
3545
 
#~ msgid ""
3546
 
#~ "This is a fairly technical error in which a required device for network "
3547
 
#~ "communications (a socket) could not be created."
3548
 
#~ msgstr ""
3549
 
#~ "This is a fairly technical error in which a required device for network "
3550
 
#~ "communications (a socket) could not be created."
3551
 
 
3552
 
#~ msgid ""
3553
 
#~ "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
3554
 
#~ "interface may not be enabled."
3555
 
#~ msgstr ""
3556
 
#~ "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
3557
 
#~ "interface may not be enabled."
3558
 
 
3559
 
#~ msgid "Connection to Server Refused"
3560
 
#~ msgstr "Connection to Server Refused"
3561
 
 
3562
 
#~ msgid ""
3563
 
#~ "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
3564
 
#~ "connection."
3565
 
#~ msgstr ""
3566
 
#~ "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
3567
 
#~ "connection."
3568
 
 
3569
 
#~ msgid ""
3570
 
#~ "The server, while currently connected to the Internet, may not be "
3571
 
#~ "configured to allow requests."
3572
 
#~ msgstr ""
3573
 
#~ "The server, while currently connected to the Internet, may not be "
3574
 
#~ "configured to allow requests."
3575
 
 
3576
 
#~ msgid ""
3577
 
#~ "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
3578
 
#~ "the requested service (%1)."
3579
 
#~ msgstr ""
3580
 
#~ "The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
3581
 
#~ "the requested service (%1)."
3582
 
 
3583
 
#~ msgid ""
3584
 
#~ "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
3585
 
#~ "protecting your network or the network of the server, may have "
3586
 
#~ "intervened, preventing this request."
3587
 
#~ msgstr ""
3588
 
#~ "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
3589
 
#~ "protecting your network or the network of the server, may have "
3590
 
#~ "intervened, preventing this request."
3591
 
 
3592
 
#~ msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
3593
 
#~ msgstr "Connection to Server Closed Unexpectedly"
3594
 
 
3595
 
#~ msgid ""
3596
 
#~ "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the "
3597
 
#~ "connection was closed at an unexpected point in the communication."
3598
 
#~ msgstr ""
3599
 
#~ "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the "
3600
 
#~ "connection was closed at an unexpected point in the communication."
3601
 
 
3602
 
#~ msgid ""
3603
 
#~ "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
3604
 
#~ "connection as a response to the error."
3605
 
#~ msgstr ""
3606
 
#~ "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
3607
 
#~ "connection as a response to the error."
3608
 
 
3609
 
#~ msgid "URL Resource Invalid"
3610
 
#~ msgstr "URL Resource Invalid"
3611
 
 
3612
 
#~ msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
3613
 
#~ msgstr "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
3614
 
 
3615
 
#~ msgid ""
3616
 
#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
3617
 
#~ "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism "
3618
 
#~ "of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
3619
 
#~ msgstr ""
3620
 
#~ "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
3621
 
#~ "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism "
3622
 
#~ "of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
3623
 
 
3624
 
#~ msgid ""
3625
 
#~ "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
3626
 
#~ "request specified a protocol be used as such, however this protocol is "
3627
 
#~ "not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to "
3628
 
#~ "indicate a programming error."
3629
 
#~ msgstr ""
3630
 
#~ "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
3631
 
#~ "request specified a protocol be used as such, however this protocol is "
3632
 
#~ "not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to "
3633
 
#~ "indicate a programming error."
3634
 
 
3635
 
#~ msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
3636
 
#~ msgstr "Unable to Initialise Input/Output Device"
3637
 
 
3638
 
#~ msgid "Could Not Mount Device"
3639
 
#~ msgstr "Could Not Mount Device"
3640
 
 
3641
 
#~ msgid ""
3642
 
#~ "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
3643
 
#~ "error was: <strong>%1</strong>"
3644
 
#~ msgstr ""
3645
 
#~ "The requested device could not be initialised (\"mounted\"). The reported "
3646
 
#~ "error was: <strong>%1</strong>"
3647
 
 
3648
 
#~ msgid ""
3649
 
#~ "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
3650
 
#~ "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of "
3651
 
#~ "a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
3652
 
#~ msgstr ""
3653
 
#~ "The device may not be ready, for example there may be no media in a "
3654
 
#~ "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of "
3655
 
#~ "a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
3656
 
 
3657
 
#~ msgid ""
3658
 
#~ "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On "
3659
 
#~ "UNIX systems, often system administrator privileges are required to "
3660
 
#~ "initialize a device."
3661
 
#~ msgstr ""
3662
 
#~ "You may not have permissions to initialise (\"mount\") the device. On "
3663
 
#~ "UNIX systems, often system administrator privileges are required to "
3664
 
#~ "initialise a device."
3665
 
 
3666
 
#~ msgid ""
3667
 
#~ "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
3668
 
#~ "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
3669
 
#~ msgstr ""
3670
 
#~ "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
3671
 
#~ "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
3672
 
 
3673
 
#~ msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
3674
 
#~ msgstr "Unable to Uninitialise Input/Output Device"
3675
 
 
3676
 
#~ msgid "Could Not Unmount Device"
3677
 
#~ msgstr "Could Not Unmount Device"
3678
 
 
3679
 
#~ msgid ""
3680
 
#~ "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
3681
 
#~ "reported error was: <strong>%1</strong>"
3682
 
#~ msgstr ""
3683
 
#~ "The requested device could not be uninitialised (\"unmounted\"). The "
3684
 
#~ "reported error was: <strong>%1</strong>"
3685
 
 
3686
 
#~ msgid ""
3687
 
#~ "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
3688
 
#~ "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
3689
 
#~ "this device may cause the device to remain in use."
3690
 
#~ msgstr ""
3691
 
#~ "The device may be busy, that is, still in use by another application or "
3692
 
#~ "user. Even such things as having an open browser window on a location on "
3693
 
#~ "this device may cause the device to remain in use."
3694
 
 
3695
 
#~ msgid ""
3696
 
#~ "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
3697
 
#~ "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
3698
 
#~ "uninitialize a device."
3699
 
#~ msgstr ""
3700
 
#~ "You may not have permissions to uninitialise (\"unmount\") the device. On "
3701
 
#~ "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
3702
 
#~ "uninitialise a device."
3703
 
 
3704
 
#~ msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
3705
 
#~ msgstr "Check that no applications are accessing the device, and try again."
3706
 
 
3707
 
#~ msgid "Cannot Read From Resource"
3708
 
#~ msgstr "Cannot Read From Resource"
3709
 
 
3710
 
#~ msgid ""
3711
 
#~ "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to "
3712
 
#~ "be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
3713
 
#~ msgstr ""
3714
 
#~ "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to "
3715
 
#~ "be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
3716
 
 
3717
 
#~ msgid "You may not have permissions to read from the resource."
3718
 
#~ msgstr "You may not have permissions to read from the resource."
3719
 
 
3720
 
#~ msgid "Cannot Write to Resource"
3721
 
#~ msgstr "Cannot Write to Resource"
3722
 
 
3723
 
#~ msgid ""
3724
 
#~ "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to "
3725
 
#~ "be opened, an error occurred while writing to the resource."
3726
 
#~ msgstr ""
3727
 
#~ "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to "
3728
 
#~ "be opened, an error occurred while writing to the resource."
3729
 
 
3730
 
#~ msgid "You may not have permissions to write to the resource."
3731
 
#~ msgstr "You may not have permissions to write to the resource."
3732
 
 
3733
 
#~ msgid "Could Not Listen for Network Connections"
3734
 
#~ msgstr "Could Not Listen for Network Connections"
3735
 
 
3736
 
#~ msgid "Could Not Bind"
3737
 
#~ msgstr "Could Not Bind"
3738
 
 
3739
 
#~ msgid ""
3740
 
#~ "This is a fairly technical error in which a required device for network "
3741
 
#~ "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
3742
 
#~ "network connections."
3743
 
#~ msgstr ""
3744
 
#~ "This is a fairly technical error in which a required device for network "
3745
 
#~ "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
3746
 
#~ "network connections."
3747
 
 
3748
 
#~ msgid "Could Not Listen"
3749
 
#~ msgstr "Could Not Listen"
3750
 
 
3751
 
#~ msgid "Could Not Accept Network Connection"
3752
 
#~ msgstr "Could Not Accept Network Connection"
3753
 
 
3754
 
#~ msgid ""
3755
 
#~ "This is a fairly technical error in which an error occurred while "
3756
 
#~ "attempting to accept an incoming network connection."
3757
 
#~ msgstr ""
3758
 
#~ "This is a fairly technical error in which an error occurred while "
3759
 
#~ "attempting to accept an incoming network connection."
3760
 
 
3761
 
#~ msgid "You may not have permissions to accept the connection."
3762
 
#~ msgstr "You may not have permissions to accept the connection."
3763
 
 
3764
 
#~ msgid "Could Not Login: %1"
3765
 
#~ msgstr "Could Not Login: %1"
3766
 
 
3767
 
#~ msgid ""
3768
 
#~ "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
3769
 
#~ msgstr ""
3770
 
#~ "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
3771
 
 
3772
 
#~ msgid "Could Not Determine Resource Status"
3773
 
#~ msgstr "Could Not Determine Resource Status"
3774
 
 
3775
 
#~ msgid "Could Not Stat Resource"
3776
 
#~ msgstr "Could Not Stat Resource"
3777
 
 
3778
 
#~ msgid ""
3779
 
#~ "An attempt to determine information about the status of the resource "
3780
 
#~ "<strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was "
3781
 
#~ "unsuccessful."
3782
 
#~ msgstr ""
3783
 
#~ "An attempt to determine information about the status of the resource "
3784
 
#~ "<strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was "
3785
 
#~ "unsuccessful."
3786
 
 
3787
 
#~ msgid ""
3788
 
#~ "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
3789
 
#~ msgstr ""
3790
 
#~ "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
3791
 
 
3792
 
#~ msgid "Could Not Cancel Listing"
3793
 
#~ msgstr "Could Not Cancel Listing"
3794
 
 
3795
 
#~ msgid "FIXME: Document this"
3796
 
#~ msgstr "FIXME: Document this"
3797
 
 
3798
 
#~ msgid "Could Not Create Folder"
3799
 
#~ msgstr "Could Not Create Folder"
3800
 
 
3801
 
#~ msgid "An attempt to create the requested folder failed."
3802
 
#~ msgstr "An attempt to create the requested folder failed."
3803
 
 
3804
 
#~ msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
3805
 
#~ msgstr "The location where the folder was to be created may not exist."
3806
 
 
3807
 
#~ msgid "Could Not Remove Folder"
3808
 
#~ msgstr "Could Not Remove Folder"
3809
 
 
3810
 
#~ msgid ""
3811
 
#~ "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
3812
 
#~ msgstr ""
3813
 
#~ "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
3814
 
 
3815
 
#~ msgid "The specified folder may not exist."
3816
 
#~ msgstr "The specified folder may not exist."
3817
 
 
3818
 
#~ msgid "The specified folder may not be empty."
3819
 
#~ msgstr "The specified folder may not be empty."
3820
 
 
3821
 
#~ msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
3822
 
#~ msgstr "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
3823
 
 
3824
 
#~ msgid "Could Not Resume File Transfer"
3825
 
#~ msgstr "Could Not Resume File Transfer"
3826
 
 
3827
 
#~ msgid ""
3828
 
#~ "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
3829
 
#~ "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
3830
 
#~ msgstr ""
3831
 
#~ "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
3832
 
#~ "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
3833
 
 
3834
 
#~ msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
3835
 
#~ msgstr "The protocol, or the server, may not support file resuming."
3836
 
 
3837
 
#~ msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
3838
 
#~ msgstr "Retry the request without attempting to resume transfer."
3839
 
 
3840
 
#~ msgid "Could Not Rename Resource"
3841
 
#~ msgstr "Could Not Rename Resource"
3842
 
 
3843
 
#~ msgid ""
3844
 
#~ "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
3845
 
#~ msgstr ""
3846
 
#~ "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
3847
 
 
3848
 
#~ msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
3849
 
#~ msgstr "Could Not Alter Permissions of Resource"
3850
 
 
3851
 
#~ msgid ""
3852
 
#~ "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
3853
 
#~ "strong> failed."
3854
 
#~ msgstr ""
3855
 
#~ "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
3856
 
#~ "strong> failed."
3857
 
 
3858
 
#~ msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
3859
 
#~ msgstr "Could Not Alter Ownership Permissions of Resource"
3860
 
 
3861
 
#~ msgid ""
3862
 
#~ "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</"
3863
 
#~ "strong> failed."
3864
 
#~ msgstr ""
3865
 
#~ "An attempt to alter the ownership permissions on the specified resource "
3866
 
#~ "<strong>%1</strong> failed."
3867
 
 
3868
 
#~ msgid "Could Not Delete Resource"
3869
 
#~ msgstr "Could Not Delete Resource"
3870
 
 
3871
 
#~ msgid ""
3872
 
#~ "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
3873
 
#~ msgstr ""
3874
 
#~ "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
3875
 
 
3876
 
#~ msgid "Unexpected Program Termination"
3877
 
#~ msgstr "Unexpected Program Termination"
3878
 
 
3879
 
#~ msgid ""
3880
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3881
 
#~ "strong> protocol has unexpectedly terminated."
3882
 
#~ msgstr ""
3883
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3884
 
#~ "strong> protocol has unexpectedly terminated."
3885
 
 
3886
 
#~ msgid "Out of Memory"
3887
 
#~ msgstr "Out of Memory"
3888
 
 
3889
 
#~ msgid ""
3890
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3891
 
#~ "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
3892
 
#~ msgstr ""
3893
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3894
 
#~ "strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
3895
 
 
3896
 
#~ msgid "Unknown Proxy Host"
3897
 
#~ msgstr "Unknown Proxy Host"
3898
 
 
3899
 
#~ msgid ""
3900
 
#~ "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
3901
 
#~ "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
3902
 
#~ "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
3903
 
#~ msgstr ""
3904
 
#~ "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
3905
 
#~ "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
3906
 
#~ "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
3907
 
 
3908
 
#~ msgid ""
3909
 
#~ "There may have been a problem with your network configuration, "
3910
 
#~ "specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the "
3911
 
#~ "Internet with no problems recently, this is unlikely."
3912
 
#~ msgstr ""
3913
 
#~ "There may have been a problem with your network configuration, "
3914
 
#~ "specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the "
3915
 
#~ "Internet with no problems recently, this is unlikely."
3916
 
 
3917
 
#~ msgid "Double-check your proxy settings and try again."
3918
 
#~ msgstr "Double-check your proxy settings and try again."
3919
 
 
3920
 
#~ msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
3921
 
#~ msgstr "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
3922
 
 
3923
 
#~ msgid ""
3924
 
#~ "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
3925
 
#~ "authentication failed because the method that the server is using is not "
3926
 
#~ "supported by the KDE program implementing the protocol %1."
3927
 
#~ msgstr ""
3928
 
#~ "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
3929
 
#~ "authentication failed because the method that the server is using is not "
3930
 
#~ "supported by the KDE program implementing the protocol %1."
3931
 
 
3932
 
#~ msgid ""
3933
 
#~ "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/"
3934
 
#~ "</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
3935
 
#~ msgstr ""
3936
 
#~ "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/"
3937
 
#~ "</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
3938
 
 
3939
 
#~ msgid "Request Aborted"
3940
 
#~ msgstr "Request Aborted"
3941
 
 
3942
 
#~ msgid "Internal Error in Server"
3943
 
#~ msgstr "Internal Error in Server"
3944
 
 
3945
 
#~ msgid ""
3946
 
#~ "The program on the server which provides access to the <strong>%1</"
3947
 
#~ "strong> protocol has reported an internal error: %2."
3948
 
#~ msgstr ""
3949
 
#~ "The program on the server which provides access to the <strong>%1</"
3950
 
#~ "strong> protocol has reported an internal error: %2."
3951
 
 
3952
 
#~ msgid ""
3953
 
#~ "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
3954
 
#~ "consider submitting a full bug report as detailed below."
3955
 
#~ msgstr ""
3956
 
#~ "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
3957
 
#~ "consider submitting a full bug report as detailed below."
3958
 
 
3959
 
#~ msgid ""
3960
 
#~ "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
3961
 
#~ msgstr ""
3962
 
#~ "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
3963
 
 
3964
 
#~ msgid ""
3965
 
#~ "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
3966
 
#~ "report directly to them."
3967
 
#~ msgstr ""
3968
 
#~ "If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
3969
 
#~ "report directly to them."
3970
 
 
3971
 
#~ msgid "Timeout Error"
3972
 
#~ msgstr "Timeout Error"
3973
 
 
3974
 
#~ msgid ""
3975
 
#~ "Although contact was made with the server, a response was not received "
3976
 
#~ "within the amount of time allocated for the request as follows:"
3977
 
#~ "<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
3978
 
#~ "for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
3979
 
#~ "servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
3980
 
#~ "settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> "
3981
 
#~ "Connection Preferences."
3982
 
#~ msgstr ""
3983
 
#~ "Although contact was made with the server, a response was not received "
3984
 
#~ "within the amount of time allocated for the request as follows:"
3985
 
#~ "<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
3986
 
#~ "for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
3987
 
#~ "servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
3988
 
#~ "settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> "
3989
 
#~ "Connection Preferences."
3990
 
 
3991
 
#~ msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
3992
 
#~ msgstr "The server was too busy responding to other requests to respond."
3993
 
 
3994
 
#~ msgid "Unknown Error"
3995
 
#~ msgstr "Unknown Error"
3996
 
 
3997
 
#~ msgid ""
3998
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
3999
 
#~ "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
4000
 
#~ msgstr ""
4001
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
4002
 
#~ "strong> protocol has reported an unknown error: %2."
4003
 
 
4004
 
#~ msgid "Unknown Interruption"
4005
 
#~ msgstr "Unknown Interruption"
4006
 
 
4007
 
#~ msgid ""
4008
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
4009
 
#~ "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
4010
 
#~ msgstr ""
4011
 
#~ "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
4012
 
#~ "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
4013
 
 
4014
 
#~ msgid "Could Not Delete Original File"
4015
 
#~ msgstr "Could Not Delete Original File"
4016
 
 
4017
 
#~ msgid ""
4018
 
#~ "The requested operation required the deleting of the original file, most "
4019
 
#~ "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
4020
 
#~ "strong> could not be deleted."
4021
 
#~ msgstr ""
4022
 
#~ "The requested operation required the deleting of the original file, most "
4023
 
#~ "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
4024
 
#~ "strong> could not be deleted."
4025
 
 
4026
 
#~ msgid "Could Not Delete Temporary File"
4027
 
#~ msgstr "Could Not Delete Temporary File"
4028
 
 
4029
 
#~ msgid ""
4030
 
#~ "The requested operation required the creation of a temporary file in "
4031
 
#~ "which to save the new file while being downloaded. This temporary file "
4032
 
#~ "<strong>%1</strong> could not be deleted."
4033
 
#~ msgstr ""
4034
 
#~ "The requested operation required the creation of a temporary file in "
4035
 
#~ "which to save the new file while being downloaded. This temporary file "
4036
 
#~ "<strong>%1</strong> could not be deleted."
4037
 
 
4038
 
#~ msgid "Could Not Rename Original File"
4039
 
#~ msgstr "Could Not Rename Original File"
4040
 
 
4041
 
#~ msgid ""
4042
 
#~ "The requested operation required the renaming of the original file "
4043
 
#~ "<strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
4044
 
#~ msgstr ""
4045
 
#~ "The requested operation required the renaming of the original file "
4046
 
#~ "<strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
4047
 
 
4048
 
#~ msgid "Could Not Rename Temporary File"
4049
 
#~ msgstr "Could Not Rename Temporary File"
4050
 
 
4051
 
#~ msgid ""
4052
 
#~ "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
4053
 
#~ "%1</strong>, however it could not be created."
4054
 
#~ msgstr ""
4055
 
#~ "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
4056
 
#~ "%1</strong>, however it could not be created."
4057
 
 
4058
 
#~ msgid "Could Not Create Link"
4059
 
#~ msgstr "Could Not Create Link"
4060
 
 
4061
 
#~ msgid "Could Not Create Symbolic Link"
4062
 
#~ msgstr "Could Not Create Symbolic Link"
4063
 
 
4064
 
#~ msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
4065
 
#~ msgstr "The requested symbolic link %1 could not be created."
4066
 
 
4067
 
#~ msgid "No Content"
4068
 
#~ msgstr "No Content"
4069
 
 
4070
 
#~ msgid "Disk Full"
4071
 
#~ msgstr "Disk Full"
4072
 
 
4073
 
#~ msgid ""
4074
 
#~ "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there "
4075
 
#~ "is inadequate disk space."
4076
 
#~ msgstr ""
4077
 
#~ "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there "
4078
 
#~ "is inadequate disk space."
4079
 
 
4080
 
#~ msgid ""
4081
 
#~ "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
4082
 
#~ "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; "
4083
 
#~ "or 3) obtain more storage capacity."
4084
 
#~ msgstr ""
4085
 
#~ "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
4086
 
#~ "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; "
4087
 
#~ "or 3) obtain more storage capacity."
4088
 
 
4089
 
#~ msgid "Source and Destination Files Identical"
4090
 
#~ msgstr "Source and Destination Files Identical"
4091
 
 
4092
 
#~ msgid ""
4093
 
#~ "The operation could not be completed because the source and destination "
4094
 
#~ "files are the same file."
4095
 
#~ msgstr ""
4096
 
#~ "The operation could not be completed because the source and destination "
4097
 
#~ "files are the same file."
4098
 
 
4099
 
#~ msgid "Choose a different filename for the destination file."
4100
 
#~ msgstr "Choose a different filename for the destination file."
4101
 
 
4102
 
#~ msgid "Undocumented Error"
4103
 
#~ msgstr "Undocumented Error"
4104
 
 
4105
 
#~ msgctxt "@title job"
4106
 
#~ msgid "Moving"
4107
 
#~ msgstr "Moving"
4108
 
 
4109
 
#~ msgctxt "@title job"
4110
 
#~ msgid "Copying"
4111
 
#~ msgstr "Copying"
4112
 
 
4113
 
#~ msgctxt "@title job"
4114
 
#~ msgid "Creating directory"
4115
 
#~ msgstr "Creating directory"
4116
 
 
4117
 
#~ msgctxt "@title job"
4118
 
#~ msgid "Deleting"
4119
 
#~ msgstr "Deleting"
4120
 
 
4121
 
#~ msgctxt "@title job"
4122
 
#~ msgid "Examining"
4123
 
#~ msgstr "Examining"
4124
 
 
4125
 
#~ msgctxt "@title job"
4126
 
#~ msgid "Transferring"
4127
 
#~ msgstr "Transferring"
4128
 
 
4129
 
#~ msgctxt "@title job"
4130
 
#~ msgid "Mounting"
4131
 
#~ msgstr "Mounting"
4132
 
 
4133
 
#~ msgid "Device"
4134
 
#~ msgstr "Device"
4135
 
 
4136
 
#~ msgid "Mountpoint"
4137
 
#~ msgstr "Mountpoint"
4138
 
 
4139
 
#~ msgctxt "@title job"
4140
 
#~ msgid "Unmounting"
4141
 
#~ msgstr "Unmounting"
4142
 
 
4143
 
#~ msgctxt "@info"
4144
 
#~ msgid ""
4145
 
#~ "Do you want to permanently delete all items from Trash? This action "
4146
 
#~ "cannot be undone."
4147
 
#~ msgstr ""
4148
 
#~ "Do you want to permanently delete all items from the Wastebin? This "
4149
 
#~ "action cannot be undone."
4150
 
 
4151
 
#~ msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
4152
 
#~ msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?"
4153
 
#~ msgstr[0] "Do you really want to move this item to the wastebin?"
4154
 
#~ msgstr[1] "Do you really want to move these %1 items to the wastebin?"
4155
 
 
4156
 
#~ msgctxt "Verb"
4157
 
#~ msgid "&Trash"
4158
 
#~ msgstr "Move to Was&tebin"
4159
 
 
4160
 
#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
4161
 
#~ msgstr "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
4162
 
 
4163
 
#~ msgid "SSL"
4164
 
#~ msgstr "SSL"
4165
 
 
4166
 
#~ msgid "Updating System Configuration"
4167
 
#~ msgstr "Updating System Configuration"
4168
 
 
4169
 
#~ msgid "Updating system configuration."
4170
 
#~ msgstr "Updating system configuration."
4171
 
 
4172
 
#~ msgid "No service implementing %1"
4173
 
#~ msgstr "No service implementing %1"
4174
 
 
4175
 
#~ msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
4176
 
#~ msgstr "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
4177
 
 
4178
 
#~ msgid ""
4179
 
#~ "The desktop entry of type\n"
4180
 
#~ "%1\n"
4181
 
#~ "is unknown."
4182
 
#~ msgstr ""
4183
 
#~ "The desktop entry of type\n"
4184
 
#~ "%1\n"
4185
 
#~ "is unknown."
4186
 
 
4187
 
#~ msgid ""
4188
 
#~ "The desktop entry file\n"
4189
 
#~ "%1\n"
4190
 
#~ "is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
4191
 
#~ msgstr ""
4192
 
#~ "The desktop entry file\n"
4193
 
#~ "%1\n"
4194
 
#~ "is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
4195
 
 
4196
 
#~ msgid ""
4197
 
#~ "The desktop entry file\n"
4198
 
#~ "%1\n"
4199
 
#~ "is of type Link but has no URL=... entry."
4200
 
#~ msgstr ""
4201
 
#~ "The desktop entry file\n"
4202
 
#~ "%1\n"
4203
 
#~ "is of type Link but has no URL=... entry."
4204
 
 
4205
 
#~ msgid "Mount"
4206
 
#~ msgstr "Mount"
4207
 
 
4208
 
#~ msgid "Eject"
4209
 
#~ msgstr "Eject"
4210
 
 
4211
 
#~ msgid "Unmount"
4212
 
#~ msgstr "Unmount"
4213
 
 
4214
 
#~ msgid ""
4215
 
#~ "Malformed URL\n"
4216
 
#~ "%1"
4217
 
#~ msgstr ""
4218
 
#~ "Malformed URL\n"
4219
 
#~ "%1"
4220
 
 
4221
 
#~ msgid ""
4222
 
#~ "URL cannot be listed\n"
4223
 
#~ "%1"
4224
 
#~ msgstr ""
4225
 
#~ "URL cannot be listed\n"
4226
 
#~ "%1"
4227
 
 
4228
 
#~ msgctxt "@title:column"
4229
 
#~ msgid "Name"
4230
 
#~ msgstr "Name"
4231
 
 
4232
 
#~ msgctxt "@title:column"
4233
 
#~ msgid "Size"
4234
 
#~ msgstr "Size"
4235
 
 
4236
 
#~ msgctxt "@title:column"
4237
 
#~ msgid "Date"
4238
 
#~ msgstr "Date"
4239
 
 
4240
 
#~ msgctxt "@title:column"
4241
 
#~ msgid "Permissions"
4242
 
#~ msgstr "Permissions"
4243
 
 
4244
 
#~ msgctxt "@title:column"
4245
 
#~ msgid "Owner"
4246
 
#~ msgstr "Owner"
4247
 
 
4248
 
#~ msgctxt "@title:column"
4249
 
#~ msgid "Group"
4250
 
#~ msgstr "Group"
4251
 
 
4252
 
#~ msgctxt "@title:column"
4253
 
#~ msgid "Type"
4254
 
#~ msgstr "Type"
4255
 
 
4256
 
#~ msgid "Default"
4257
 
#~ msgstr "Default"
4258
 
 
4259
 
#~ msgid "(Symbolic Link to %1)"
4260
 
#~ msgstr "(Symbolic Link to %1)"
4261
 
 
4262
 
#~ msgid "(%1, Link to %2)"
4263
 
#~ msgstr "(%1, Link to %2)"
4264
 
 
4265
 
#~ msgid " (Points to %1)"
4266
 
#~ msgstr " (Points to %1)"
4267
 
 
4268
 
#~ msgid "Link to %1 (%2)"
4269
 
#~ msgstr "Link to %1 (%2)"
4270
 
 
4271
 
#~ msgid "Owner:"
4272
 
#~ msgstr "Owner:"
4273
 
 
4274
 
#~ msgid "Permissions:"
4275
 
#~ msgstr "Permissions:"
4276
 
 
4277
 
#~ msgctxt "@title:menu"
4278
 
#~ msgid "&Actions"
4279
 
#~ msgstr "&Actions"
4280
 
 
4281
 
#~ msgid "&Open with %1"
4282
 
#~ msgstr "&Open with %1"
4283
 
 
4284
 
#~ msgctxt "@title:menu"
4285
 
#~ msgid "&Open With"
4286
 
#~ msgstr "&Open With"
4287
 
 
4288
 
#~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
4289
 
#~ msgid "&Other..."
4290
 
#~ msgstr "&Other..."
4291
 
 
4292
 
#~ msgctxt "@title:menu"
4293
 
#~ msgid "&Open With..."
4294
 
#~ msgstr "&Open With..."
4295
 
 
4296
 
#~ msgid "Open &with %1"
4297
 
#~ msgstr "Open &with %1"
4298
 
 
4299
 
#~ msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
4300
 
#~ msgid "%1"
4301
 
#~ msgstr "%1"
4302
 
 
4303
 
#~ msgctxt "Items in a folder"
4304
 
#~ msgid "1 item"
4305
 
#~ msgid_plural "%1 items"
4306
 
#~ msgstr[0] "1 item"
4307
 
#~ msgstr[1] "%1 items"
4308
 
 
4309
 
#~ msgctxt "@info mimetype"
4310
 
#~ msgid "Unknown"
4311
 
#~ msgstr "Unknown"
4312
 
 
4313
 
#~ msgid "All Pictures"
4314
 
#~ msgstr "All Pictures"
4315
 
 
4316
 
#~ msgid "Mime Type"
4317
 
#~ msgstr "Mime Type"
4318
 
 
4319
 
#~ msgid "Comment"
4320
 
#~ msgstr "Comment"
4321
 
 
4322
 
#~ msgid "Patterns"
4323
 
#~ msgstr "Patterns"
4324
 
 
4325
 
#~ msgid "&Edit..."
4326
 
#~ msgstr "&Edit..."
4327
 
 
4328
 
#~ msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
4329
 
#~ msgstr "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
4330
 
 
4331
 
#~ msgid ""
4332
 
#~ "<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
4333
 
#~ "You do not have access rights to this location.</qt>"
4334
 
#~ msgstr ""
4335
 
#~ "<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
4336
 
#~ "You do not have access rights to this location.</qt>"
4337
 
 
4338
 
#~ msgid ""
4339
 
#~ "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not "
4340
 
#~ "be started.</qt>"
4341
 
#~ msgstr ""
4342
 
#~ "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not "
4343
 
#~ "be started.</qt>"
4344
 
 
4345
 
#~ msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
4346
 
#~ msgstr "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
4347
 
 
4348
 
#~ msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
4349
 
#~ msgstr "You are not authorised to select an application to open this file."
4350
 
 
4351
 
#~ msgid "Open with:"
4352
 
#~ msgstr "Open with:"
4353
 
 
4354
 
#~ msgid "You are not authorized to execute this file."
4355
 
#~ msgstr "You are not authorised to execute this file."
4356
 
 
4357
 
#~ msgid "Launching %1"
4358
 
#~ msgstr "Launching %1"
4359
 
 
4360
 
#~ msgid "Error processing Exec field in %1"
4361
 
#~ msgstr "Error processing Exec field in %1"
4362
 
 
4363
 
#~ msgid "You are not authorized to execute this service."
4364
 
#~ msgstr "You are not authorised to execute this service."
4365
 
 
4366
 
#~ msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
4367
 
#~ msgid "Warning"
4368
 
#~ msgstr "Warning"
4369
 
 
4370
 
#~ msgctxt "program name follows in a line edit below"
4371
 
#~ msgid "This will start the program:"
4372
 
#~ msgstr "This will start the program:"
4373
 
 
4374
 
#~ msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
4375
 
#~ msgstr "If you do not trust this program, click Cancel"
4376
 
 
4377
 
#~ msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
4378
 
#~ msgstr "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
4379
 
 
4380
 
#~ msgid ""
4381
 
#~ "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
4382
 
#~ "does not exist.</qt>"
4383
 
#~ msgstr ""
4384
 
#~ "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
4385
 
#~ "does not exist.</qt>"
4386
 
 
4387
 
#~ msgid "Could not find the program '%1'"
4388
 
#~ msgstr "Could not find the program '%1'"
4389
 
 
4390
 
#~ msgid "Acquire Image"
4391
 
#~ msgstr "Acquire Image"
4392
 
 
4393
 
#~ msgid "OCR Image"
4394
 
#~ msgstr "OCR Image"
4395
 
 
4396
 
#~ msgid "The desktop is offline"
4397
 
#~ msgstr "The desktop is offline"
4398
 
 
4399
 
#~ msgid "File '%1' is not readable"
4400
 
#~ msgstr "File '%1' is not readable"
4401
 
 
4402
 
#~ msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
4403
 
#~ msgstr "ERROR: Unknown protocol '%1'"
4404
 
 
4405
 
#~ msgid "Authorization Dialog"
4406
 
#~ msgstr "Authorisation Dialogue"
4407
 
 
4408
 
#~ msgid "Filename for clipboard content:"
4409
 
#~ msgstr "Filename for clipboard content:"
4410
 
 
4411
 
#~ msgid "%1 (%2)"
4412
 
#~ msgstr "%1 (%2)"
4413
 
 
4414
 
#~ msgid ""
4415
 
#~ "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format "
4416
 
#~ "is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
4417
 
#~ msgstr ""
4418
 
#~ "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format "
4419
 
#~ "is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
4420
 
 
4421
 
#~ msgid "The clipboard is empty"
4422
 
#~ msgstr "The clipboard is empty"
4423
 
 
4424
 
#~ msgid "&Paste File"
4425
 
#~ msgid_plural "&Paste %1 Files"
4426
 
#~ msgstr[0] "&Paste File"
4427
 
#~ msgstr[1] "&Paste %1 Files"
4428
 
 
4429
 
#~ msgid "&Paste URL"
4430
 
#~ msgid_plural "&Paste %1 URLs"
4431
 
#~ msgstr[0] "&Paste URL"
4432
 
#~ msgstr[1] "&Paste %1 URLs"
4433
 
 
4434
 
#~ msgid "&Paste Clipboard Contents"
4435
 
#~ msgstr "&Paste Clipboard Contents"
4436
 
 
4437
 
#~ msgid "Data format:"
4438
 
#~ msgstr "Data format:"
4439
 
 
4440
 
#~ msgid "Appl&y to All"
4441
 
#~ msgstr "Appl&y to All"
4442
 
 
4443
 
#~ msgid ""
4444
 
#~ "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
4445
 
#~ "folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
4446
 
#~ "Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict "
4447
 
#~ "with an existing file in the directory."
4448
 
#~ msgstr ""
4449
 
#~ "When this is ticked the button pressed will be applied to all subsequent "
4450
 
#~ "folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
4451
 
#~ "Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict "
4452
 
#~ "with an existing file in the directory."
4453
 
 
4454
 
#~ msgid ""
4455
 
#~ "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
4456
 
#~ "conflicts for the remainder of the current job."
4457
 
#~ msgstr ""
4458
 
#~ "When this is ticked the button pressed will be applied to all subsequent "
4459
 
#~ "conflicts for the remainder of the current job."
4460
 
 
4461
 
#~ msgid "&Rename"
4462
 
#~ msgstr "&Rename"
4463
 
 
4464
 
#~ msgid "Suggest New &Name"
4465
 
#~ msgstr "Suggest New &Name"
4466
 
 
4467
 
#~ msgid "&Skip"
4468
 
#~ msgstr "&Skip"
4469
 
 
4470
 
#~ msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
4471
 
#~ msgstr "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
4472
 
 
4473
 
#~ msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
4474
 
#~ msgstr "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
4475
 
 
4476
 
#~ msgctxt "Write files into an existing folder"
4477
 
#~ msgid "&Write Into"
4478
 
#~ msgstr "&Write Into"
4479
 
 
4480
 
#~ msgid "&Overwrite"
4481
 
#~ msgstr "&Overwrite"
4482
 
 
4483
 
#~ msgid ""
4484
 
#~ "Files and folders will be copied into the existing directory, alongside "
4485
 
#~ "its existing contents.\n"
4486
 
#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in "
4487
 
#~ "the directory."
4488
 
#~ msgstr ""
4489
 
#~ "Files and folders will be copied into the existing directory, alongside "
4490
 
#~ "its existing contents.\n"
4491
 
#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in "
4492
 
#~ "the directory."
4493
 
 
4494
 
#~ msgid "&Resume"
4495
 
#~ msgstr "&Resume"
4496
 
 
4497
 
#~ msgid ""
4498
 
#~ "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
4499
 
#~ "Please enter a new file name:"
4500
 
#~ msgstr ""
4501
 
#~ "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
4502
 
#~ "Please enter a new file name:"
4503
 
 
4504
 
#~ msgid "C&ontinue"
4505
 
#~ msgstr "C&ontinue"
4506
 
 
4507
 
#~ msgid "This action will overwrite the destination."
4508
 
#~ msgstr "This action will overwrite the destination."
4509
 
 
4510
 
#~ msgid "Source"
4511
 
#~ msgstr "Source"
4512
 
 
4513
 
#~ msgid "Destination"
4514
 
#~ msgstr "Destination"
4515
 
 
4516
 
#, fuzzy
4517
 
#~ msgid "Warning, the destination is more recent."
4518
 
#~ msgstr "Warning, the destination is newer."
4519
 
 
4520
 
#~ msgid "An older item named '%1' already exists."
4521
 
#~ msgstr "An older item named '%1' already exists."
4522
 
 
4523
 
#~ msgid "A similar file named '%1' already exists."
4524
 
#~ msgstr "A similar file named '%1' already exists."
4525
 
 
4526
 
#, fuzzy
4527
 
#~ msgid "A more recent item named '%1' already exists."
4528
 
#~ msgstr "An older item named '%1' already exists."
4529
 
 
4530
 
#~ msgid "Rename:"
4531
 
#~ msgstr "Rename:"
4532
 
 
4533
 
#~ msgid "Information"
4534
 
#~ msgstr "Information"
4535
 
 
4536
 
#~ msgid "Skip"
4537
 
#~ msgstr "Skip"
4538
 
 
4539
 
#~ msgid "AutoSkip"
4540
 
#~ msgstr "AutoSkip"
4541
 
 
4542
 
#~ msgid "Unknown protocol '%1'."
4543
 
#~ msgstr "Unknown protocol '%1'."
4544
 
 
4545
 
#~ msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
4546
 
#~ msgstr "Can not find io-slave for protocol '%1'."
4547
 
 
4548
 
#~ msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
4549
 
#~ msgstr "Cannot talk to klauncher: %1"
4550
 
 
4551
 
#~ msgid ""
4552
 
#~ "Unable to create io-slave:\n"
4553
 
#~ "klauncher said: %1"
4554
 
#~ msgstr ""
4555
 
#~ "Unable to create io-slave:\n"
4556
 
#~ "klauncher said: %1"
4557
 
 
4558
 
#~ msgid "&Yes"
4559
 
#~ msgstr "&Yes"
4560
 
 
4561
 
#~ msgid "&No"
4562
 
#~ msgstr "&No"
4563
 
 
4564
 
#~ msgid "&Details"
4565
 
#~ msgstr "&Details"
4566
 
 
4567
 
#~ msgid "&Forever"
4568
 
#~ msgstr "&Forever"
4569
 
 
4570
 
#~ msgid "Co&ntinue"
4571
 
#~ msgstr "Co&ntinue"
4572
 
 
4573
 
#~ msgid "&Current Session only"
4574
 
#~ msgstr "&Current Session only"
4575
 
 
4576
 
#~ msgid ""
4577
 
#~ "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
4578
 
#~ "encrypted.\n"
4579
 
#~ "This means that a third party could observe your data in transit."
4580
 
#~ msgstr ""
4581
 
#~ "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
4582
 
#~ "encrypted.\n"
4583
 
#~ "This means that a third party could observe your data in transit."
4584
 
 
4585
 
#~ msgid "Security Information"
4586
 
#~ msgstr "Security Information"
4587
 
 
4588
 
#~ msgid "C&ontinue Loading"
4589
 
#~ msgstr "C&ontinue Loading"
4590
 
 
4591
 
#~ msgctxt "%1 is a host name"
4592
 
#~ msgid "%1: SSL negotiation failed"
4593
 
#~ msgstr "%1: SSL negotiation failed"
4594
 
 
4595
 
#~ msgid ""
4596
 
#~ "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
4597
 
#~ "unless otherwise noted.\n"
4598
 
#~ "This means that no third party will be able to easily observe your data "
4599
 
#~ "in transit."
4600
 
#~ msgstr ""
4601
 
#~ "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
4602
 
#~ "unless otherwise noted.\n"
4603
 
#~ "This means that no third party will be able to easily observe your data "
4604
 
#~ "in transit."
4605
 
 
4606
 
#~ msgid "Display SSL &Information"
4607
 
#~ msgstr "Display SSL &Information"
4608
 
 
4609
 
#~ msgid "C&onnect"
4610
 
#~ msgstr "C&onnect"
4611
 
 
4612
 
#~ msgid "Enter the certificate password:"
4613
 
#~ msgstr "Enter the certificate password:"
4614
 
 
4615
 
#~ msgid "SSL Certificate Password"
4616
 
#~ msgstr "SSL Certificate Password"
4617
 
 
4618
 
#~ msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
4619
 
#~ msgstr "Unable to open the certificate. Try a new password?"
4620
 
 
4621
 
#~ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
4622
 
#~ msgstr "The procedure to set the client certificate for the session failed."
4623
 
 
4624
 
#~ msgid ""
4625
 
#~ "The server failed the authenticity check (%1).\n"
4626
 
#~ "\n"
4627
 
#~ msgstr ""
4628
 
#~ "The server failed the authenticity check (%1).\n"
4629
 
#~ "\n"
4630
 
 
4631
 
#~ msgid "Server Authentication"
4632
 
#~ msgstr "Server Authentication"
4633
 
 
4634
 
#~ msgid ""
4635
 
#~ "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4636
 
#~ msgstr ""
4637
 
#~ "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4638
 
 
4639
 
#~ msgid ""
4640
 
#~ "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is "
4641
 
#~ "not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue "
4642
 
#~ "loading?"
4643
 
#~ msgstr ""
4644
 
#~ "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is "
4645
 
#~ "not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue "
4646
 
#~ "loading?"
4647
 
 
4648
 
#~ msgid ""
4649
 
#~ "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in "
4650
 
#~ "the KDE System Settings."
4651
 
#~ msgstr ""
4652
 
#~ "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in "
4653
 
#~ "the KDE System Settings."
4654
 
 
4655
 
#~ msgid "Common name:"
4656
 
#~ msgstr "Common name:"
4657
 
 
4658
 
#~ msgid "Acme Co."
4659
 
#~ msgstr "Acme Co."
4660
 
 
4661
 
#~ msgid "Organization:"
4662
 
#~ msgstr "Organisation:"
4663
 
 
4664
 
#~ msgid "Acme Sundry Products Company"
4665
 
#~ msgstr "Acme Sundry Products Company"
4666
 
 
4667
 
#~ msgid "Organizational unit:"
4668
 
#~ msgstr "Organisational unit:"
4669
 
 
4670
 
#~ msgid "Fraud Department"
4671
 
#~ msgstr "Fraud Department"
4672
 
 
4673
 
#~ msgid "Country:"
4674
 
#~ msgstr "Country:"
4675
 
 
4676
 
#~ msgid "Canada"
4677
 
#~ msgstr "Canada"
4678
 
 
4679
 
#~ msgid "State:"
4680
 
#~ msgstr "State:"
4681
 
 
4682
 
#~ msgid "Quebec"
4683
 
#~ msgstr "Quebec"
4684
 
 
4685
 
#~ msgid "City:"
4686
 
#~ msgstr "City:"
4687
 
 
4688
 
#~ msgid "Lakeridge Meadows"
4689
 
#~ msgstr "Lakeridge Meadows"
4690
 
 
4691
 
#~ msgid "Organization / Common Name"
4692
 
#~ msgstr "Organisation / Common Name"
4693
 
 
4694
 
#~ msgid "Organizational Unit"
4695
 
#~ msgstr "Organisational Unit"
4696
 
 
4697
 
#~ msgid "Display..."
4698
 
#~ msgstr "Display..."
4699
 
 
4700
 
#~ msgid "Disable"
4701
 
#~ msgstr "Disable"
4702
 
 
4703
 
#~ msgid "Enable"
4704
 
#~ msgstr "Enable"
4705
 
 
4706
 
#~ msgid "System certificates"
4707
 
#~ msgstr "System certificates"
4708
 
 
4709
 
#~ msgid "User-added certificates"
4710
 
#~ msgstr "User-added certificates"
4711
 
 
4712
 
#~ msgid "Pick Certificates"
4713
 
#~ msgstr "Pick Certificates"
4714
 
 
4715
 
#~ msgid "<b>Subject Information</b>"
4716
 
#~ msgstr "<b>Subject Information</b>"
4717
 
 
4718
 
#~ msgid "<b>Issuer Information</b>"
4719
 
#~ msgstr "<b>Issuer Information</b>"
4720
 
 
4721
 
#~ msgid "<b>Other</b>"
4722
 
#~ msgstr "<b>Other</b>"
4723
 
 
4724
 
#~ msgid "Validity period"
4725
 
#~ msgstr "Validity period"
4726
 
 
4727
 
#~ msgid "Serial number"
4728
 
#~ msgstr "Serial number"
4729
 
 
4730
 
#~ msgid "MD5 digest"
4731
 
#~ msgstr "MD5 digest"
4732
 
 
4733
 
#~ msgid "SHA1 digest"
4734
 
#~ msgstr "SHA1 digest"
4735
 
 
4736
 
#~ msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
4737
 
#~ msgid "%1 to %2"
4738
 
#~ msgstr "%1 to %2"
4739
 
 
4740
 
#~ msgid "SSL Configuration Module"
4741
 
#~ msgstr "SSL Configuration Module"
4742
 
 
4743
 
#~ msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
4744
 
#~ msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
4745
 
 
4746
 
#~ msgid "Andreas Hartmetz"
4747
 
#~ msgstr "Andreas Hartmetz"
4748
 
 
4749
 
#~ msgid "SSL Signers"
4750
 
#~ msgstr "SSL Signers"
4751
 
 
4752
 
#~ msgid ""
4753
 
#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure "
4754
 
#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. "
4755
 
#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction."
4756
 
#~ msgstr ""
4757
 
#~ "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure "
4758
 
#~ "certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. "
4759
 
#~ "You may cancel at any time, and this will abort the transaction."
4760
 
 
4761
 
#~ msgid ""
4762
 
#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please "
4763
 
#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your "
4764
 
#~ "private key."
4765
 
#~ msgstr ""
4766
 
#~ "You must now provide a password for the certificate request. Please "
4767
 
#~ "choose a very secure password as this will be used to encrypt your "
4768
 
#~ "private key."
4769
 
 
4770
 
#~ msgid "&Repeat password:"
4771
 
#~ msgstr "&Repeat password:"
4772
 
 
4773
 
#~ msgid "&Choose password:"
4774
 
#~ msgstr "&Choose password:"
4775
 
 
4776
 
#~ msgid "Certificate"
4777
 
#~ msgstr "Certificate"
4778
 
 
4779
 
#~ msgid "Save selection for this host."
4780
 
#~ msgstr "Save selection for this host."
4781
 
 
4782
 
#~ msgid "Send certificate"
4783
 
#~ msgstr "Send certificate"
4784
 
 
4785
 
#~ msgid "Do not send a certificate"
4786
 
#~ msgstr "Do not send a certificate"
4787
 
 
4788
 
#~ msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
4789
 
#~ msgstr "KDE SSL Certificate Dialogue"
4790
 
 
4791
 
#~ msgid ""
4792
 
#~ "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a "
4793
 
#~ "certificate to use from the list below:"
4794
 
#~ msgstr ""
4795
 
#~ "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a "
4796
 
#~ "certificate to use from the list below:"
4797
 
 
4798
 
#~ msgid "Signature Algorithm: "
4799
 
#~ msgstr "Signature Algorithm: "
4800
 
 
4801
 
#~ msgid "Unknown"
4802
 
#~ msgstr "Unknown"
4803
 
 
4804
 
#~ msgid "Signature Contents:"
4805
 
#~ msgstr "Signature Contents:"
4806
 
 
4807
 
#~ msgctxt "Unknown"
4808
 
#~ msgid "Unknown key algorithm"
4809
 
#~ msgstr "Unknown key algorithm"
4810
 
 
4811
 
#~ msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
4812
 
#~ msgstr "Key type: RSA (%1 bit)"
4813
 
 
4814
 
#~ msgid "Modulus: "
4815
 
#~ msgstr "Modulus: "
4816
 
 
4817
 
#~ msgid "Exponent: 0x"
4818
 
#~ msgstr "Exponent: 0x"
4819
 
 
4820
 
#~ msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
4821
 
#~ msgstr "Key type: DSA (%1 bit)"
4822
 
 
4823
 
#~ msgid "Prime: "
4824
 
#~ msgstr "Prime: "
4825
 
 
4826
 
#~ msgid "160 bit prime factor: "
4827
 
#~ msgstr "160 bit prime factor: "
4828
 
 
4829
 
#~ msgid "Public key: "
4830
 
#~ msgstr "Public key: "
4831
 
 
4832
 
#~ msgid "The certificate is valid."
4833
 
#~ msgstr "The certificate is valid."
4834
 
 
4835
 
#~ msgid ""
4836
 
#~ "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's "
4837
 
#~ "(Certificate Authority) certificate can not be found."
4838
 
#~ msgstr ""
4839
 
#~ "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's "
4840
 
#~ "(Certificate Authority) certificate can not be found."
4841
 
 
4842
 
#~ msgid ""
4843
 
#~ "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
4844
 
#~ "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
4845
 
#~ msgstr ""
4846
 
#~ "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
4847
 
#~ "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
4848
 
 
4849
 
#~ msgid ""
4850
 
#~ "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could "
4851
 
#~ "not even be calculated as opposed to just not matching the expected "
4852
 
#~ "result."
4853
 
#~ msgstr ""
4854
 
#~ "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could "
4855
 
#~ "not even be calculated as opposed to just not matching the expected "
4856
 
#~ "result."
4857
 
 
4858
 
#~ msgid ""
4859
 
#~ "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature "
4860
 
#~ "failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not "
4861
 
#~ "matching the expected result."
4862
 
#~ msgstr ""
4863
 
#~ "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature "
4864
 
#~ "failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not "
4865
 
#~ "matching the expected result."
4866
 
 
4867
 
#~ msgid ""
4868
 
#~ "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the "
4869
 
#~ "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the "
4870
 
#~ "certificate you wanted to use."
4871
 
#~ msgstr ""
4872
 
#~ "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the "
4873
 
#~ "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the "
4874
 
#~ "certificate you wanted to use."
4875
 
 
4876
 
#~ msgid ""
4877
 
#~ "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate "
4878
 
#~ "can not be verified."
4879
 
#~ msgstr ""
4880
 
#~ "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate "
4881
 
#~ "can not be verified."
4882
 
 
4883
 
#~ msgid ""
4884
 
#~ "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means "
4885
 
#~ "that the CRL can not be verified."
4886
 
#~ msgstr ""
4887
 
#~ "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means "
4888
 
#~ "that the CRL can not be verified."
4889
 
 
4890
 
#~ msgid "The certificate is not valid, yet."
4891
 
#~ msgstr "The certificate is not valid, yet."
4892
 
 
4893
 
#~ msgid "The certificate is not valid, any more."
4894
 
#~ msgstr "The certificate is not valid, any more."
4895
 
 
4896
 
#~ msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet."
4897
 
#~ msgstr "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet."
4898
 
 
4899
 
#~ msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid."
4900
 
#~ msgstr "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid."
4901
 
 
4902
 
#~ msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid."
4903
 
#~ msgstr "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid."
4904
 
 
4905
 
#~ msgid ""
4906
 
#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' "
4907
 
#~ "field is invalid."
4908
 
#~ msgstr ""
4909
 
#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' "
4910
 
#~ "field is invalid."
4911
 
 
4912
 
#~ msgid ""
4913
 
#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' "
4914
 
#~ "field is invalid."
4915
 
#~ msgstr ""
4916
 
#~ "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' "
4917
 
#~ "field is invalid."
4918
 
 
4919
 
#~ msgid "The OpenSSL process ran out of memory."
4920
 
#~ msgstr "The OpenSSL process ran out of memory."
4921
 
 
4922
 
#~ msgid ""
4923
 
#~ "The certificate is self-signed and not in the list of trusted "
4924
 
#~ "certificates. If you want to accept this certificate, import it into the "
4925
 
#~ "list of trusted certificates."
4926
 
#~ msgstr ""
4927
 
#~ "The certificate is self-signed and not in the list of trusted "
4928
 
#~ "certificates. If you want to accept this certificate, import it into the "
4929
 
#~ "list of trusted certificates."
4930
 
 
4931
 
#~ msgid ""
4932
 
#~ "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, "
4933
 
#~ "the root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
4934
 
#~ msgstr ""
4935
 
#~ "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, "
4936
 
#~ "the root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
4937
 
 
4938
 
#~ msgid ""
4939
 
#~ "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most "
4940
 
#~ "likely, your trust chain is broken."
4941
 
#~ msgstr ""
4942
 
#~ "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most "
4943
 
#~ "likely, your trust chain is broken."
4944
 
 
4945
 
#~ msgid ""
4946
 
#~ "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
4947
 
#~ "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make "
4948
 
#~ "sure to import it into the list of trusted certificates."
4949
 
#~ msgstr ""
4950
 
#~ "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
4951
 
#~ "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make "
4952
 
#~ "sure to import it into the list of trusted certificates."
4953
 
 
4954
 
#~ msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified."
4955
 
#~ msgstr "The certificate chain is longer than the maximum depth specified."
4956
 
 
4957
 
#~ msgid "The certificate has been revoked."
4958
 
#~ msgstr "The certificate has been revoked."
4959
 
 
4960
 
#~ msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid."
4961
 
#~ msgstr "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid."
4962
 
 
4963
 
#~ msgid ""
4964
 
#~ "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
4965
 
#~ "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures "
4966
 
#~ "invalid."
4967
 
#~ msgstr ""
4968
 
#~ "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
4969
 
#~ "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures "
4970
 
#~ "invalid."
4971
 
 
4972
 
#~ msgid ""
4973
 
#~ "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it "
4974
 
#~ "for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
4975
 
#~ msgstr ""
4976
 
#~ "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it "
4977
 
#~ "for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
4978
 
 
4979
 
#~ msgid ""
4980
 
#~ "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you "
4981
 
#~ "tried to use this certificate for."
4982
 
#~ msgstr ""
4983
 
#~ "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you "
4984
 
#~ "tried to use this certificate for."
4985
 
 
4986
 
#~ msgid ""
4987
 
#~ "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for "
4988
 
#~ "the purpose you tried to use it for."
4989
 
#~ msgstr ""
4990
 
#~ "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for "
4991
 
#~ "the purpose you tried to use it for."
4992
 
 
4993
 
#~ msgid ""
4994
 
#~ "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name "
4995
 
#~ "of the certificate."
4996
 
#~ msgstr ""
4997
 
#~ "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name "
4998
 
#~ "of the certificate."
4999
 
 
5000
 
#~ msgid ""
5001
 
#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the "
5002
 
#~ "key ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
5003
 
#~ msgstr ""
5004
 
#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the "
5005
 
#~ "key ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
5006
 
 
5007
 
#~ msgid ""
5008
 
#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match "
5009
 
#~ "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are "
5010
 
#~ "trying to use."
5011
 
#~ msgstr ""
5012
 
#~ "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match "
5013
 
#~ "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are "
5014
 
#~ "trying to use."
5015
 
 
5016
 
#~ msgid ""
5017
 
#~ "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
5018
 
#~ "certificates."
5019
 
#~ msgstr ""
5020
 
#~ "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
5021
 
#~ "certificates."
5022
 
 
5023
 
#~ msgid "OpenSSL could not be verified."
5024
 
#~ msgstr "OpenSSL could not be verified."
5025
 
 
5026
 
#~ msgid ""
5027
 
#~ "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
5028
 
#~ "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could "
5029
 
#~ "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
5030
 
#~ "verified. If you see this message, please let the author of the software "
5031
 
#~ "you are using know that he or she should use the new, more specific error "
5032
 
#~ "messages."
5033
 
#~ msgstr ""
5034
 
#~ "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
5035
 
#~ "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could "
5036
 
#~ "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
5037
 
#~ "verified. If you see this message, please let the author of the software "
5038
 
#~ "you are using know that he or she should use the new, more specific error "
5039
 
#~ "messages."
5040
 
 
5041
 
#~ msgid ""
5042
 
#~ "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate "
5043
 
#~ "Authority) CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them "
5044
 
#~ "could not be valid yet or not valid any more. If you see this message, "
5045
 
#~ "please let the author of the software you are using know that he or she "
5046
 
#~ "should use the new, more specific error messages."
5047
 
#~ msgstr ""
5048
 
#~ "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate "
5049
 
#~ "Authority) CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them "
5050
 
#~ "could not be valid yet or not valid any more. If you see this message, "
5051
 
#~ "please let the author of the software you are using know that he or she "
5052
 
#~ "should use the new, more specific error messages."
5053
 
 
5054
 
#~ msgid ""
5055
 
#~ "Certificate signing authority root files could not be found so the "
5056
 
#~ "certificate is not verified."
5057
 
#~ msgstr ""
5058
 
#~ "Certificate signing authority root files could not be found so the "
5059
 
#~ "certificate is not verified."
5060
 
 
5061
 
#~ msgid "SSL support was not found."
5062
 
#~ msgstr "SSL support was not found."
5063
 
 
5064
 
#~ msgid "Private key test failed."
5065
 
#~ msgstr "Private key test failed."
5066
 
 
5067
 
#~ msgid "The certificate has not been issued for this host."
5068
 
#~ msgstr "The certificate has not been issued for this host."
5069
 
 
5070
 
#~ msgid "This certificate is not relevant."
5071
 
#~ msgstr "This certificate is not relevant."
5072
 
 
5073
 
#~ msgid "The certificate is invalid."
5074
 
#~ msgstr "The certificate is invalid."
5075
 
 
5076
 
#~ msgid "KDE SSL Information"
5077
 
#~ msgstr "KDE SSL Information"
5078
 
 
5079
 
#~ msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
5080
 
#~ msgid "Subject"
5081
 
#~ msgstr "Subject"
5082
 
 
5083
 
#~ msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
5084
 
#~ msgid "Issuer"
5085
 
#~ msgstr "Issuer"
5086
 
 
5087
 
#~ msgid "Current connection is secured with SSL."
5088
 
#~ msgstr "Current connection is secured with SSL."
5089
 
 
5090
 
#~ msgid "Current connection is not secured with SSL."
5091
 
#~ msgstr "Current connection is not secured with SSL."
5092
 
 
5093
 
#~ msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
5094
 
#~ msgstr "SSL support is not available in this build of KDE."
5095
 
 
5096
 
#~ msgid ""
5097
 
#~ "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are "
5098
 
#~ "not."
5099
 
#~ msgstr ""
5100
 
#~ "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are "
5101
 
#~ "not."
5102
 
 
5103
 
#~ msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
5104
 
#~ msgstr ""
5105
 
#~ "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
5106
 
 
5107
 
#~ msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
5108
 
#~ msgid "%1, %2 %3"
5109
 
#~ msgstr "%1, %2 %3"
5110
 
 
5111
 
#~ msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
5112
 
#~ msgid "using %1 bit"
5113
 
#~ msgid_plural "using %1 bits"
5114
 
#~ msgstr[0] "using %1 bit"
5115
 
#~ msgstr[1] "using %1 bits"
5116
 
 
5117
 
#~ msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
5118
 
#~ msgid "of a %1 bit key"
5119
 
#~ msgid_plural "of a %1 bit key"
5120
 
#~ msgstr[0] "of a %1 bit key"
5121
 
#~ msgstr[1] "of a %1 bit key"
5122
 
 
5123
 
#~ msgctxt "The certificate is not trusted"
5124
 
#~ msgid "NO, there were errors:"
5125
 
#~ msgstr "NO, there were errors:"
5126
 
 
5127
 
#~ msgctxt "The certificate is trusted"
5128
 
#~ msgid "Yes"
5129
 
#~ msgstr "Yes"
5130
 
 
5131
 
#~ msgid "KDE Certificate Request"
5132
 
#~ msgstr "KDE Certificate Request"
5133
 
 
5134
 
#~ msgid "KDE Certificate Request - Password"
5135
 
#~ msgstr "KDE Certificate Request - Password"
5136
 
 
5137
 
#~ msgid "Unsupported key size."
5138
 
#~ msgstr "Unsupported key size."
5139
 
 
5140
 
#~ msgid "KDE"
5141
 
#~ msgstr "KDE"
5142
 
 
5143
 
#~ msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
5144
 
#~ msgstr "Please wait while the encryption keys are generated..."
5145
 
 
5146
 
#~ msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
5147
 
#~ msgstr "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
5148
 
 
5149
 
#~ msgid "Store"
5150
 
#~ msgstr "Store"
5151
 
 
5152
 
#~ msgid "Do Not Store"
5153
 
#~ msgstr "Do Not Store"
5154
 
 
5155
 
#~ msgid "2048 (High Grade)"
5156
 
#~ msgstr "2048 (High Grade)"
5157
 
 
5158
 
#~ msgid "1024 (Medium Grade)"
5159
 
#~ msgstr "1024 (Medium Grade)"
5160
 
 
5161
 
#~ msgid "768  (Low Grade)"
5162
 
#~ msgstr "768  (Low Grade)"
5163
 
 
5164
 
#~ msgid "512  (Low Grade)"
5165
 
#~ msgstr "512  (Low Grade)"
5166
 
 
5167
 
#~ msgid "No SSL support."
5168
 
#~ msgstr "No SSL support."
5169
 
 
5170
 
#~ msgid "Certificate password"
5171
 
#~ msgstr "Certificate password"
5172
 
 
5173
 
#~ msgid "GMT"
5174
 
#~ msgstr "GMT"
5175
 
 
5176
 
#~ msgid "[padlock]"
5177
 
#~ msgstr "[padlock]"
5178
 
 
5179
 
#~ msgctxt "Web page address"
5180
 
#~ msgid "Address:"
5181
 
#~ msgstr "Address:"
5182
 
 
5183
 
#~ msgid "IP address:"
5184
 
#~ msgstr "IP address:"
5185
 
 
5186
 
#~ msgid "Encryption:"
5187
 
#~ msgstr "Encryption:"
5188
 
 
5189
 
#~ msgid "Details:"
5190
 
#~ msgstr "Details:"
5191
 
 
5192
 
#~ msgid "SSL version:"
5193
 
#~ msgstr "SSL version:"
5194
 
 
5195
 
#~ msgid "Certificate chain:"
5196
 
#~ msgstr "Certificate chain:"
5197
 
 
5198
 
#~ msgid "Trusted:"
5199
 
#~ msgstr "Trusted:"
5200
 
 
5201
 
#~ msgid "Validity period:"
5202
 
#~ msgstr "Validity period:"
5203
 
 
5204
 
#~ msgid "Serial number:"
5205
 
#~ msgstr "Serial number:"
5206
 
 
5207
 
#~ msgid "MD5 digest:"
5208
 
#~ msgstr "MD5 digest:"
5209
 
 
5210
 
#~ msgid "SHA1 digest:"
5211
 
#~ msgstr "SHA1 digest:"
5212
 
 
5213
 
#~ msgid ""
5214
 
#~ "The remote host did not send any SSL certificates.\n"
5215
 
#~ "Aborting because the identity of the host cannot be established."
5216
 
#~ msgstr ""
5217
 
#~ "The remote host did not send any SSL certificates.\n"
5218
 
#~ "Aborting because the identity of the host cannot be established."
5219
 
 
5220
 
#~ msgid "KMailService"
5221
 
#~ msgstr "KMailService"
5222
 
 
5223
 
#~ msgid "Mail service"
5224
 
#~ msgstr "Mail service"
5225
 
 
5226
 
#~ msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
5227
 
#~ msgstr "Could not find a usable proxy configuration script"
5228
 
 
5229
 
#~ msgid ""
5230
 
#~ "Could not download the proxy configuration script:\n"
5231
 
#~ "%1"
5232
 
#~ msgstr ""
5233
 
#~ "Could not download the proxy configuration script:\n"
5234
 
#~ "%1"
5235
 
 
5236
 
#~ msgid "Could not download the proxy configuration script"
5237
 
#~ msgstr "Could not download the proxy configuration script"
5238
 
 
5239
 
#~ msgid ""
5240
 
#~ "The proxy configuration script is invalid:\n"
5241
 
#~ "%1"
5242
 
#~ msgstr ""
5243
 
#~ "The proxy configuration script is invalid:\n"
5244
 
#~ "%1"
5245
 
 
5246
 
#~ msgid ""
5247
 
#~ "The proxy configuration script returned an error:\n"
5248
 
#~ "%1"
5249
 
#~ msgstr ""
5250
 
#~ "The proxy configuration script returned an error:\n"
5251
 
#~ "%1"
5252
 
 
5253
 
#~ msgid "Error connecting to server."
5254
 
#~ msgstr "Error connecting to server."
5255
 
 
5256
 
#~ msgid "Not connected."
5257
 
#~ msgstr "Not connected."
5258
 
 
5259
 
#~ msgid "Connection timed out."
5260
 
#~ msgstr "Connection timed out."
5261
 
 
5262
 
#~ msgid "Time out waiting for server interaction."
5263
 
#~ msgstr "Time out waiting for server interaction."
5264
 
 
5265
 
#~ msgid "Server said: \"%1\""
5266
 
#~ msgstr "Server said: \"%1\""
5267
 
 
5268
 
#~ msgid "KSendBugMail"
5269
 
#~ msgstr "KSendBugMail"
5270
 
 
5271
 
#~ msgid "Sends a bug report by email"
5272
 
#~ msgstr "Sends a bug report by email"
5273
 
 
5274
 
#~ msgid "(c) 2000 Stephan Kulow"
5275
 
#~ msgstr "(c) 2000 Stephan Kulow"
5276
 
 
5277
 
#~ msgid "Stephan Kulow"
5278
 
#~ msgstr "Stephan Kulow"
5279
 
 
5280
 
#~ msgid "Author"
5281
 
#~ msgstr "Author"
5282
 
 
5283
 
#~ msgid "Subject line"
5284
 
#~ msgstr "Subject line"
5285
 
 
5286
 
#~ msgid "Recipient"
5287
 
#~ msgstr "Recipient"
5288
 
 
5289
 
#~ msgid "telnet service"
5290
 
#~ msgstr "telnet service"
5291
 
 
5292
 
#~ msgid "telnet protocol handler"
5293
 
#~ msgstr "telnet protocol handler"
5294
 
 
5295
 
#~ msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
5296
 
#~ msgstr "You do not have permission to access the %1 protocol."
5297
 
 
5298
 
#~ msgid "Could not read %1"
5299
 
#~ msgstr "Could not read %1"
5300
 
 
5301
 
#~ msgid "Edit file type"
5302
 
#~ msgstr "Edit file type"
5303
 
 
5304
 
#, fuzzy
5305
 
#~ msgctxt "@label: multiple cookies"
5306
 
#~ msgid "You received %1 cookies from"
5307
 
#~ msgstr "You received a cookie from"
5308
 
 
5309
 
#, fuzzy
5310
 
#~ msgctxt "@label: single cookie"
5311
 
#~ msgid "You received a cookie from"
5312
 
#~ msgstr "You received a cookie from"
5313
 
 
5314
 
#~ msgid "The specified folder already exists."
5315
 
#~ msgstr "The specified folder already exists."
5316
 
 
5317
 
#~ msgid "Retrieving from %1..."
5318
 
#~ msgstr "Retrieving from %1..."
5319
 
 
5320
 
#~ msgid "A newer item named '%1' already exists."
5321
 
#~ msgstr "A newer item named '%1' already exists."
5322
 
 
5323
 
#~ msgid "TextLabel"
5324
 
#~ msgstr "TextLabel"
5325
 
 
5326
 
#~ msgid "Requesting data to send"
5327
 
#~ msgstr "Requesting data to send"
5328
 
 
5329
 
#~ msgctxt "@label"
5330
 
#~ msgid "Size:"
5331
 
#~ msgstr "Size:"
5332
 
 
5333
 
#~ msgctxt "@label file type"
5334
 
#~ msgid "Type:"
5335
 
#~ msgstr "Type:"
5336
 
 
5337
 
#~ msgctxt "@label"
5338
 
#~ msgid "Modified:"
5339
 
#~ msgstr "Modified:"
5340
 
 
5341
 
#~ msgctxt "@label"
5342
 
#~ msgid "Owner:"
5343
 
#~ msgstr "Owner:"
5344
 
 
5345
 
#~ msgctxt "@label"
5346
 
#~ msgid "Permissions:"
5347
 
#~ msgstr "Permissions:"
5348
 
 
5349
 
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
5350
 
#~ msgid "Type"
5351
 
#~ msgstr "Type"
5352
 
 
5353
 
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
5354
 
#~ msgid "Size"
5355
 
#~ msgstr "Size"
5356
 
 
5357
 
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
5358
 
#~ msgid "Modified"
5359
 
#~ msgstr "Modified"
5360
 
 
5361
 
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
5362
 
#~ msgid "Owner"
5363
 
#~ msgstr "Owner"
5364
 
 
5365
 
#~ msgctxt "@item::inlistbox"
5366
 
#~ msgid "Permissions"
5367
 
#~ msgstr "Permissions"
5368
 
 
5369
 
#~ msgid "Unmounted Icon"
5370
 
#~ msgstr "Unmounted Icon"
5371
 
 
5372
 
#~ msgid "This action will overwrite '%1' with a newer file '%2'."
5373
 
#~ msgstr "This action will overwrite '%1' with a newer file '%2'."
5374
 
 
5375
 
#~ msgid "This action will overwrite '%1' with a file of the same age '%2'."
5376
 
#~ msgstr "This action will overwrite '%1' with a file of the same age '%2'."
5377
 
 
5378
 
#~ msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
5379
 
#~ msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
5380
 
#~ msgstr "%1 out of %2 (%3% used)"
5381
 
 
5382
 
#~ msgctxt "@label"
5383
 
#~ msgid "Folder"
5384
 
#~ msgstr "Folder"
5385
 
 
5386
 
#~ msgid "size %1 (%2)"
5387
 
#~ msgstr "size %1 (%2)"
5388
 
 
5389
 
#~ msgid "modified on %1"
5390
 
#~ msgstr "modified on %1"
5391
 
 
5392
 
#~ msgid "The source file is '%1'"
5393
 
#~ msgstr "The source file is '%1'"
5394
 
 
5395
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
5396
 
#~ msgid "Move to trash"
5397
 
#~ msgstr "Move to wastebin"
5398
 
 
5399
 
#~ msgctxt "@info"
5400
 
#~ msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted."
5401
 
#~ msgstr ""
5402
 
#~ "Do you really want to empty the wastebin? All items will be deleted."
5403
 
 
5404
 
#~ msgctxt "@label"
5405
 
#~ msgid "Add Tags..."
5406
 
#~ msgstr "Add Tags..."
5407
 
 
5408
 
#~ msgctxt "@title:window"
5409
 
#~ msgid "Change Tags"
5410
 
#~ msgstr "Change Tags"
5411
 
 
5412
 
#~ msgctxt "@title:window"
5413
 
#~ msgid "Add Tags"
5414
 
#~ msgstr "Add Tags"
5415
 
 
5416
 
#~ msgctxt "@label:textbox"
5417
 
#~ msgid "Configure which tags should be applied."
5418
 
#~ msgstr "Configure which tags should be applied."
5419
 
 
5420
 
#~ msgctxt "@info"
5421
 
#~ msgid "Delete tag"
5422
 
#~ msgstr "Delete tag"
5423
 
 
5424
 
#~ msgctxt "@info"
5425
 
#~ msgid ""
5426
 
#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
5427
 
#~ msgstr ""
5428
 
#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
5429
 
 
5430
 
#~ msgctxt "@title"
5431
 
#~ msgid "Delete tag"
5432
 
#~ msgstr "Delete tag"
5433
 
 
5434
 
#~ msgctxt "@action:button"
5435
 
#~ msgid "Delete"
5436
 
#~ msgstr "Delete"
5437
 
 
5438
 
#~ msgctxt "@action:button"
5439
 
#~ msgid "Cancel"
5440
 
#~ msgstr "Cancel"
5441
 
 
5442
 
#~ msgid "&Meta Info"
5443
 
#~ msgstr "&Meta Info"
5444
 
 
5445
 
#~ msgid "&Auto Skip"
5446
 
#~ msgstr "&Auto Skip"
5447
 
 
5448
 
#~ msgid ""
5449
 
#~ "Do not copy or move any folder that already exists in the destination "
5450
 
#~ "folder.\n"
5451
 
#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file "
5452
 
#~ "though."
5453
 
#~ msgstr ""
5454
 
#~ "Do not copy or move any folder that already exists in the destination "
5455
 
#~ "folder.\n"
5456
 
#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file "
5457
 
#~ "though."
5458
 
 
5459
 
#~ msgid ""
5460
 
#~ "Do not copy or move any file that already exists in the destination "
5461
 
#~ "folder.\n"
5462
 
#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing "
5463
 
#~ "directory though."
5464
 
#~ msgstr ""
5465
 
#~ "Do not copy or move any file that already exists in the destination "
5466
 
#~ "folder.\n"
5467
 
#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing "
5468
 
#~ "directory though."
5469
 
 
5470
 
#~ msgctxt "Write files into any existing directory"
5471
 
#~ msgid "&Write Into All"
5472
 
#~ msgstr "&Write Into All"
5473
 
 
5474
 
#~ msgid "&Overwrite All"
5475
 
#~ msgstr "&Overwrite All"
5476
 
 
5477
 
#~ msgid ""
5478
 
#~ "Files and folders will be copied into any existing directory, alongside "
5479
 
#~ "its existing contents.\n"
5480
 
#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in "
5481
 
#~ "a directory, but not in case of another existing directory."
5482
 
#~ msgstr ""
5483
 
#~ "Files and folders will be copied into any existing directory, alongside "
5484
 
#~ "its existing contents.\n"
5485
 
#~ "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in "
5486
 
#~ "a directory, but not in case of another existing directory."
5487
 
 
5488
 
#~ msgid "R&esume All"
5489
 
#~ msgstr "R&esume All"
5490
 
 
5491
 
#~ msgctxt "@action:button"
5492
 
#~ msgid "Query Results"
5493
 
#~ msgstr "Query Results"
5494
 
 
5495
 
#~ msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
5496
 
#~ msgstr "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
5497
 
 
5498
 
#~ msgid "&Edit '%1'..."
5499
 
#~ msgstr "&Edit '%1'..."