~ubuntu-branches/debian/wheezy/gtg/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/gtg-nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2010-04-10 13:48:37 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream) (2.2.7 lucid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100410134837-fntphyrzeafmqg29
Tags: 0.2.4-1
* New upstream bugfix release.
  - Restore export_templates directory (Closes: #574454).
  - Provide Serbian localization support (LP: #459610).
  - Restore hello_world plugin glade file (LP: #530256).
  - Export plugin doesn't hang if no templates are found (LP: #531909).
  - Fix variable reference in taskbrowser (LP: #544233).
  - Fix "Schedule for" feature (LP: #522470, #549539).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Norwegian Bokmal translation for gtg
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the gtg package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:20-1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 01:39+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Audun Sæther <audun@eviro.no>\n"
13
 
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-28 23:40+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: GTG/tools/dates.py:50
21
 
msgid "Tomorrow"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: GTG/tools/dates.py:52
25
 
msgid "Today"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: GTG/tools/dates.py:54
29
 
msgid "Yesterday"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: GTG/tools/dates.py:56
33
 
#, python-format
34
 
msgid "%s days ago"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: GTG/tools/dates.py:58
38
 
#, python-format
39
 
msgid "In %s days"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: GTG/tools/dates.py:138
43
 
msgid "now"
44
 
msgstr "nå"
45
 
 
46
 
#: GTG/tools/dates.py:140
47
 
msgid "soon"
48
 
msgstr "snart"
49
 
 
50
 
#: GTG/tools/dates.py:142
51
 
msgid "later"
52
 
msgstr "senere"
53
 
 
54
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:339
55
 
#, python-format
56
 
msgid "Completed %s days late"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:343
60
 
#, python-format
61
 
msgid "Completed %s days early"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:349
65
 
msgid "Due tomorrow !"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:351
69
 
#, python-format
70
 
msgid "%s days left"
71
 
msgstr "%s dager igjen"
72
 
 
73
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:353
74
 
msgid "Due today !"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:355
78
 
msgid "Due yesterday"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: GTG/taskeditor/editor.py:357
82
 
#, python-format
83
 
msgid "Was %s days ago"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
87
 
msgid "Closed on"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
91
 
msgid "Delete"
92
 
msgstr "Slett"
93
 
 
94
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3 GTG/taskeditor/__init__.py:30
95
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22 GTG/taskbrowser/__init__.py:36
96
 
msgid "Dismiss"
97
 
msgstr "Avvis"
98
 
 
99
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
100
 
msgid "Due for"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
104
 
msgid "Insert subtask"
105
 
msgstr "Sett inn delmål"
106
 
 
107
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
108
 
msgid "Insert tag"
109
 
msgstr "Sett inn etikett"
110
 
 
111
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7 GTG/taskeditor/__init__.py:32
112
 
msgid "Keep as Note"
113
 
msgstr "Behold som Notat"
114
 
 
115
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
116
 
msgid "Later"
117
 
msgstr "Senere"
118
 
 
119
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
120
 
msgid "Mark Done"
121
 
msgstr "Merk som Utført"
122
 
 
123
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
124
 
msgid "Now"
125
 
msgstr "Nå"
126
 
 
127
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
128
 
msgid "Soon"
129
 
msgstr "Snart"
130
 
 
131
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
132
 
msgid "Starting on"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:13
136
 
msgid "Task"
137
 
msgstr "Gjøremål"
138
 
 
139
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:28 GTG/taskbrowser/__init__.py:32
140
 
msgid "Mark as done"
141
 
msgstr "Merk som utført"
142
 
 
143
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:29 GTG/taskbrowser/__init__.py:34
144
 
msgid "Mark as not done"
145
 
msgstr "Merk som ikke utført"
146
 
 
147
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:31 GTG/taskbrowser/__init__.py:38
148
 
msgid "Undismiss"
149
 
msgstr "Gjennopprett"
150
 
 
151
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
152
 
msgid "Make a Task"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
156
 
msgid "Mark this task as done"
157
 
msgstr "Merk at dette gjøremålet er utført"
158
 
 
159
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
160
 
msgid "Mark this task as to be done"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
164
 
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
168
 
msgid "Permanently remove this task"
169
 
msgstr "Fjern gjøremålet permanent"
170
 
 
171
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
172
 
msgid "Insert a subtask in this task"
173
 
msgstr "Legg til delmål for gjøremålet"
174
 
 
175
 
#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
176
 
msgid "Insert a tag in this task"
177
 
msgstr "Sett en etikett på dette gjøremålet"
178
 
 
179
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
180
 
msgid ""
181
 
"\n"
182
 
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
186
 
msgid "<b>Dependencies</b>"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:4
190
 
msgid "<b>General</b>"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:5
194
 
msgid "<b>Task Browser</b>"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
198
 
msgid "<b>Task Editor</b>"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
202
 
msgid "About GTG!"
203
 
msgstr "Om GTG!"
204
 
 
205
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
206
 
msgid "Active _Plugins:"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
210
 
msgid "Add Tag"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
214
 
msgid "Add Tag..."
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
218
 
msgid "Add a Tag..."
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
222
 
msgid "Add a subtask"
223
 
msgstr "Legg til et delmål"
224
 
 
225
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
226
 
msgid "Apply to subtasks"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
230
 
msgid "Behaviour"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
234
 
msgid "Cancel"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
238
 
msgid "Check spelling"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17
242
 
msgid "Confirm task deletion"
243
 
msgstr "Bekreft sletting av gjøremål"
244
 
 
245
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
246
 
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
247
 
msgstr "Opphavsrett (C) 2008-2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
248
 
 
249
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19 GTG/taskbrowser/__init__.py:42
250
 
msgid "Create a new task"
251
 
msgstr "Opprett nytt gjøremål"
252
 
 
253
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
254
 
msgid "D_ismiss"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
258
 
msgid "Edit"
259
 
msgstr "Rediger"
260
 
 
261
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:24
262
 
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:25
266
 
msgid "GTG website"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:26
270
 
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:27
274
 
msgid "Getting Things Gnome!"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
278
 
msgid ""
279
 
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
280
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
281
 
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
282
 
"option) any later version.\n"
283
 
"\n"
284
 
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
285
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
286
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
287
 
"more details.\n"
288
 
"\n"
289
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
290
 
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
291
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
295
 
msgid "Hide closed tasks older than"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
299
 
msgid ""
300
 
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
301
 
"commas."
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
305
 
msgid "Mark as Done"
306
 
msgstr "Merk som utført"
307
 
 
308
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
309
 
msgid "Mark as Not Done"
310
 
msgstr "Merk som ikke utført"
311
 
 
312
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
313
 
msgid "Mark as _Done"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
317
 
msgid "New Note"
318
 
msgstr "Nytt notat"
319
 
 
320
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
321
 
msgid "New Subtask"
322
 
msgstr "Nytt delmål"
323
 
 
324
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
325
 
msgid "New Task"
326
 
msgstr "Nytt Gjøremål"
327
 
 
328
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
329
 
msgid "New _Subtask"
330
 
msgstr "Nytt _del gjøremål"
331
 
 
332
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
333
 
msgid "New _Task"
334
 
msgstr "Nytt _gjøremål"
335
 
 
336
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44
337
 
msgid "Plugins"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
341
 
msgid "Redo"
342
 
msgstr "Gjenopprett"
343
 
 
344
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
345
 
msgid "Reset Color"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
349
 
msgid "Show task text preview"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
353
 
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
357
 
msgid "Storage"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
361
 
msgid "T_oolbar"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
365
 
msgid "Tag is displayed in the workview"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
369
 
msgid "TagName"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
373
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:400 GTG/taskbrowser/tasktree.py:568
374
 
msgid "Tags"
375
 
msgstr "Etiketter"
376
 
 
377
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
378
 
msgid "Task _Backends:"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
382
 
msgid "Und_ismiss"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
386
 
msgid "Undo"
387
 
msgstr "Angre"
388
 
 
389
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
390
 
msgid "View Notes"
391
 
msgstr "Vis Notater"
392
 
 
393
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
394
 
msgid "Work View"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
398
 
msgid "_About Plugin"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:60
402
 
msgid "_Background Colors"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:61
406
 
msgid "_Closed Tasks Pane"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:62
410
 
msgid "_Edit"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:63
414
 
msgid "_Help"
415
 
msgstr "_Hjelp"
416
 
 
417
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:64
418
 
msgid "_Plugins"
419
 
msgstr "_Programtillegg"
420
 
 
421
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:65
422
 
msgid "_Quick Add Entry"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:66
426
 
msgid "_Schedule for..."
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:67
430
 
msgid "_Tags Sidebar"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:68
434
 
msgid "_Tasks"
435
 
msgstr "_Gjøremål"
436
 
 
437
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:69
438
 
msgid "_View"
439
 
msgstr "_Visning"
440
 
 
441
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:70
442
 
msgid "_Work View"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:71
446
 
msgid "_tomorrow"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:72
450
 
msgid "next _month"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:73
454
 
msgid "next _week"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:74
458
 
msgid "next _year"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:75
462
 
msgid "t_oday"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
466
 
msgid "Mark the selected task as done"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
470
 
msgid "Mark the selected task as to be done"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
474
 
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
478
 
msgid "Permanently remove the selected task"
479
 
msgstr "Fjern valgte gjøremål permanent"
480
 
 
481
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
482
 
msgid "Edit the selected task"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
486
 
msgid "Create a new subtask"
487
 
msgstr "Opprett nytt delmål"
488
 
 
489
 
#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
490
 
msgid "Display only the currently actionable tasks"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
494
 
msgid "All tasks"
495
 
msgstr "Alle gjøremål"
496
 
 
497
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
498
 
msgid "Tasks with no tags"
499
 
msgstr "Gjøremål uten etiketter"
500
 
 
501
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:747
502
 
msgid "no active tasks"
503
 
msgstr "ingen aktive gjøremål"
504
 
 
505
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:749
506
 
msgid "1 active task"
507
 
msgstr "1 aktivt gjøremål"
508
 
 
509
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:751
510
 
#, python-format
511
 
msgid "%s active tasks"
512
 
msgstr "%s aktive gjøremål"
513
 
 
514
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:762
515
 
msgid "monday"
516
 
msgstr "mandag"
517
 
 
518
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:762
519
 
msgid "tuesday"
520
 
msgstr "tirsdag"
521
 
 
522
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:762
523
 
msgid "wednesday"
524
 
msgstr "onsdag"
525
 
 
526
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:763
527
 
msgid "thursday"
528
 
msgstr "torsdag"
529
 
 
530
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:763
531
 
msgid "friday"
532
 
msgstr "fredag"
533
 
 
534
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:763
535
 
msgid "saturday"
536
 
msgstr "lørdag"
537
 
 
538
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:764
539
 
msgid "sunday"
540
 
msgstr "søndag"
541
 
 
542
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:773
543
 
msgid "today"
544
 
msgstr "idag"
545
 
 
546
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:777
547
 
msgid "tomorrow"
548
 
msgstr "imorgen"
549
 
 
550
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:781
551
 
msgid "next week"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:785
555
 
msgid "next month"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:789
559
 
msgid "next year"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1322
563
 
msgid "tags"
564
 
msgstr "etiketter"
565
 
 
566
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1322
567
 
msgid "tag"
568
 
msgstr "etikett"
569
 
 
570
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1328
571
 
msgid "defer"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1333
575
 
msgid "due"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1536
579
 
msgid ""
580
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1537
584
 
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1538
588
 
msgid "Keep selected task"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1539
592
 
msgid "Permanently remove task"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1541
596
 
msgid ""
597
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1542
601
 
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1543
605
 
msgid "Keep selected tasks"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: GTG/taskbrowser/browser.py:1544
609
 
msgid "Permanently remove tasks"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:415 GTG/taskbrowser/tasktree.py:592
613
 
msgid "Title"
614
 
msgstr "Tittel"
615
 
 
616
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:429
617
 
msgid "Start date"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:441
621
 
msgid "Due"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:580
625
 
msgid "Closing date"
626
 
msgstr "Avslutningsdato"
627
 
 
628
 
#: GTG/gtg.py:80
629
 
msgid "gtg is already running!"
630
 
msgstr "GTG kjører allerede!"
631
 
 
632
 
#: GTG/core/task.py:47
633
 
msgid "My new task"
634
 
msgstr "Mitt nye gjøremål"
635
 
 
636
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
637
 
msgid "Getting started with GTG"
638
 
msgstr "Kom i gang med GTG"
639
 
 
640
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
641
 
msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
642
 
msgstr ""
643
 
"Velkommen til Gjøremål Til Gnome!, ditt nye verktøy for å organisere dine "
644
 
"gjøremål."
645
 
 
646
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
647
 
msgid ""
648
 
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
649
 
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
650
 
"automatically saved."
651
 
msgstr ""
652
 
"I GTG er alt et gjøremål. Fra å bygge en bro over Stillehavet til å skifte "
653
 
"en lyspære eller organisere en fest. Når du redigerer et gjøremål, lagres "
654
 
"det automatisk."
655
 
 
656
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
657
 
msgid ""
658
 
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
659
 
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
660
 
msgstr ""
661
 
"Når et gjøremål er utført, er det bare å trykke på &quot;Merk som "
662
 
"Utført&quot;. Hvis gjøremålet ikke er relevant lengre, så er det bare å "
663
 
"trykke &quot;Avvis&quot;."
664
 
 
665
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
666
 
msgid ""
667
 
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
668
 
"description. Simply click on the following link:"
669
 
msgstr ""
670
 
"Et gjøremål kan bestå av flere delmål som vises som lenker i beskrivelsen. "
671
 
"Trykk for eksempel på følgende lenke:"
672
 
 
673
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
674
 
msgid ""
675
 
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
676
 
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
677
 
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
678
 
"View menu."
679
 
msgstr ""
680
 
"Når du har lest gjennom delmålet, merk det som utført. Hvis du ikke vil "
681
 
"gjennomføre gjøremålet, Avvis det. Utførte og Avvviste gjøremål lagres i et "
682
 
"vindu over lukkede gjøremål, du kan finne dette vinduet ved å merke boksen "
683
 
"for \"lukkede gjøremål\" i Visningsmenyen."
684
 
 
685
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
686
 
msgid ""
687
 
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
688
 
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
689
 
"need to do the subtask anymore."
690
 
msgstr ""
691
 
"Hvis du velger å lukke dette gjøremålet, vil alle delmålene også bli lukket. "
692
 
"Hvis man har utført et gjøremål, så trenger man ikke delmålene."
693
 
 
694
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
695
 
msgid "Other stuff you should read:"
696
 
msgstr "Andre ting du burde lese:"
697
 
 
698
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:30
699
 
msgid ""
700
 
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
701
 
"for improvement using: "
702
 
msgstr ""
703
 
"Vi håper at du setter pris på GTG. Vennligst send oss rapporter om feil "
704
 
"eller ideer til forbedringer ved å bruke: "
705
 
 
706
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:33
707
 
msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
708
 
msgstr "Takk for at du bruker GTG :-)"
709
 
 
710
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:38
711
 
msgid "Learn how to use subtasks"
712
 
msgstr "Lær å bruke delmål"
713
 
 
714
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
715
 
msgid ""
716
 
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
717
 
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
718
 
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
719
 
"subtask&quot; on the next line and press enter."
720
 
msgstr ""
721
 
"I beskrivelsen av gjøremålet (dette vinduet) kan du begynne en linje med "
722
 
"&quot;-&quot;. Denne linjen vil da bli tolket som et &quot;delmål&quot;, og "
723
 
"er noe som du må fullføre før du kan fullføre gjøremålet. Prøv å skriv "
724
 
"&quot;- delmåls test&quot; på den neste linjen og trykk Enter-knappen."
725
 
 
726
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
727
 
msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
728
 
msgstr "Du kan også bruke &quot;Sett inn delmål&quot;-knappen"
729
 
 
730
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
731
 
msgid ""
732
 
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
733
 
msgstr ""
734
 
"Gjøremål og delmål kan omorganiseres ved at de flyttes i listen over gjøremål"
735
 
 
736
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
737
 
msgid ""
738
 
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
739
 
"never be after its parent's due date."
740
 
msgstr ""
741
 
"Delmål begrenses av enkelte ting: for eksempel, et delmål kan ikke ha en "
742
 
"forfallsdato etter gjøremålet det tilhører."
743
 
 
744
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:47
745
 
msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
746
 
msgstr ""
747
 
"Hvis du merker et gjøremål som utført, så merkes alle delmålene også som "
748
 
"utført."
749
 
 
750
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:52
751
 
msgid "Learn how to use tags"
752
 
msgstr "Lær å bruke etiketter"
753
 
 
754
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
755
 
msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
756
 
msgstr "En etikett er et enkelt ord som begynner med en &quot;@&quot;."
757
 
 
758
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
759
 
msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
760
 
msgstr "Prøv å skriv inn et ord som begynner med en @ her:"
761
 
 
762
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
763
 
msgid "It becomes yellow, it's a tag."
764
 
msgstr "Teksten farges gul, som indikerer at det er en etikett."
765
 
 
766
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
767
 
msgid ""
768
 
"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
769
 
"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
770
 
"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
771
 
"can have."
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
775
 
msgid ""
776
 
"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
777
 
"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
778
 
"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
779
 
"added to the task)."
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
783
 
msgid ""
784
 
"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
785
 
"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
786
 
"way."
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:65
790
 
msgid ""
791
 
"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
792
 
"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
793
 
"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
794
 
"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
795
 
"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
796
 
"subtask. It will never be changed by the parent."
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:70
800
 
msgid "Learn how to use the Workview"
801
 
msgstr "Lær å bruke Arbeidsliste"
802
 
 
803
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
804
 
msgid ""
805
 
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
806
 
"displayed."
807
 
msgstr ""
808
 
"Hvis du trykker på &quot;Arbeidsliste&quot;, vil bare åpne gjøremål vises."
809
 
 
810
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
811
 
msgid ""
812
 
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
813
 
msgstr ""
814
 
"Hva er et åpent gjøremål? Det er de som du kan og skal gjennomføre nå, der "
815
 
"startdatoen er passert."
816
 
 
817
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
818
 
msgid ""
819
 
"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
820
 
"already over."
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
824
 
msgid ""
825
 
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
826
 
"directly."
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
830
 
msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:81
834
 
msgid ""
835
 
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
836
 
"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
837
 
"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
838
 
"like to do but are not particularly urgent."
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:87
842
 
msgid "Learn how to use Plugins"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
846
 
msgid "GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality."
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:90
850
 
msgid ""
851
 
"Some examples of the current plugins are Syncing with Remember the Milk and "
852
 
"Evolution, Tomboy/Gnote integration and Geolocalized Tasks."
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
856
 
msgid ""
857
 
"You can find the Plugin Manager by selecting Plugins > Plugin Preferences on "
858
 
"the menu."
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:98
862
 
msgid "Reporting bugs"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:99
866
 
msgid ""
867
 
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
868
 
"will encounter some bugs."
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:101
872
 
msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:104
876
 
msgid ""
877
 
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
878
 
"welcome."
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
882
 
msgid ""
883
 
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
884
 
"your problem really quickly."
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:112
888
 
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:113
892
 
msgid ""
893
 
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
894
 
"hide it in the View menu."
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:115
898
 
msgid ""
899
 
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
900
 
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
901
 
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create."
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:116
905
 
msgid ""
906
 
"You can also create a task with attributes like tags, due date or defer date "
907
 
"in the quickadd entry."
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:118
911
 
msgid "For that the syntax is :"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:120
915
 
msgid ""
916
 
"tags:tag1,tag2,tag3 : This way you can apply as many tags as you wish using "
917
 
"comma as separator"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:122
921
 
msgid ""
922
 
"due:date or defer:date : This way you can apply a due date or a defer date. "
923
 
"date can be yyyy-mm-dd (for exemple 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or "
924
 
"mmdd (0401, in this case the year is implicitly the current one) or today or "
925
 
"tomorrow or a weekday name (due:monday means due next Monday)"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:124
929
 
msgid ""
930
 
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the title."
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:126
934
 
msgid "If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
938
 
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
942
 
msgid "The plugin can not be loaded"
943
 
msgstr "Kunne ikke laste programtillegget"
944
 
 
945
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
946
 
msgid "Some python modules are missing"
947
 
msgstr "Noen moduler til python mangler"
948
 
 
949
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
950
 
msgid "Please install the following python modules:"
951
 
msgstr "Vennligst installer følgende python moduler:"
952
 
 
953
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
954
 
msgid "Some remote dbus objects are missing."
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
958
 
msgid "Please start the following applications:"
959
 
msgstr "Vennligst start følgende programmer:"
960
 
 
961
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
962
 
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
966
 
msgid "Please install or start the following components:"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
970
 
msgid "Unknown error while loading the plugin."
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
974
 
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: GTG/plugins/evolution_sync/evolutionSync.py:33
978
 
msgid "Synchronize with Evolution"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:82
982
 
msgid ""
983
 
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
984
 
"in GTG"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:127
988
 
msgid "Add Tomboy note"
989
 
msgstr "Legg til Tomboy notat"
990
 
 
991
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:195
992
 
msgid ""
993
 
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
994
 
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
998
 
msgid "That note does not exist!"
999
 
msgstr "Notatet eksisterer ikke!"
1000
 
 
1001
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
1002
 
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
1003
 
msgstr "Notatet eksisterer ikke. Ønsker du å opprettet et nytt notat?"
1004
 
 
1005
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
1006
 
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
1007
 
msgstr "Dette Tomboy notatet eksisterer ikke. Ønsker du å opprette det?"
1008
 
 
1009
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:188
1010
 
msgid "_View Main Window"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:196
1014
 
msgid "Add _New Task"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
1018
 
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
1022
 
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
1026
 
msgid ""
1027
 
"<small>Distance in kilometers from \n"
1028
 
"the current location.</small>"
1029
 
msgstr ""
1030
 
"<small>Avstand i kilometer fra \n"
1031
 
"nåværende sted</small>"
1032
 
 
1033
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
1034
 
msgid "Associate with existing tag"
1035
 
msgstr "Sett på eksisterende etikett"
1036
 
 
1037
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
1038
 
msgid "Associate with new tag"
1039
 
msgstr "Sett på ny etikett"
1040
 
 
1041
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
1042
 
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
1046
 
msgid "Set the task's location"
1047
 
msgstr "Sett sted for gjøremål"
1048
 
 
1049
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
1050
 
msgid "Use cellphone"
1051
 
msgstr "bruk mobiltelefon"
1052
 
 
1053
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
1054
 
msgid "Use gps"
1055
 
msgstr "Bruk gps"
1056
 
 
1057
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
1058
 
msgid "Use network"
1059
 
msgstr "Bruk nettverk"
1060
 
 
1061
 
#: GTG/plugins/export/export.py:301
1062
 
msgid "Template not found"
1063
 
msgstr "Kan ikke finne mal"
1064
 
 
1065
 
#: GTG/plugins/export/export.py:302
1066
 
msgid "Can't load the template file"
1067
 
msgstr "Kan ikke laste inn malen"
1068
 
 
1069
 
#: GTG/plugins/export/export.py:331
1070
 
msgid "Choose where to save your list"
1071
 
msgstr "Velg sted å lagre listen din"
1072
 
 
1073
 
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:40
1074
 
msgid "Start task in Hamster"
1075
 
msgstr ""
1076
 
 
1077
 
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:156
1078
 
msgid "Start in Hamster"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:158
1082
 
msgid "Start a new activity in Hamster Time"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:174
1086
 
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
1090
 
msgid "Invalid state"
1091
 
msgstr "Ugyldig tilstand"
1092
 
 
1093
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:77 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:82
1094
 
msgid "Synchronize with RTM"
1095
 
msgstr "Synkroniser med RTM"
1096
 
 
1097
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:143
1098
 
msgid "Synchronization started"
1099
 
msgstr "Synkronisering startet"
1100
 
 
1101
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:156
1102
 
msgid "Trying to access, please stand by..."
1103
 
msgstr "Sjekker tilgang, vennligst vent..."
1104
 
 
1105
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:174
1106
 
msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
1107
 
msgstr "Kunne ikke koble seg til Remember The Milk"
1108
 
 
1109
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:189
1110
 
msgid "Authentication failed."
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:189
1114
 
msgid "Please retry."
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:193
1118
 
msgid ""
1119
 
"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
1120
 
"now. When done, press OK"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/rtmProxy.py:169
1124
 
msgid "saving critical object failed"
1125
 
msgstr "Lagring kritiske objekter sviktet"
1126
 
 
1127
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:87
1128
 
msgid "Downloading task list..."
1129
 
msgstr "Laster ned liste over gjøremål"
1130
 
 
1131
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:88
1132
 
msgid "Downloading..."
1133
 
msgstr "Laster ned..."
1134
 
 
1135
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:123
1136
 
msgid "Adding tasks to rtm.."
1137
 
msgstr "Legger til gjøremål til RTM"
1138
 
 
1139
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:132
1140
 
msgid "Adding tasks to gtg.."
1141
 
msgstr "Legger til gjøremål i gtg"
1142
 
 
1143
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:141
1144
 
msgid "Deleting tasks from rtm.."
1145
 
msgstr "Sletter gjøremål fra RTM"
1146
 
 
1147
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:151
1148
 
msgid "Deleting tasks from gtg.."
1149
 
msgstr "Sletter gjøremål fra GTG"
1150
 
 
1151
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:160
1152
 
msgid "Updating changed tasks.."
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:185
1156
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:190
1157
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:193
1158
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:196
1159
 
msgid "Updating "
1160
 
msgstr "Oppdaterer "
1161
 
 
1162
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:203
1163
 
msgid "Saving current state.."
1164
 
msgstr "Lagrer nåværende tilstand"
1165
 
 
1166
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:210
1167
 
msgid "Synchronization completed."
1168
 
msgstr "Synkronisering fullført."
1169
 
 
1170
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:233
1171
 
msgid "Adding "
1172
 
msgstr "Legger til "
1173
 
 
1174
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:242
1175
 
msgid "Deleting "
1176
 
msgstr "Sletter "
1177
 
 
1178
 
#: GTG/plugins/rtm_sync/syncEngine.py:273
1179
 
msgid "Closing in one second"
1180
 
msgstr "Lukkes om et øyeblikk"