~ubuntu-branches/debian/wheezy/quodlibet/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ondřej Kuzník, Ondrej Kuznik
  • Date: 2012-05-31 10:37:48 UTC
  • mfrom: (1.1.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120531103748-21nuk1ybccerhqa3
Tags: 2.4-1
[ Ondrej Kuznik ]
* New upstream release 2.4
* Notable changes:
  - Queue keyboard shortcut is now Ctrl+Return instead of Q
  - Improved startup speed
  - The paned browser is now the default one
  - Tray icon appears in KDE panel again
  - Close buttons in all dialogs
  - New ~#filesize tag: requires library reload
  - Improvements for the album and radio browser
  - Better support for the language tag
  - Ogg Theora tagging support
  - xinelib 1.2 support
  - Several updated translations.
* Bump Standards-Version to 3.9.3.1.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# felipe <filippo@email.it>, 2005.
5
 
# Luca Baraldi <luca.baraldi+quodlibet@gmail.com>, 2011.
6
 
#
7
5
msgid ""
8
6
msgstr ""
9
7
"Project-Id-Version: Quod Libet 0.22\n"
10
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 15:58+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 20:59+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 17:06+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 15:12+0100\n"
13
11
"Last-Translator: Luca Baraldi <luca.baraldi+quodlibet@gmail.com>\n"
14
12
"Language-Team: Italian\n"
15
13
"Language: \n"
26
24
msgid "Edit tags in your audio files"
27
25
msgstr "Modifica i tag dei file audio."
28
26
 
 
27
#: ../exfalso.py:22
 
28
msgid "an audio tag editor"
 
29
msgstr "un editor di tag audio"
 
30
 
 
31
#: ../exfalso.py:22 ../quodlibet/util/tags.py:94
 
32
msgid "directory"
 
33
msgstr "cartella"
 
34
 
29
35
#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
 
36
msgid "Music Player"
 
37
msgstr "Riproduttore"
 
38
 
 
39
#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
30
40
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
31
41
msgstr "Ascolta, sfoglia o modifica la collezione audio"
32
42
 
33
 
#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
34
 
msgid "Music Player"
35
 
msgstr "Riproduttore"
36
 
 
37
 
#: ../quodlibet.py:120
 
43
#: ../quodlibet.py:184
38
44
msgid "No song is currently playing."
39
45
msgstr "Nessun brano è attualmente in esecuzione"
40
46
 
41
 
#: ../quodlibet.py:128
 
47
#: ../quodlibet.py:205
42
48
msgid "Quod Libet is not running."
43
49
msgstr "Quod Libet non è in esecuzione"
44
50
 
45
 
#: ../quodlibet.py:139
 
51
#: ../quodlibet.py:216
46
52
#, python-format
47
53
msgid "Unable to write to %s. Removing it."
48
54
msgstr "Impossibile scrivere su %s. Rimosso."
49
55
 
50
 
#: ../quodlibet.py:175
 
56
#: ../quodlibet.py:234
51
57
msgid "a music library and player"
52
58
msgstr "una libreria musicale e player"
53
59
 
54
 
#: ../quodlibet.py:176
55
 
msgid "[ --print-playing | control ]"
56
 
msgstr "[ --print-playing | control ]"
 
60
#: ../quodlibet.py:235
 
61
msgid "[option]"
 
62
msgstr "[opzione]"
57
63
 
58
 
#: ../quodlibet.py:178
 
64
#: ../quodlibet.py:237
59
65
msgid "Print the playing song and exit"
60
66
msgstr "Mostra il brano in esecuzione ed esci"
61
67
 
62
 
#: ../quodlibet.py:179
 
68
#: ../quodlibet.py:238
63
69
msgid "Begin playing immediately"
64
70
msgstr "Comincia a riprodurre immediatamente"
65
71
 
66
 
#: ../quodlibet.py:182
 
72
#: ../quodlibet.py:241
67
73
msgid "Jump to next song"
68
74
msgstr "Salta al prossimo brano"
69
75
 
70
 
#: ../quodlibet.py:183
 
76
#: ../quodlibet.py:243
 
77
msgid "Jump to previous song or restart if near the beginning"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../quodlibet.py:244
71
81
msgid "Jump to previous song"
72
82
msgstr "Salta al precedente brano"
73
83
 
74
 
#: ../quodlibet.py:184
 
84
#: ../quodlibet.py:245
75
85
msgid "Start playback"
76
86
msgstr "Avvia l'esecuzione"
77
87
 
78
 
#: ../quodlibet.py:185
 
88
#: ../quodlibet.py:246
79
89
msgid "Pause playback"
80
90
msgstr "Metti in pausa"
81
91
 
82
 
#: ../quodlibet.py:186
 
92
#: ../quodlibet.py:247
83
93
msgid "Toggle play/pause mode"
84
94
msgstr "Commuta play/pausa"
85
95
 
86
 
#: ../quodlibet.py:187
 
96
#: ../quodlibet.py:248
87
97
msgid "Turn up volume"
88
98
msgstr "Aumenta il volume"
89
99
 
90
 
#: ../quodlibet.py:188
 
100
#: ../quodlibet.py:249
91
101
msgid "Turn down volume"
92
102
msgstr "Abbassa il volume"
93
103
 
94
 
#: ../quodlibet.py:189
 
104
#: ../quodlibet.py:250
95
105
msgid "Print player status"
96
106
msgstr "Mostra lo stato attuale"
97
107
 
98
 
#: ../quodlibet.py:190
 
108
#: ../quodlibet.py:251
99
109
msgid "Hide main window"
100
110
msgstr "Nascondi la finestra"
101
111
 
102
 
#: ../quodlibet.py:191
 
112
#: ../quodlibet.py:252
103
113
msgid "Show main window"
104
114
msgstr "Mostra la finestra"
105
115
 
106
 
#: ../quodlibet.py:192
 
116
#: ../quodlibet.py:253
107
117
msgid "Toggle main window visibility"
108
118
msgstr "Commuta la visibilità della finestra"
109
119
 
110
 
#: ../quodlibet.py:193
 
120
#: ../quodlibet.py:254
111
121
msgid "Focus the running player"
112
122
msgstr "Dai il focus al riproduttore"
113
123
 
114
 
#: ../quodlibet.py:194
 
124
#: ../quodlibet.py:255
115
125
msgid "Remove active browser filters"
116
126
msgstr "Rimuovi i filtri attivi dal navigatore"
117
127
 
118
 
#: ../quodlibet.py:195
 
128
#: ../quodlibet.py:256
119
129
msgid "Refresh and rescan library"
120
130
msgstr "Aggiorna e ricarica la libreria"
121
131
 
122
 
#: ../quodlibet.py:196
 
132
#: ../quodlibet.py:257
123
133
msgid "Print the current playlist"
124
134
msgstr "Stampa la scaletta attuale"
125
135
 
126
 
#: ../quodlibet.py:197
 
136
#: ../quodlibet.py:258
127
137
msgid "Print the contents of the queue"
128
138
msgstr "Stampa il contenuto della coda"
129
139
 
130
 
#: ../quodlibet.py:198
 
140
#: ../quodlibet.py:259
131
141
msgid "Exit Quod Libet"
132
142
msgstr "Chiudi Quod Libet"
133
143
 
134
 
#: ../quodlibet.py:202
 
144
#: ../quodlibet.py:263
135
145
msgid "Seek within the playing song"
136
146
msgstr "Cerca nel brano in esecuzione"
137
147
 
138
 
#: ../quodlibet.py:202
 
148
#: ../quodlibet.py:263
139
149
msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
140
150
msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
141
151
 
142
 
#: ../quodlibet.py:203
 
152
#: ../quodlibet.py:264
143
153
msgid "Set or toggle the playback order"
144
154
msgstr "Imposta o commuta l'ordine d'esecuzione"
145
155
 
146
 
#: ../quodlibet.py:205
 
156
#: ../quodlibet.py:266
147
157
msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
148
158
msgstr "Commuta o disattiva la ripetizione"
149
159
 
150
 
#: ../quodlibet.py:206
 
160
#: ../quodlibet.py:267
151
161
msgid "Set the volume"
152
162
msgstr "Imposta il volume"
153
163
 
154
 
#: ../quodlibet.py:207
 
164
#: ../quodlibet.py:268
155
165
msgid "Search your audio library"
156
166
msgstr "Cerca nella libreria audio"
157
167
 
158
 
#: ../quodlibet.py:207 ../quodlibet.py:217 ../quodlibet.py:219
 
168
#: ../quodlibet.py:268 ../quodlibet.py:278 ../quodlibet.py:282
 
169
#: ../quodlibet.py:284
159
170
msgid "query"
160
171
msgstr "ricerca"
161
172
 
162
 
#: ../quodlibet.py:208
 
173
#: ../quodlibet.py:269
163
174
msgid "Play a file"
164
175
msgstr "Riproduci un brano"
165
176
 
166
 
#: ../quodlibet.py:208 ../quodlibet.py:217 ../quodlibet.py:219
 
177
#: ../quodlibet.py:269 ../quodlibet.py:278 ../quodlibet.py:284
167
178
msgid "command|filename"
168
179
msgstr "nome del file"
169
180
 
170
 
#: ../quodlibet.py:209
 
181
#: ../quodlibet.py:270
171
182
msgid "Rate the playing song"
172
183
msgstr "Dai un giudizio al brano in esecuzione"
173
184
 
174
 
#: ../quodlibet.py:210
 
185
#: ../quodlibet.py:271
175
186
msgid "Set the current browser"
176
187
msgstr "Imposta il browser"
177
188
 
178
 
#: ../quodlibet.py:211
 
189
#: ../quodlibet.py:272
179
190
msgid "Open a new browser"
180
191
msgstr "Apri un nuovo browser"
181
192
 
182
 
#: ../quodlibet.py:212
 
193
#: ../quodlibet.py:273
183
194
msgid "Show or hide the queue"
184
195
msgstr "Mostra o nascondi la coda"
185
196
 
186
 
#: ../quodlibet.py:213
 
197
#: ../quodlibet.py:274
187
198
msgid "Show or hide the main song list"
188
199
msgstr "Mostra o nascondi la lista di brani"
189
200
 
190
 
#: ../quodlibet.py:214
 
201
#: ../quodlibet.py:275
191
202
msgid "Filter on a random value"
192
203
msgstr "Filtro su un valore casuale"
193
204
 
194
 
#: ../quodlibet.py:214
 
205
#: ../quodlibet.py:275
195
206
msgid "command|tag"
196
207
msgstr "tag"
197
208
 
198
 
#: ../quodlibet.py:215
 
209
#: ../quodlibet.py:276
199
210
msgid "Filter on a tag value"
200
211
msgstr "Filtro su un tag"
201
212
 
202
 
#: ../quodlibet.py:215
 
213
#: ../quodlibet.py:276
203
214
msgid "tag=value"
204
215
msgstr "tag=valore"
205
216
 
206
 
#: ../quodlibet.py:216
 
217
#: ../quodlibet.py:277
207
218
msgid "Enqueue a file or query"
208
219
msgstr "Codifica un file o ricerca"
209
220
 
210
 
#: ../quodlibet.py:218
 
221
#: ../quodlibet.py:279
 
222
msgid "Enqueue comma-separated files"
 
223
msgstr "Accoda i file separati dalla virgola"
 
224
 
 
225
#: ../quodlibet.py:280 ../quodlibet/util/tags.py:93
 
226
msgid "filename"
 
227
msgstr "nome del file"
 
228
 
 
229
#: ../quodlibet.py:281
 
230
msgid "Print filenames of results of query to stdout"
 
231
msgstr "Stampa i nomi dei file ottenuti dalla query sullo standard output"
 
232
 
 
233
#: ../quodlibet.py:283
211
234
msgid "Unqueue a file or query"
212
235
msgstr "Rimuovi dalla coda un file o una ricerca"
213
236
 
214
 
#: ../quodlibet.py:257
 
237
#: ../quodlibet.py:321
215
238
#, python-format
216
239
msgid "Invalid argument for '%s'."
217
240
msgstr "Argomento non valido per '%s'."
218
241
 
219
 
#: ../quodlibet.py:258 ../quodlibet/util/__init__.py:165
 
242
#: ../quodlibet.py:322 ../quodlibet/util/__init__.py:166
220
243
#, python-format
221
244
msgid "Try %s --help."
222
245
msgstr "Prova %s --help."
223
246
 
224
 
#: ../quodlibet.py:289
 
247
#: ../quodlibet.py:359
225
248
msgid "Quod Libet is already running."
226
249
msgstr "Quod Libet è già in esecuzione."
227
250
 
228
 
#. The browser's name, without an accelerator.
229
 
#. The name, with an accelerator.
230
 
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:28 ../quodlibet/browsers/_base.py:30
231
 
msgid "Library Browser"
232
 
msgstr "Esplora la Libreria"
233
 
 
234
 
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:131 ../quodlibet/qltk/queue.py:109
235
 
#, python-format
236
 
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
237
 
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
238
 
msgstr[0] "%(count)d brano (%(time)s)"
239
 
msgstr[1] "%(count)d brani (%(time)s)"
240
 
 
241
251
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:33
242
252
msgid "Songs not in an album"
243
253
msgstr "Brani non in un album"
246
256
msgid "Album List Preferences"
247
257
msgstr "Preferenze della lista album"
248
258
 
249
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:89
 
259
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:90
250
260
msgid "Show album _covers"
251
261
msgstr "Mostra le _Cover degli album"
252
262
 
253
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:95
 
263
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:96
254
264
msgid "Inline _search includes people"
255
265
msgstr "La ricerca inline include le persone"
256
266
 
257
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:112
 
267
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:113
258
268
msgid "Album Display"
259
269
msgstr "Mostra Album"
260
270
 
261
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:126 ../quodlibet/qltk/information.py:341
 
271
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:139 ../quodlibet/qltk/information.py:341
262
272
#, python-format
263
273
msgid "%d track"
264
274
msgid_plural "%d tracks"
265
275
msgstr[0] "%d traccia"
266
276
msgstr[1] "%d tracce"
267
277
 
268
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:127 ../quodlibet/qltk/information.py:339
 
278
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:140 ../quodlibet/qltk/information.py:339
269
279
#, python-format
270
280
msgid "%d disc"
271
281
msgid_plural "%d discs"
272
282
msgstr[0] "%d disco"
273
283
msgstr[1] "%d dischi"
274
284
 
275
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:132 ../quodlibet/browsers/albums.py:136
276
 
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:134 ../quodlibet/qltk/textedit.py:86
 
285
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:145 ../quodlibet/browsers/albums.py:149
 
286
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:134 ../quodlibet/qltk/textedit.py:84
 
287
#: ../quodlibet/util/__init__.py:558
277
288
msgid "Invalid pattern"
278
289
msgstr "Modello non valido"
279
290
 
280
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:149
 
291
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:165
 
292
#, fuzzy
 
293
msgid "_Title"
 
294
msgstr "Titolo"
 
295
 
 
296
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:166 ../quodlibet/qltk/prefs.py:50
 
297
msgid "_Artist"
 
298
msgstr "_Artista"
 
299
 
 
300
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:167 ../quodlibet/qltk/prefs.py:53
 
301
msgid "_Date"
 
302
msgstr "_Data"
 
303
 
 
304
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:168
 
305
#, fuzzy
 
306
msgid "_Genre"
 
307
msgstr "Genere"
 
308
 
 
309
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:173
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Sort _by..."
 
312
msgstr "Ordina _per:"
 
313
 
 
314
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:193
 
315
#, fuzzy
 
316
msgid "_Preferences"
 
317
msgstr "Preferenze"
 
318
 
 
319
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:376
281
320
msgid "Album List"
282
321
msgstr "Lista degli Album"
283
322
 
284
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:150
 
323
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:377
285
324
msgid "_Album List"
286
325
msgstr "Lista degli _Album"
287
326
 
288
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:273 ../quodlibet/browsers/iradio.py:207
289
 
msgid "Title"
290
 
msgstr "Titolo"
291
 
 
292
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:273
293
 
msgid "Artist"
294
 
msgstr "Artista"
295
 
 
296
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:273
297
 
msgid "Date"
298
 
msgstr "Data"
299
 
 
300
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:375
 
327
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:518
301
328
msgid "All Albums"
302
329
msgstr "Tutti gli Album"
303
330
 
304
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:376
 
331
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:519
305
332
#, python-format
306
333
msgid "%d album"
307
334
msgid_plural "%d albums"
308
335
msgstr[0] "%d album"
309
336
msgstr[1] "%d album"
310
337
 
311
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:425
312
 
msgid "Sort _by:"
313
 
msgstr "Ordina _per:"
314
 
 
315
 
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:577
 
338
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:659
316
339
msgid "Reload album _cover"
317
340
msgid_plural "Reload album _covers"
318
341
msgstr[0] "Ricarica le _Copertine dell'album"
321
344
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:39
322
345
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:49
323
346
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:50
324
 
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:113 ../quodlibet/browsers/paned.py:159
325
 
#: ../quodlibet/formats/_audio.py:285 ../quodlibet/qltk/information.py:224
 
347
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:113 ../quodlibet/browsers/paned.py:221
 
348
#: ../quodlibet/formats/_audio.py:340 ../quodlibet/qltk/information.py:224
326
349
#: ../quodlibet/qltk/information.py:232 ../quodlibet/qltk/information.py:258
327
350
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:15 ../quodlibet/qltk/wlw.py:65
328
351
msgid "Unknown"
386
409
"L'attuale audio backend non supporta gli URL, il navigatore degli Audio Feed "
387
410
"è disabilitato."
388
411
 
 
412
#. The browser's name, without an accelerator.
 
413
#. The name, with an accelerator.
 
414
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:28 ../quodlibet/browsers/_base.py:30
 
415
msgid "Library Browser"
 
416
msgstr "Esplora la Libreria"
 
417
 
 
418
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:142 ../quodlibet/qltk/queue.py:110
 
419
#, python-format
 
420
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
 
421
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
 
422
msgstr[0] "%(count)d brano (%(time)s)"
 
423
msgstr[1] "%(count)d brani (%(time)s)"
 
424
 
389
425
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:34
390
426
msgid "File System"
391
427
msgstr "Computer"
394
430
msgid "_File System"
395
431
msgstr "_Computer"
396
432
 
397
 
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:102 ../quodlibet/browsers/media.py:446
398
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:628
 
433
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:81 ../quodlibet/browsers/media.py:447
 
434
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:649
399
435
msgid "Unable to copy songs"
400
436
msgstr "Impossibile copiare i brani"
401
437
 
402
 
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:103 ../quodlibet/qltk/songlist.py:629
 
438
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:82 ../quodlibet/qltk/songlist.py:650
403
439
msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
404
440
msgstr ""
405
441
"I Brani selezionati non possono essere copiati ad altre liste o alla coda"
406
442
 
407
 
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:164
 
443
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:141
408
444
msgid "_Add to Library"
409
445
msgstr "_Aggiungi alla Libreria"
410
446
 
411
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:81
 
447
#: ../quodlibet/browsers/__init__.py:56
 
448
#, python-format
 
449
msgid "%r doesn't contain any browsers."
 
450
msgstr "%r non contiene alcun browser."
 
451
 
 
452
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:126
412
453
msgid "Unsupported file type"
413
454
msgstr "Tipo di file non supportato"
414
455
 
415
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:82
 
456
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:127
416
457
#, python-format
417
458
msgid ""
418
459
"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
423
464
"liste di stazioni o scalette. I seguenti indirizzi non sono stati aggiunti.\n"
424
465
"%s"
425
466
 
426
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:148
427
 
msgid "Choose New Stations"
428
 
msgstr "Scegli Nuove Stazioni"
429
 
 
430
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:163 ../quodlibet/browsers/iradio.py:291
431
 
#: ../quodlibet/browsers/search.py:164
432
 
msgid "_Search:"
433
 
msgstr "_Cerca:"
434
 
 
435
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:188
436
 
msgid "Add"
437
 
msgstr "Aggiungi"
438
 
 
439
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:194
440
 
msgid "Bitrate"
441
 
msgstr "Bitrate"
442
 
 
443
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:201
444
 
msgid "Genre"
445
 
msgstr "Genere"
446
 
 
447
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:244
 
467
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:165 ../quodlibet/browsers/iradio.py:178
 
468
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:661
 
469
msgid "Unable to add station"
 
470
msgstr "Impossibile aggiungere la stazione"
 
471
 
 
472
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:189 ../quodlibet/browsers/iradio.py:372
 
473
msgid "Internet Radio"
 
474
msgstr "Internet Radio"
 
475
 
 
476
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:189
 
477
#, fuzzy
 
478
msgid "Downloading station list"
 
479
msgstr "Scarica i file"
 
480
 
 
481
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:284
448
482
msgid "New Station"
449
483
msgstr "Nuova Stazione"
450
484
 
451
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:245
 
485
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:285
452
486
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
453
487
msgstr "Inserire l'indirizzo di una stazione Internet radio "
454
488
 
455
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:247
456
 
msgid "_Stations..."
457
 
msgstr "_Stazioni..."
458
 
 
459
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:263
460
 
msgid "Internet Radio"
461
 
msgstr "Internet Radio"
462
 
 
463
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:264
 
489
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:306
 
490
msgid "Electronic"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:309
 
494
msgid "Hip Hop / Rap"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:310
 
498
msgid "Oldies"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:311
 
502
msgid "R&B"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:312
 
506
msgid "Japanese"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:313
 
510
msgid "Indian"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:314
 
514
msgid "Religious"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:316
 
518
msgid "Charts"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:317
 
522
msgid "Turkish"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:318
 
526
msgid "Reggae / Dancehall"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:319
 
530
#, fuzzy
 
531
msgid "Latin"
 
532
msgstr "giudizio"
 
533
 
 
534
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:320
 
535
msgid "College Radio"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:321
 
539
msgid "Talk / News"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:322
 
543
msgid "Ambient"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:323
 
547
msgid "Jazz"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:324
 
551
msgid "Classical"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:325
 
555
msgid "Pop"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:326
 
559
msgid "Alternative"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:327
 
563
msgid "Metal"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:328
 
567
msgid "Country"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:329
 
571
msgid "News"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:330
 
575
msgid "Schlager"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:331
 
579
msgid "Funk"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:332
 
583
msgid "Indie"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:333
 
587
msgid "Blues"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:334
 
591
msgid "Soul"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:335
 
595
msgid "Lounge"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:336
 
599
msgid "Punk"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:337
 
603
msgid "Reggaeton"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:338
 
607
msgid "Slavic"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:340
 
611
msgid "Greek"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:341
 
615
msgid "Gothic"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:342
 
619
msgid "Rock"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:373
464
623
msgid "_Internet Radio"
465
624
msgstr "_Internet Radio"
466
625
 
467
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:275
 
626
#. new station button
 
627
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:448
468
628
msgid "_New Station"
469
629
msgstr "_Nuova Stazione"
470
630
 
471
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:353 ../quodlibet/browsers/iradio.py:367
472
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:380
473
 
msgid "Unable to add station"
474
 
msgstr "Impossibile aggiungere la stazione"
475
 
 
476
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:372
 
631
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:462
 
632
#, fuzzy
 
633
msgid "All Stations"
 
634
msgstr "Nuova Stazione"
 
635
 
 
636
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:466
 
637
msgid "Favorites"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:474
 
641
#, fuzzy
 
642
msgid "No Category"
 
643
msgstr "Nessuna categoria"
 
644
 
 
645
#. update button
 
646
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:506
 
647
#, fuzzy
 
648
msgid "_Update Stations"
 
649
msgstr "_Nuova Stazione"
 
650
 
 
651
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:653
477
652
msgid "No stations found"
478
653
msgstr "Nessuna stazione trovata."
479
654
 
480
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:373
 
655
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:654
481
656
#, python-format
482
657
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
483
658
msgstr "Nessuna stazione radio in %s."
484
659
 
485
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:381
 
660
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:662
486
661
msgid "All stations listed are already in your library."
487
662
msgstr "Tutte le stazioni elencate sono già nella libreria."
488
663
 
489
 
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:400
 
664
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:684
 
665
#, fuzzy
 
666
msgid "Remove from Favorites"
 
667
msgstr "_Rimuovi dalla Scaletta"
 
668
 
 
669
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:690
 
670
#, fuzzy
 
671
msgid "Add to Favorites"
 
672
msgstr "Metti in _Scaletta"
 
673
 
 
674
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:799
490
675
#, python-format
491
676
msgid "%(count)d station"
492
677
msgid_plural "%(count)d stations"
509
694
msgid "Mount Point:"
510
695
msgstr "Punto di mount:"
511
696
 
512
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:52 ../quodlibet/qltk/cbes.py:33
 
697
#: ../quodlibet/browsers/media.py:52 ../quodlibet/qltk/cbes.py:37
513
698
msgid "_Name:"
514
699
msgstr "_Nome:"
515
700
 
521
706
msgid "_Media Devices"
522
707
msgstr "Dispositivo_Multimediale"
523
708
 
524
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:207 ../quodlibet/browsers/media.py:340
 
709
#: ../quodlibet/browsers/media.py:207 ../quodlibet/browsers/media.py:341
525
710
msgid "_Eject"
526
711
msgstr "_Espelli"
527
712
 
528
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:419
 
713
#: ../quodlibet/browsers/media.py:420
529
714
#, python-format
530
715
msgid "<b>%s</b> used, <b>%s</b> available"
531
716
msgstr "<b>%s</b> utilizzato, <b>%s</b> disponibile"
532
717
 
533
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:436
 
718
#: ../quodlibet/browsers/media.py:437
534
719
#, python-format
535
720
msgid "<b>%s</b> is not connected."
536
721
msgstr "<b>%s</b> non è connesso."
537
722
 
538
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:452
 
723
#: ../quodlibet/browsers/media.py:453
539
724
#, python-format
540
725
msgid "Copying <b>%(song)s</b>"
541
726
msgstr "Sto copiando <b>%(song)s</b>."
542
727
 
543
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:470 ../quodlibet/browsers/media.py:485
 
728
#: ../quodlibet/browsers/media.py:471 ../quodlibet/browsers/media.py:486
544
729
msgid "Unable to copy song"
545
730
msgstr "Impossibile copiare il brano"
546
731
 
547
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:471
 
732
#: ../quodlibet/browsers/media.py:472
548
733
msgid "There is not enough free space for this song."
549
734
msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero per questa canzone."
550
735
 
551
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:482
 
736
#: ../quodlibet/browsers/media.py:483
552
737
#, python-format
553
738
msgid "<b>%s</b> could not be copied."
554
739
msgstr "<b>%s</b> non può essere copiato."
555
740
 
556
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:502
 
741
#: ../quodlibet/browsers/media.py:503
557
742
msgid "Unable to delete songs"
558
743
msgstr "Impossibile eliminare i brani"
559
744
 
560
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:512
 
745
#: ../quodlibet/browsers/media.py:513
561
746
#, python-format
562
747
msgid "Deleting <b>%(song)s</b>"
563
748
msgstr "Elimino <b>%(song)s</b>"
564
749
 
565
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:529
 
750
#: ../quodlibet/browsers/media.py:530
566
751
#, python-format
567
752
msgid "<b>%s</b> could not be deleted."
568
753
msgstr "<b>%s</b> non può essere eliminato."
569
754
 
570
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:533
 
755
#: ../quodlibet/browsers/media.py:534
571
756
msgid "Unable to delete song"
572
757
msgstr "Impossibile eliminare il brano"
573
758
 
574
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:550
 
759
#: ../quodlibet/browsers/media.py:551
575
760
#, python-format
576
761
msgid "Ejecting <b>%s</b> failed."
577
762
msgstr "Esplusione di <b>%s</b>fallita."
578
763
 
579
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:553
 
764
#: ../quodlibet/browsers/media.py:554
580
765
msgid "Unable to eject device"
581
766
msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
582
767
 
583
 
#: ../quodlibet/browsers/media.py:558
 
768
#: ../quodlibet/browsers/media.py:559
584
769
msgid "No device backend, Media Devices browser disabled."
585
770
msgstr ""
586
771
"Nessun dispositivo di backend, il navigatore dei dispositivi multimediali è "
587
772
"disabilitato."
588
773
 
589
 
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:39
 
774
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:69
 
775
msgid "_Custom"
 
776
msgstr "_Personalizzato"
 
777
 
 
778
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:180
590
779
msgid "Paned Browser Preferences"
591
780
msgstr "Preferenze del catalogo con filtri"
592
781
 
593
 
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:46 ../quodlibet/browsers/paned.py:156
594
 
msgid "_Custom"
595
 
msgstr "_Personalizzato"
596
 
 
597
 
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:160 ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:258
 
782
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:222 ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:316
598
783
msgid "All"
599
784
msgstr "Tutti"
600
785
 
601
 
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:184
 
786
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:246
602
787
msgid "Paned Browser"
603
788
msgstr "Catalogo con Filtri"
604
789
 
605
 
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:185
 
790
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:247
606
791
msgid "_Paned Browser"
607
792
msgstr "_Catalogo con Filtri"
608
793
 
609
 
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:629
 
794
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:685
610
795
msgid "Select _All"
611
796
msgstr "_Seleziona Tutto"
612
797
 
629
814
 
630
815
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:112
631
816
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:263
632
 
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:211 ../quodlibet/qltk/properties.py:119
 
817
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:209 ../quodlibet/qltk/properties.py:119
633
818
#, python-format
634
819
msgid "%(title)s and %(count)d more"
635
820
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more"
646
831
msgstr "Dimensione totale sconosciuta"
647
832
 
648
833
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:211
649
 
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:192 ../quodlibet/qltk/information.py:502
 
834
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:190 ../quodlibet/qltk/information.py:502
650
835
#, python-format
651
836
msgid "%d song"
652
837
msgid_plural "%d songs"
678
863
msgstr "_Importa"
679
864
 
680
865
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:503
681
 
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:594
 
866
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:597
682
867
msgid "Unable to import playlist"
683
868
msgstr "Impossibile importare la scaletta"
684
869
 
685
870
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:504
686
 
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:595
 
871
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:598
687
872
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
688
873
msgstr "I formati supportati per le scalette sono solo M3U e PLS"
689
874
 
690
 
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:576
 
875
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:579
691
876
msgid "Unable to rename playlist"
692
877
msgstr "Impossibile rinominare la scaletta"
693
878
 
694
 
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:583
 
879
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:586
695
880
msgid "Import Playlist"
696
881
msgstr "Importa una scaletta"
697
882
 
703
888
msgid "_Disable Browser"
704
889
msgstr "_Disattiva il Catalogo"
705
890
 
706
 
#: ../quodlibet/browsers/search.py:111
 
891
#: ../quodlibet/browsers/search.py:113
707
892
msgid "_Limit:"
708
893
msgstr "_Limita:"
709
894
 
710
 
#: ../quodlibet/browsers/search.py:122
 
895
#: ../quodlibet/browsers/search.py:124
711
896
msgid "_Weight"
712
897
msgstr "In base al _Giudizio"
713
898
 
714
 
#: ../quodlibet/browsers/search.py:175
715
 
msgid "Search"
716
 
msgstr "Cerca"
717
 
 
718
 
#: ../quodlibet/browsers/search.py:177
719
 
msgid "Search your library"
720
 
msgstr "Cerca nella libreria audio"
721
 
 
722
 
#: ../quodlibet/browsers/search.py:211
 
899
#: ../quodlibet/browsers/search.py:160
723
900
msgid "_Limit Results"
724
901
msgstr "_Limita i Risultati"
725
902
 
726
 
#: ../quodlibet/browsers/search.py:256 ../quodlibet/qltk/prefs.py:154
 
903
#: ../quodlibet/browsers/search.py:179 ../quodlibet/qltk/prefs.py:164
727
904
msgid "Search Library"
728
905
msgstr "Cerca nella Libreria"
729
906
 
730
 
#: ../quodlibet/browsers/search.py:257
 
907
#: ../quodlibet/browsers/search.py:180
731
908
msgid "_Search Library"
732
909
msgstr "_Cerca nella Libreria"
733
910
 
 
911
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:93
 
912
msgid "Error Occurred"
 
913
msgstr "E' avvenuto un errore"
 
914
 
 
915
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:95
 
916
#, python-format
 
917
msgid ""
 
918
"An exception has occured in Quod Libet. A dump file has been saved to <b>%s</"
 
919
"b> that will help us debug the crash. Please file a new issue at http://code."
 
920
"google.com/p/quodlibet/issues/list and attach this file or include its "
 
921
"contents. This file may contain some identifying information about you or "
 
922
"your system, such as a list of recent files played. If this is unacceptable, "
 
923
"send <b>%s</b> instead with a description of what you were doing.\n"
 
924
"\n"
 
925
"Quod Libet may now be unstable. Closing it and restarting is recommended. "
 
926
"Your library will be saved."
 
927
msgstr ""
 
928
"Un eccezione è occorsa in Quod Libet. E' stato salvato un file di dump in <b>"
 
929
"%s</b> che ci potrebbe aiutare a debuggare il crash. Per cortesia apri un "
 
930
"nuovo problema su  http://code.google.com/p/quodlibet/issues/list ed allega "
 
931
"questo file o includi il suo contenuto. Questo file può contenere alcune "
 
932
"informazioni di identificazione circa te o il tuo sistema, come la lista dei "
 
933
"file recentemente ascoltati. Se questo è inaccettabile, invia <b>%s</b> con "
 
934
"una descrizione di quello che stavi facendo.\n"
 
935
"\n"
 
936
"Quod Libet può ora essere instabile. Si raccomanda di chiuderlo e "
 
937
"riavviarlo. La tua libreria sarà salvata."
 
938
 
734
939
#: ../quodlibet/devices/_base.py:59
735
940
msgid "Unknown Device"
736
941
msgstr "Dispositivo sconosciuto"
737
942
 
 
943
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:24
 
944
msgid "Could not import dbus-python, which is needed for device support."
 
945
msgstr ""
 
946
"Non riesco a imporare dbus-python, che è necessario per leggere il "
 
947
"dispositivo."
 
948
 
 
949
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:46
 
950
#, python-format
 
951
msgid "%r doesn't contain any devices."
 
952
msgstr "%r non contiene alcun dispositivo."
 
953
 
 
954
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:135
 
955
#, python-format
 
956
msgid "%r is not a supported device."
 
957
msgstr "'%r' non è un dispositivo supportato."
 
958
 
 
959
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:165
 
960
msgid "No eject command found."
 
961
msgstr "Nessun comando di espulsione trovato"
 
962
 
 
963
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:313
 
964
#, python-format
 
965
msgid "%s: Could not import ctypes."
 
966
msgstr "%s: Non riesco a importare i ctypes."
 
967
 
 
968
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:319
 
969
#, python-format
 
970
msgid "%s: Could not find libudev."
 
971
msgstr "%s: Non trovo libudev."
 
972
 
 
973
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:323
 
974
#, python-format
 
975
msgid "%s: Could not find media-player-info."
 
976
msgstr "%s: Non trovo le informazioni di media-player."
 
977
 
 
978
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:485
 
979
msgid "Initializing device backend."
 
980
msgstr "Annullo l'inizializzazione del dispositivo di backend."
 
981
 
 
982
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:486
 
983
#, python-format
 
984
msgid "Trying '%s'"
 
985
msgstr "Provo '%s'"
 
986
 
 
987
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:506
 
988
msgid "Couldn't connect to a device backend."
 
989
msgstr "Non riesco a connettermi al backend del dispositivo"
 
990
 
 
991
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:508
 
992
msgid "Device backend initialized."
 
993
msgstr "Backend del dispositivo inizializzato"
 
994
 
738
995
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:106
739
996
msgid "_Volume Gain (dB):"
740
997
msgstr "_Volume (dB):"
747
1004
msgid "Combine tags with _multiple values"
748
1005
msgstr "Combina i tag con valori _multipli"
749
1006
 
750
 
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:111 ../quodlibet/qltk/prefs.py:57
 
1007
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:111 ../quodlibet/qltk/prefs.py:66
751
1008
msgid "Title includes _version"
752
1009
msgstr "Il Titolo include la _versione"
753
1010
 
754
 
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:112 ../quodlibet/qltk/prefs.py:62
 
1011
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:112 ../quodlibet/qltk/prefs.py:71
755
1012
msgid "Album includes _disc subtitle"
756
1013
msgstr "L'album include il sottotitolo del _disco"
757
1014
 
804
1061
msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
805
1062
msgstr "Sovrascrivere <b>%s</b>?"
806
1063
 
807
 
#: ../quodlibet/library/__init__.py:29 ../quodlibet/qltk/about.py:25
808
 
#, python-format
809
 
msgid "Supported formats: %s"
810
 
msgstr "Formati supportati: %s"
811
 
 
812
 
#: ../quodlibet/library/songs.py:341 ../quodlibet/library/songs.py:350
813
 
#: ../quodlibet/library/songs.py:390 ../quodlibet/qltk/information.py:253
814
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:282
 
1064
#: ../quodlibet/formats/_audio.py:664
 
1065
#, python-format
 
1066
msgid "Failed reading album art \"%s\""
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: ../quodlibet/formats/__init__.py:63
 
1070
#, python-format
 
1071
msgid "Error loading %r"
 
1072
msgstr "Errore mentre carico %r"
 
1073
 
 
1074
#: ../quodlibet/__init__.py:44
 
1075
msgid "Unable to start web browser"
 
1076
msgstr "Impossibile avviare un browser web"
 
1077
 
 
1078
#: ../quodlibet/__init__.py:45
 
1079
msgid ""
 
1080
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
 
1081
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
 
1082
msgstr ""
 
1083
"Non è stato trovato alcun browser web. Impostare la variabile $BROWSER, o "
 
1084
"verificare l'esistenza di /usr/bin/sensible-browser."
 
1085
 
 
1086
#: ../quodlibet/__init__.py:95
 
1087
msgid "Not setting process title."
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../quodlibet/__init__.py:94
 
1091
#, fuzzy, python-format
 
1092
msgid "Couldn't find module %s."
 
1093
msgstr "%s: Non trovo libudev."
 
1094
 
 
1095
#: ../quodlibet/library/_library.py:193
 
1096
#, python-format
 
1097
msgid ""
 
1098
"Cannot save library contents to %s (it's a directory). Please remove it and "
 
1099
"try again."
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. TODO: Better handling of this edge-case...
 
1103
#: ../quodlibet/library/_library.py:197
 
1104
#, fuzzy
 
1105
msgid "Library Error"
 
1106
msgstr "Esplora la Libreria"
 
1107
 
 
1108
#: ../quodlibet/library/songs.py:342 ../quodlibet/library/songs.py:351
 
1109
#: ../quodlibet/library/songs.py:391 ../quodlibet/qltk/information.py:253
 
1110
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:262
815
1111
msgid "Library"
816
1112
msgstr "Libreria"
817
1113
 
818
 
#: ../quodlibet/library/songs.py:341
 
1114
#: ../quodlibet/library/songs.py:342
819
1115
msgid "Checking mount points"
820
1116
msgstr "Controllo i punti di mount"
821
1117
 
822
 
#: ../quodlibet/library/songs.py:350
 
1118
#: ../quodlibet/library/songs.py:351
823
1119
msgid "Scanning library"
824
1120
msgstr "Scansiono la libreria"
825
1121
 
826
 
#: ../quodlibet/library/songs.py:389
 
1122
#: ../quodlibet/library/songs.py:390
827
1123
#, python-format
828
1124
msgid "Scanning %s"
829
1125
msgstr "Scansiono %s"
830
1126
 
831
 
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:246 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:238
 
1127
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:68
 
1128
msgid ""
 
1129
"The GStreamer output pipeline used for playback, such as 'alsasink "
 
1130
"device=default'. Leave blank for default pipeline."
 
1131
msgstr ""
 
1132
"GStreamer output pipeline utilizzato per la riproduzione, esempio 'alsasink "
 
1133
"device=default'. Lascia vuoto per il default pipeline."
 
1134
 
 
1135
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:76
 
1136
msgid "_Output pipeline:"
 
1137
msgstr "_Output pipeline:"
 
1138
 
 
1139
#. seconds
 
1140
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:90
 
1141
#, python-format
 
1142
msgid "%.1f s"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:105
 
1146
msgid "_Buffer duration:"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:199
 
1150
#, python-format
 
1151
msgid "Could not link GStreamer pipeline: '%s'"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:381
 
1155
msgid "Stream"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:381
 
1159
msgid "Buffering"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#. Backend error; show message and halt playback
 
1163
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:441
 
1164
msgid "Output Error"
 
1165
msgstr "Output Error"
 
1166
 
 
1167
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:442
 
1168
msgid ""
 
1169
"GStreamer output pipeline could not be initialized. The pipeline might be "
 
1170
"invalid, or the device may be in use. Check the player preferences."
 
1171
msgstr ""
 
1172
"Il GStreamer output pipeline non può essere inizializzato. Il pipeline può "
 
1173
"essere invalido, o il dispositivo può essere in uso. Controlla le preferenze "
 
1174
"del lettore multimediale."
 
1175
 
 
1176
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:614
 
1177
msgid "Unable to open input files"
 
1178
msgstr "Impossibile aprire i file di input"
 
1179
 
 
1180
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:615
 
1181
msgid ""
 
1182
"GStreamer has no element to handle reading files. Check your GStreamer "
 
1183
"installation settings."
 
1184
msgstr ""
 
1185
"GStreamer non ha l'elemento per gestire i file in lettura. Controlla i "
 
1186
"settaggi della tua installazione di GStreamer."
 
1187
 
 
1188
#: ../quodlibet/player/_gstutils.py:31
 
1189
msgid "Invalid GStreamer output pipeline, trying default."
 
1190
msgstr "GStreamer output pipeline invalido, provo con il default."
 
1191
 
 
1192
#: ../quodlibet/player/_gstutils.py:49
 
1193
msgid "Could not create default GStreamer pipeline."
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: ../quodlibet/player/__init__.py:24
 
1197
msgid "Invalid audio backend"
 
1198
msgstr "Audio backend invalido"
 
1199
 
 
1200
#: ../quodlibet/player/__init__.py:25
 
1201
#, python-format
 
1202
msgid "The audio backend %r is not installed."
 
1203
msgstr "L'audio backend %r non è installato."
 
1204
 
 
1205
#: ../quodlibet/player/xinebe.py:37
 
1206
msgid "Unable to create audio output"
 
1207
msgstr "Impossibile creare l'uscita audio."
 
1208
 
 
1209
#: ../quodlibet/player/xinebe.py:38
 
1210
#, python-format
 
1211
msgid ""
 
1212
"The audio device %r was not found. Check your Xine settings in ~/.quodlibet/"
 
1213
"config."
 
1214
msgstr ""
 
1215
"Il dispositivo audio %r non è stato trovato. Controlla le tue configurazioni "
 
1216
"di Xine in ~/.quodlibet/config."
 
1217
 
 
1218
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:258 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:238
832
1219
msgid "Unable to edit song"
833
1220
msgstr "Impossibile modificare il brano"
834
1221
 
835
 
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:247 ../quodlibet/qltk/edittags.py:639
 
1222
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:259 ../quodlibet/qltk/edittags.py:645
836
1223
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:239 ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:131
837
1224
#, python-format
838
1225
msgid ""
842
1229
"Salvataggio di <b>%s</b> fallito. Il file potrebbe essere in sola lettura "
843
1230
"oppure non si hanno sufficienti permessi per modificarlo."
844
1231
 
845
 
#: ../quodlibet/qltk/_editpane.py:66
846
 
msgid "_More options..."
847
 
msgstr "_Più opzioni.."
 
1232
#: ../quodlibet/qltk/about.py:25
 
1233
#, python-format
 
1234
msgid "Supported formats: %s"
 
1235
msgstr "Formati supportati: %s"
848
1236
 
849
 
#: ../quodlibet/qltk/about.py:26
 
1237
#: ../quodlibet/qltk/about.py:27
850
1238
#, python-format
851
1239
msgid "Audio device: %s"
852
1240
msgstr "Dispositivo audio: %s"
853
1241
 
854
1242
#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
855
1243
#. in the "About" dialog.
856
 
#: ../quodlibet/qltk/about.py:34
 
1244
#: ../quodlibet/qltk/about.py:36
857
1245
msgid "translator-credits"
858
1246
msgstr "Filippo Pappalardo <filippo@email.it>"
859
1247
 
882
1270
msgid "Bookmarks"
883
1271
msgstr "Segnalibri"
884
1272
 
885
 
#: ../quodlibet/qltk/browser.py:56 ../quodlibet/util/__init__.py:275
886
 
#: ../quodlibet/qltk/notif.py:280
 
1273
#: ../quodlibet/qltk/browser.py:56 ../quodlibet/qltk/notif.py:281
 
1274
#: ../quodlibet/util/__init__.py:279
887
1275
msgid "No time information"
888
1276
msgstr "Nessuna informazione sul tempo"
889
1277
 
890
 
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:21
 
1278
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:45 ../quodlibet/qltk/edittags.py:236
 
1279
msgid "_Value:"
 
1280
msgstr "_Valore:"
 
1281
 
 
1282
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:242
891
1283
msgid "Saved Values"
892
1284
msgstr "Valori salvati"
893
1285
 
894
 
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:41 ../quodlibet/qltk/edittags.py:230
895
 
msgid "_Value:"
896
 
msgstr "_Valore:"
897
 
 
898
 
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:214
 
1286
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:243
899
1287
msgid "Edit saved values..."
900
1288
msgstr "Modifica i valori salvati..."
901
1289
 
902
 
#: ../quodlibet/qltk/chooser.py:38 ../quodlibet/qltk/filesel.py:270
 
1290
#: ../quodlibet/qltk/chooser.py:38 ../quodlibet/qltk/filesel.py:290
903
1291
msgid "Songs"
904
1292
msgstr "Brani"
905
1293
 
911
1299
msgid "_Edit Bookmarks..."
912
1300
msgstr "_Modifica Segnalibri..."
913
1301
 
914
 
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:201
 
1302
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:208
 
1303
msgid "Auto_matic"
 
1304
msgstr "Auto_matic"
 
1305
 
 
1306
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:209
 
1307
msgid "_Track Mode"
 
1308
msgstr "Modalità _Traccia"
 
1309
 
 
1310
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:210
 
1311
msgid "_Album Mode"
 
1312
msgstr "Modalità _Album"
 
1313
 
 
1314
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:248
915
1315
msgid "Stop after this song"
916
1316
msgstr "Ferma dopo questo brano"
917
1317
 
982
1382
msgid "Queued"
983
1383
msgstr "Accodato"
984
1384
 
 
1385
#: ../quodlibet/qltk/_editpane.py:44
 
1386
msgid "Path Patterns"
 
1387
msgstr "Modello del Percorso"
 
1388
 
 
1389
#: ../quodlibet/qltk/_editpane.py:45
 
1390
msgid "Edit saved patterns..."
 
1391
msgstr "Modifica i modelli salvati..."
 
1392
 
 
1393
#: ../quodlibet/qltk/_editpane.py:68
 
1394
msgid "_More options..."
 
1395
msgstr "_Più opzioni.."
 
1396
 
985
1397
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:38 ../quodlibet/qltk/edittags.py:49
986
1398
#, python-format
987
1399
msgid "missing from %d song"
1016
1428
msgid "Split _Performer out of Artist"
1017
1429
msgstr "Separa l'e_secutore dall'artista"
1018
1430
 
1019
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:203
 
1431
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:199
 
1432
#, fuzzy
 
1433
msgid "Split _Performer out of Title"
 
1434
msgstr "Separa l'e_secutore dall'artista"
 
1435
 
 
1436
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:209
1020
1437
msgid "Add a Tag"
1021
1438
msgstr "Aggiungi un Tag"
1022
1439
 
1023
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:221
 
1440
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:227
1024
1441
msgid "_Tag:"
1025
1442
msgstr "_Tag:"
1026
1443
 
1027
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:310
 
1444
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:316
1028
1445
msgid "Edit Tags"
1029
1446
msgstr "Modifica Tag"
1030
1447
 
1031
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:317
 
1448
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:323
1032
1449
msgid "Write"
1033
1450
msgstr "Scrivi"
1034
1451
 
1035
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:337
 
1452
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:343
1036
1453
msgid "Tag"
1037
1454
msgstr "Tag"
1038
1455
 
1039
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:353
 
1456
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:359
1040
1457
msgid "Value"
1041
1458
msgstr "Valore"
1042
1459
 
1043
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:505
 
1460
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:511
1044
1461
msgid "Unable to add tag"
1045
1462
msgstr "Impossibile aggiungere tag"
1046
1463
 
1047
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:506
 
1464
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:512
1048
1465
#, python-format
1049
1466
msgid ""
1050
1467
"Unable to add <b>%s</b>\n"
1060
1477
#. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits.
1061
1478
#. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which
1062
1479
#. the user can configure).
1063
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:532 ../quodlibet/qltk/edittags.py:681
1064
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:688 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:152
1065
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:490 ../quodlibet/util/tags.py:119
 
1480
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:538 ../quodlibet/qltk/edittags.py:686
 
1481
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:693 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:152
 
1482
#: ../quodlibet/util/__init__.py:510 ../quodlibet/util/tags.py:120
1066
1483
msgid "Invalid tag"
1067
1484
msgstr "Tag non valido"
1068
1485
 
1069
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:533 ../quodlibet/qltk/edittags.py:682
1070
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:689 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:153
 
1486
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:539 ../quodlibet/qltk/edittags.py:687
 
1487
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:694 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:153
1071
1488
#, python-format
1072
1489
msgid ""
1073
1490
"Invalid tag <b>%s</b>\n"
1078
1495
"\n"
1079
1496
"I file attualmente selezionati non supportano la modifica su questo tag."
1080
1497
 
1081
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:583 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:213
 
1498
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:589 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:213
1082
1499
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:118
1083
1500
msgid "Tag may not be accurate"
1084
1501
msgstr "Il tag potrebbe non essere accurato"
1085
1502
 
1086
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:584 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:214
 
1503
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:590 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:214
1087
1504
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:119
1088
1505
#, python-format
1089
1506
msgid ""
1097
1514
"\n"
1098
1515
"Salvare il brano comunque?"
1099
1516
 
1100
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:638 ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:130
 
1517
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:644 ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:130
1101
1518
msgid "Unable to save song"
1102
1519
msgstr "Impossibile salvare il brano"
1103
1520
 
1104
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:662 ../quodlibet/qltk/edittags.py:699
 
1521
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:667 ../quodlibet/qltk/edittags.py:704
1105
1522
msgid "Invalid value"
1106
1523
msgstr "Valore non valido"
1107
1524
 
1108
 
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:663 ../quodlibet/qltk/edittags.py:700
 
1525
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:668 ../quodlibet/qltk/edittags.py:705
1109
1526
#, python-format
1110
1527
msgid ""
1111
1528
"Invalid value: <b>%(value)s</b>\n"
1116
1533
"\n"
1117
1534
"%(error)s"
1118
1535
 
1119
 
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:222
 
1536
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:220
1120
1537
msgid "Ex Falso Preferences"
1121
1538
msgstr "Preferenze di Ex Falso"
1122
1539
 
1123
 
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:232 ../quodlibet/qltk/prefs.py:316
 
1540
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:230 ../quodlibet/qltk/prefs.py:296
1124
1541
msgid "Split _on:"
1125
1542
msgstr "Dividi _a:"
1126
1543
 
1127
 
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:238 ../quodlibet/qltk/prefs.py:349
 
1544
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:236 ../quodlibet/qltk/prefs.py:329
1128
1545
msgid "Show _programmatic tags"
1129
1546
msgstr "Mostra _commenti"
1130
1547
 
1131
 
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:242 ../quodlibet/qltk/prefs.py:352
 
1548
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:240 ../quodlibet/qltk/prefs.py:332
1132
1549
msgid "Tag Editing"
1133
1550
msgstr "Modifica dei Tag"
1134
1551
 
1135
 
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:50
 
1552
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:51
1136
1553
msgid "Folders"
1137
1554
msgstr "Cartelle"
1138
1555
 
1139
 
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:90
 
1556
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:111
1140
1557
msgid "_New Folder..."
1141
1558
msgstr "_Nuova Cartella..."
1142
1559
 
1143
 
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:99
 
1560
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:120
1144
1561
msgid "_Select All Subfolders"
1145
1562
msgstr "_Seleziona Tutte le Sottocartelle"
1146
1563
 
1147
 
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:151
 
1564
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:172
1148
1565
msgid "New Folder"
1149
1566
msgstr "Nuova Cartella"
1150
1567
 
1151
 
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:151
 
1568
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:172
1152
1569
msgid "Enter a name for the new folder:"
1153
1570
msgstr "Inserire un nome per la nuova cartella:"
1154
1571
 
1155
 
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:160
 
1572
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:181
1156
1573
msgid "Unable to create folder"
1157
1574
msgstr "Impossibile creare la cartella"
1158
1575
 
1159
 
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:173
 
1576
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:194
1160
1577
msgid "Unable to delete folder"
1161
1578
msgstr "Impossibile eliminare la cartella"
1162
1579
 
1163
1580
#. Translators: As in "by Artist Name"
1164
 
#: ../quodlibet/qltk/info.py:31
 
1581
#: ../quodlibet/qltk/info.py:32
1165
1582
#, python-format
1166
1583
msgid "by %s"
1167
1584
msgstr "di %s"
1168
1585
 
1169
 
#: ../quodlibet/qltk/info.py:32 ../quodlibet/qltk/information.py:139
 
1586
#: ../quodlibet/qltk/info.py:33 ../quodlibet/qltk/information.py:139
1170
1587
#: ../quodlibet/qltk/information.py:409
1171
1588
#, python-format
1172
1589
msgid "Disc %s"
1173
1590
msgstr "Disco %s"
1174
1591
 
1175
 
#: ../quodlibet/qltk/info.py:33 ../quodlibet/qltk/information.py:144
 
1592
#: ../quodlibet/qltk/info.py:34 ../quodlibet/qltk/information.py:144
1176
1593
#, python-format
1177
1594
msgid "Track %s"
1178
1595
msgstr "Traccia %s"
1179
1596
 
1180
 
#: ../quodlibet/qltk/info.py:53
 
1597
#: ../quodlibet/qltk/info.py:62
1181
1598
msgid "_Edit Display..."
1182
1599
msgstr "_Modifica Display..."
1183
1600
 
1184
 
#: ../quodlibet/qltk/info.py:102
 
1601
#: ../quodlibet/qltk/info.py:111
1185
1602
msgid "Not playing"
1186
1603
msgstr "Non in esecuzione"
1187
1604
 
1206
1623
msgid "Lyrics"
1207
1624
msgstr "Testi"
1208
1625
 
1209
 
#: ../quodlibet/qltk/information.py:99 ../quodlibet/__init__.py:119
 
1626
#. Translators: Name of the warnings tab in the Output Log window
 
1627
#: ../quodlibet/qltk/information.py:99 ../quodlibet/util/dprint.py:189
1210
1628
msgid "Errors"
1211
1629
msgstr "Errori"
1212
1630
 
1216
1634
msgstr "artista"
1217
1635
 
1218
1636
#: ../quodlibet/qltk/information.py:170 ../quodlibet/qltk/information.py:383
1219
 
#: ../quodlibet/qltk/information.py:519 ../quodlibet/util/tags.py:133
 
1637
#: ../quodlibet/qltk/information.py:519 ../quodlibet/util/tags.py:134
1220
1638
msgid "artists"
1221
1639
msgstr "artisti"
1222
1640
 
1226
1644
msgstr "esecutori"
1227
1645
 
1228
1646
#: ../quodlibet/qltk/information.py:220 ../quodlibet/qltk/information.py:233
1229
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:287
 
1647
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:298
1230
1648
msgid "Never"
1231
1649
msgstr "Mai"
1232
1650
 
1266
1684
msgid "length"
1267
1685
msgstr "lunghezza"
1268
1686
 
1269
 
#: ../quodlibet/qltk/information.py:277
 
1687
#: ../quodlibet/qltk/information.py:277 ../quodlibet/util/tags.py:108
1270
1688
msgid "file size"
1271
1689
msgstr "dimensioni"
1272
1690
 
1326
1744
msgstr[0] "%d brano senza artista"
1327
1745
msgstr[1] "%d brani senza artista"
1328
1746
 
1329
 
#: ../quodlibet/qltk/information.py:535 ../quodlibet/util/tags.py:134
 
1747
#: ../quodlibet/qltk/information.py:535 ../quodlibet/util/tags.py:135
1330
1748
msgid "albums"
1331
1749
msgstr "album"
1332
1750
 
1342
1760
msgid "Files"
1343
1761
msgstr "File"
1344
1762
 
 
1763
#: ../quodlibet/qltk/logging.py:11
 
1764
msgid "Output Log"
 
1765
msgstr "Output Log"
 
1766
 
1345
1767
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:32
1346
1768
msgid "_Download"
1347
1769
msgstr "S_carica"
1374
1796
"I tag modificati non sono stati salvati. Salvare i file, o tralasciare i "
1375
1797
"cambiamenti?"
1376
1798
 
 
1799
#: ../quodlibet/qltk/notif.py:176
 
1800
msgid "Active tasks"
 
1801
msgstr "Operazioni attive"
 
1802
 
 
1803
#: ../quodlibet/qltk/notif.py:182
 
1804
#, python-format
 
1805
msgid "%d tasks running"
 
1806
msgstr "%d operazioni in esecuzione"
 
1807
 
1377
1808
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:16
1378
1809
msgid "_Unknown"
1379
1810
msgstr "_Sconosciuto"
1410
1841
msgid "_One Song"
1411
1842
msgstr "_Un Brano"
1412
1843
 
1413
 
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:26
 
1844
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:27
 
1845
msgid "Plugin Errors"
 
1846
msgstr "Errori dei plugin"
 
1847
 
 
1848
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:76
1414
1849
msgid "Quod Libet Plugins"
1415
1850
msgstr "Plugin di Quod Libet"
1416
1851
 
1417
 
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:97
 
1852
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:147
1418
1853
msgid "Show _Errors"
1419
1854
msgstr "Mostra _Errori"
1420
1855
 
1421
 
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:120
1422
 
msgid "Preferences"
1423
 
msgstr "Preferenze"
 
1856
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:237
 
1857
msgid "Version:"
 
1858
msgstr "Versione:"
1424
1859
 
1425
 
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:260
 
1860
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:318
1426
1861
msgid "Enabled"
1427
1862
msgstr "Attivo"
1428
1863
 
1429
 
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:261
 
1864
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:319
1430
1865
msgid "Disabled"
1431
1866
msgstr "Disattivato"
1432
1867
 
1433
 
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:267
 
1868
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:325
1434
1869
msgid "No category"
1435
1870
msgstr "Nessuna categoria"
1436
1871
 
1437
 
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:271
 
1872
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:329
1438
1873
msgid "No plugins found."
1439
1874
msgstr "Nessun plugin trovato."
1440
1875
 
1441
 
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:278
1442
 
msgid "Plugin Errors"
1443
 
msgstr "Errori dei plugin"
1444
 
 
1445
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:29
 
1876
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:30
1446
1877
msgid "Song List"
1447
1878
msgstr "Lista dei Brani"
1448
1879
 
1449
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:37
 
1880
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:33
 
1881
msgid "_Jump to playing song automatically"
 
1882
msgstr "_Salta automaticamente al brano in esecuzione"
 
1883
 
 
1884
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:34
 
1885
msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
 
1886
msgstr "Scorri nella lista dei brani fino a quello in esecuzione"
 
1887
 
 
1888
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:46
1450
1889
msgid "_Disc"
1451
1890
msgstr "_Disco"
1452
1891
 
1453
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:38
 
1892
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:47
1454
1893
msgid "Al_bum"
1455
1894
msgstr "Al_bum"
1456
1895
 
1457
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:39
 
1896
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:48
1458
1897
msgid "_Filename"
1459
1898
msgstr "Nome del _file"
1460
1899
 
1461
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:40
 
1900
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:49
1462
1901
msgid "_Track"
1463
1902
msgstr "_Traccia"
1464
1903
 
1465
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:41
1466
 
msgid "_Artist"
1467
 
msgstr "_Artista"
1468
 
 
1469
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:42 ../quodlibet/qltk/songlist.py:405
 
1904
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:51 ../quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:33
1470
1905
msgid "_Rating"
1471
1906
msgstr "_Giudizio"
1472
1907
 
1473
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:44
1474
 
msgid "_Date"
1475
 
msgstr "_Data"
1476
 
 
1477
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:45
 
1908
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:54
1478
1909
msgid "_Length"
1479
1910
msgstr "_Lunghezza"
1480
1911
 
1481
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:67
 
1912
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:76
1482
1913
msgid "Filename includes _folder"
1483
1914
msgstr "Il nome del file include la _cartella"
1484
1915
 
1485
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:81
 
1916
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:90
1486
1917
msgid "_Others:"
1487
1918
msgstr "Altr_o:"
1488
1919
 
1489
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:87
 
1920
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:96
1490
1921
msgid "Other columns to display, separated by spaces"
1491
1922
msgstr "Altre intestazioni da mostrare, separate da spazi"
1492
1923
 
1493
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:101
 
1924
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:110
1494
1925
msgid "Visible Columns"
1495
1926
msgstr "Colonne Visibili"
1496
1927
 
1497
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:129
 
1928
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:139
1498
1929
msgid "Browsers"
1499
1930
msgstr "Catalogo"
1500
1931
 
1501
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:131
 
1932
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:141
1502
1933
msgid "_Global filter:"
1503
1934
msgstr "Filtro _Globale:"
1504
1935
 
1505
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:143
 
1936
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:153
1506
1937
msgid "Search after _typing"
1507
1938
msgstr "Cerca dopo aver digitato"
1508
1939
 
1509
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:145
 
1940
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:155
1510
1941
msgid "Show search results after the user stops typing."
1511
1942
msgstr "Mostra i risultati della ricerca dopo che l'utente smette di scrivere"
1512
1943
 
1513
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:149
 
1944
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:159
1514
1945
msgid "Color _search terms"
1515
1946
msgstr "_Colora il termini cercati"
1516
1947
 
1517
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:151
 
1948
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:161
1518
1949
msgid ""
1519
1950
"Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
1520
1951
"red"
1522
1953
"Colora le stringhe di ricerca semplici in blu, avanzate in verde, non valide "
1523
1954
"in rosso"
1524
1955
 
1525
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:158
 
1956
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:168
1526
1957
msgid "Confirm _multiple ratings"
1527
1958
msgstr "Conferma voti _multipli"
1528
1959
 
1529
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:162
 
1960
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:172
1530
1961
msgid ""
1531
1962
"Ask for confirmation before changing the rating of multiple songs at once"
1532
1963
msgstr "Chiedi conferma prima di cambiare il voto di più canzoni assieme"
1533
1964
 
1534
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:166
 
1965
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:176
1535
1966
msgid "Enable _one-click ratings"
1536
1967
msgstr "Abilita voti con un click"
1537
1968
 
1538
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:170
 
1969
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:180
1539
1970
msgid "Enable rating by clicking on the rating column in the song list"
1540
1971
msgstr ""
1541
1972
"Abilita il giudizio cliccando sulla colonna del voto della lista dei brani"
1542
1973
 
1543
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:177
 
1974
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:187
1544
1975
msgid "Ratings"
1545
1976
msgstr "Giudizi"
1546
1977
 
1547
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:187
1548
 
msgid "Player"
1549
 
msgstr "Player"
1550
 
 
1551
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:191
1552
 
msgid ""
1553
 
"The GStreamer output pipeline used for playback, such as 'alsasink "
1554
 
"device=default'. Leave blank for default pipeline."
1555
 
msgstr ""
1556
 
"GStreamer output pipeline utilizzato per la riproduzione, esempio 'alsasink "
1557
 
"device=default'. Lascia vuoto per il default pipeline."
1558
 
 
1559
1978
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:198
1560
 
msgid "_Output pipeline:"
1561
 
msgstr "_Output pipeline:"
1562
 
 
1563
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:212
1564
 
msgid "_Jump to playing song automatically"
1565
 
msgstr "_Salta automaticamente al brano in esecuzione"
1566
 
 
1567
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:213
1568
 
msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
1569
 
msgstr "Scorri nella lista dei brani fino a quello in esecuzione"
1570
 
 
1571
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:219
1572
 
msgid "_Use rounded corners on thumbnails"
1573
 
msgstr "_Usa angoli arrotondati nelle anteprime"
1574
 
 
1575
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:220
1576
 
msgid ""
1577
 
"Round the corners of album artwork thumbnail images. May require restart to "
1578
 
"take effect."
1579
 
msgstr ""
1580
 
"Arrotonda gli angoli delle anteprime delle immagini degli album. Richiede il "
1581
 
"riavvio per avere effetto."
1582
 
 
1583
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:226
 
1979
#, fuzzy
 
1980
msgid "Playback"
 
1981
msgstr "Metti in pausa"
 
1982
 
 
1983
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:205
1584
1984
msgid "_Enable Replay Gain volume adjustment"
1585
1985
msgstr "_Abilita la possibilità di Ripetere la modifica al volume di Uscita"
1586
1986
 
1587
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:239
 
1987
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:218
1588
1988
msgid ""
1589
1989
"If no Replay Gain information is available for a song, scale the volume by "
1590
1990
"this value"
1592
1992
"Se non è disponibile l'informazione per Ripetere il Volume di una traccia, "
1593
1993
"scala il volume a questo valore "
1594
1994
 
1595
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:241
 
1995
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:220
1596
1996
msgid "Fall-back gain (dB):"
1597
1997
msgstr "Volume di Fall-back (dB):"
1598
1998
 
1599
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:258
 
1999
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:237
1600
2000
msgid ""
1601
2001
"Scale volume for all songs by this value, as long as the result will not clip"
1602
2002
msgstr ""
1603
2003
"Scala il volume di tutti i brani a questo valore, finché il risultato non "
1604
2004
"clippa "
1605
2005
 
1606
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:260
 
2006
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:239
1607
2007
msgid "Pre-amp gain (dB):"
1608
2008
msgstr "Volume Pre-amp (dB):"
1609
2009
 
1610
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:267
 
2010
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:246
1611
2011
msgid "Replay Gain Volume Adjustment"
1612
2012
msgstr "Ripeti la Modifica al Volume di Uscita"
1613
2013
 
1614
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:284
 
2014
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:264
1615
2015
msgid "_Select"
1616
2016
msgstr "_Seleziona"
1617
2017
 
1618
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:288
 
2018
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:268
1619
2019
msgid ""
1620
2020
"Songs placed in these folders (separated by ':') will be added to your "
1621
2021
"library"
1622
2022
msgstr ""
1623
2023
"I brani in queste cartelle (separati da ':') saranno aggiunti alla libreria"
1624
2024
 
1625
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:301
 
2025
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:281
1626
2026
msgid "_Refresh library on start"
1627
2027
msgstr "_Aggiorna il catalogo all'avvio"
1628
2028
 
1629
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:306
 
2029
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:286
1630
2030
msgid "Scan _Directories"
1631
2031
msgstr "Esamina le _Cartelle"
1632
2032
 
1633
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:315
 
2033
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:295
1634
2034
msgid "Separators for splitting tags"
1635
2035
msgstr "Separatori per dividere i tag"
1636
2036
 
1637
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:324
 
2037
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:304
1638
2038
msgid "Enable _human title case"
1639
2039
msgstr "Abilita un case del titolo _umano"
1640
2040
 
1641
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:326
 
2041
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:306
1642
2042
msgid ""
1643
2043
"Uses common English rules for title casing, as in \"Dark Night of the Soul\""
1644
2044
msgstr ""
1645
2045
"Usa le comuni regole Inglesi per le maiuscole nel titolo, come \"Dark Night "
1646
2046
"of the Soul\""
1647
2047
 
1648
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:331
 
2048
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:311
1649
2049
msgid "Save ratings and play _counts"
1650
2050
msgstr "Salva i giudizi e il _numero di riproduzioni"
1651
2051
 
1652
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:335
 
2052
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:315
1653
2053
msgid "_Email:"
1654
2054
msgstr "_Email:"
1655
2055
 
1656
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:337
 
2056
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:317
1657
2057
msgid "Ratings and play counts will be set for this email address"
1658
2058
msgstr ""
1659
2059
"Giudizi e numero dei passaggi saranno impostati per questo indirizzo email"
1660
2060
 
1661
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:357
 
2061
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:337
1662
2062
msgid "Select Directories"
1663
2063
msgstr "Selezionare le Cartelle"
1664
2064
 
1665
 
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:368
 
2065
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:351
 
2066
#, fuzzy
 
2067
msgid "Album Art"
 
2068
msgstr "Lista degli Album"
 
2069
 
 
2070
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:354
 
2071
#, fuzzy
 
2072
msgid "Display"
 
2073
msgstr "Modifica Display"
 
2074
 
 
2075
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:356
 
2076
msgid "_Use rounded corners on thumbnails"
 
2077
msgstr "_Usa angoli arrotondati nelle anteprime"
 
2078
 
 
2079
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:357
 
2080
msgid ""
 
2081
"Round the corners of album artwork thumbnail images. May require restart to "
 
2082
"take effect."
 
2083
msgstr ""
 
2084
"Arrotonda gli angoli delle anteprime delle immagini degli album. Richiede il "
 
2085
"riavvio per avere effetto."
 
2086
 
 
2087
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:364
 
2088
msgid "Art sources"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:366
 
2092
msgid "Prefer _embedded art"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:367
 
2096
msgid ""
 
2097
"Choose to use artwork embedded in the audio (where available) over other "
 
2098
"sources"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:374
 
2102
msgid "_Force image filename:"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:380
 
2106
msgid "The album art image file to use when forced"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:402
1666
2110
msgid "Quod Libet Preferences"
1667
2111
msgstr "Preferenze di Quod Libet"
1668
2112
 
1670
2114
msgid "Properties"
1671
2115
msgstr "Proprietà"
1672
2116
 
1673
 
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:38 ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:475
 
2117
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:39 ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:497
1674
2118
msgid "_Queue"
1675
2119
msgstr "Co_da"
1676
2120
 
1677
 
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:46
 
2121
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:47
1678
2122
msgid "Remove all songs from the queue"
1679
2123
msgstr "Rimuovi tutti i brani dalla coda"
1680
2124
 
1681
 
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:56
 
2125
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:57
1682
2126
msgid "_Random"
1683
2127
msgstr "Ca_suale"
1684
2128
 
1686
2130
msgid "_Order:"
1687
2131
msgstr "In _Ordine"
1688
2132
 
1689
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:197
 
2133
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:196
1690
2134
msgid "_Repeat"
1691
2135
msgstr "_Ripeti"
1692
2136
 
1693
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:198
 
2137
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:197
1694
2138
msgid "Restart the playlist when finished"
1695
2139
msgstr "Ricomincia la scaletta una volta finito"
1696
2140
 
1697
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:319
 
2141
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:339
1698
2142
msgid "Unable to add songs"
1699
2143
msgstr "Impossibile aggiungere i brani"
1700
2144
 
1701
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:320
1702
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:783
 
2145
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:340
 
2146
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:817
1703
2147
#, python-format
1704
2148
msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
1705
2149
msgstr "<b>%s</b> usa un protocollo non supportato."
1706
2150
 
1707
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:378
 
2151
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:400
1708
2152
msgid "_Music"
1709
2153
msgstr "_Musica"
1710
2154
 
1711
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:379
 
2155
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:401
1712
2156
msgid "_Add a Folder..."
1713
2157
msgstr "_Aggiungi una Cartella..."
1714
2158
 
1715
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:381
 
2159
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:403
1716
2160
msgid "_Add a File..."
1717
2161
msgstr "_Aggiungi un File..."
1718
2162
 
1719
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:383
 
2163
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:405
1720
2164
msgid "_Add a Location..."
1721
2165
msgstr "_Aggiungi una Posizione..."
1722
2166
 
1723
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:385
 
2167
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:407
1724
2168
msgid "_Browse Library"
1725
2169
msgstr "_Esplora la Libreria"
1726
2170
 
1727
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:391
 
2171
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:413
1728
2172
msgid "_Filters"
1729
2173
msgstr "_Filtri"
1730
2174
 
1731
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:393
 
2175
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:415
1732
2176
msgid "Not Played To_day"
1733
2177
msgstr "Non ascoltati o_ggi"
1734
2178
 
1735
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:395
 
2179
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:417
1736
2180
msgid "Not Played in a _Week"
1737
2181
msgstr "Non ascoltati da una _settimana"
1738
2182
 
1739
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:397
 
2183
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:419
1740
2184
msgid "Not Played in a _Month"
1741
2185
msgstr "Non ascoltati da un _mese"
1742
2186
 
1743
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:399
 
2187
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:421
1744
2188
msgid "_Never Played"
1745
2189
msgstr "M_ai ascoltati"
1746
2190
 
1747
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:401
 
2191
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:423
1748
2192
msgid "_Top 40"
1749
2193
msgstr "_Primi 40"
1750
2194
 
1751
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:402
 
2195
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:424
1752
2196
msgid "B_ottom 40"
1753
2197
msgstr "_Ultimi 40"
1754
2198
 
1755
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:404
 
2199
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:426
1756
2200
msgid "_Control"
1757
2201
msgstr "Con_trolli"
1758
2202
 
1759
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:410
 
2203
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:432
1760
2204
msgid "_Jump to Playing Song"
1761
2205
msgstr "_Salta al brano in esecuzione"
1762
2206
 
1763
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:413
 
2207
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:435
1764
2208
msgid "_View"
1765
2209
msgstr "_Visualizza"
1766
2210
 
1767
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:414
 
2211
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:436
1768
2212
msgid "_Help"
1769
2213
msgstr "A_iuto"
1770
2214
 
1771
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:415
 
2215
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:437
1772
2216
msgid "_Output Log"
1773
2217
msgstr "_Output Log"
1774
2218
 
1775
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:422
 
2219
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:444
1776
2220
msgid "_Edit and Continue"
1777
2221
msgstr "_Modifica e Continua"
1778
2222
 
1779
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:425
 
2223
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:447
1780
2224
msgid "_Cause an Error"
1781
2225
msgstr "_Causa un Errore"
1782
2226
 
1783
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:443
 
2227
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:465
1784
2228
msgid "Re_fresh Library"
1785
2229
msgstr "A_ggiorna la Libreria"
1786
2230
 
1787
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:447
 
2231
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:469
1788
2232
msgid "Re_load Library"
1789
2233
msgstr "Ri_carica la Libreria"
1790
2234
 
1791
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:452
 
2235
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:474
1792
2236
msgid "Filter on _Genre"
1793
2237
msgstr "Filtro sul _genere"
1794
2238
 
1795
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:453
 
2239
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:475
1796
2240
msgid "Filter on _Artist"
1797
2241
msgstr "Filtro sull'_artista"
1798
2242
 
1799
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:454
 
2243
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:476
1800
2244
msgid "Filter on Al_bum"
1801
2245
msgstr "Filtro sull'al_bum"
1802
2246
 
1803
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:461
 
2247
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:483
1804
2248
msgid "Random _Genre"
1805
2249
msgstr "_Genere casuale"
1806
2250
 
1807
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:462
 
2251
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:484
1808
2252
msgid "Random _Artist"
1809
2253
msgstr "_Artista casuale"
1810
2254
 
1811
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:463
 
2255
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:485
1812
2256
msgid "Random Al_bum"
1813
2257
msgstr "Al_bum casuale"
1814
2258
 
1815
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:470
 
2259
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:492
1816
2260
msgid "Song _List"
1817
2261
msgstr "_Lista dei Brani"
1818
2262
 
1819
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:508
 
2263
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:535
1820
2264
msgid "Check for changes in your library"
1821
2265
msgstr "Controlla cambiamenti effettuati sulla libreria"
1822
2266
 
1823
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:511
 
2267
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:538
1824
2268
msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
1825
2269
msgstr "Ricarica tutti i brani nella libreria (può richiedere molto tempo)"
1826
2270
 
1827
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:515
 
2271
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:542
1828
2272
msgid ""
1829
2273
"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
1830
2274
"ties)"
1831
2275
msgstr "I 40 brani più ascoltati"
1832
2276
 
1833
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:519
 
2277
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:546
1834
2278
msgid ""
1835
2279
"The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
1836
2280
"ties)"
1837
2281
msgstr "I 40 brani meno ascoltati"
1838
2282
 
1839
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:771
 
2283
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:805
1840
2284
msgid "Add a Location"
1841
2285
msgstr "Aggiungi una Posizione"
1842
2286
 
1843
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:772
 
2287
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:806
1844
2288
msgid "Enter the location of an audio file:"
1845
2289
msgstr "Inserire la posizione di un file audio."
1846
2290
 
1847
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:777
1848
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:782
 
2291
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:811
 
2292
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:816
1849
2293
msgid "Unable to add location"
1850
2294
msgstr "Impossibile aggiungere la stazione"
1851
2295
 
1852
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:778
 
2296
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:812
1853
2297
#, python-format
1854
2298
msgid "<b>%s</b> is not a valid location."
1855
2299
msgstr "<b>%s</b> non è una posizione valida"
1856
2300
 
1857
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:794
1858
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:801
 
2301
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:828
 
2302
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:835
1859
2303
msgid "Add Music"
1860
2304
msgstr "Aggiungi Musica"
1861
2305
 
1862
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:795
 
2306
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:829
1863
2307
msgid "Watch this folder for new songs"
1864
2308
msgstr "Controlla la presenza di nuovi brani in questa cartella"
1865
2309
 
1866
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:820
 
2310
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:852
1867
2311
#, python-format
1868
2312
msgid ""
1869
2313
"%s could not be added to your library.\n"
1870
2314
"\n"
1871
2315
msgstr "Non è stato possibile aggiungere %s alla libreria\n"
1872
2316
 
1873
 
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:825
 
2317
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:857
1874
2318
msgid "Unable to add song"
1875
2319
msgstr "Impossibile aggiungere il brano"
1876
2320
 
 
2321
#. There are many plural forms in some supported languages
 
2322
#. Translators: ratings changes for multiple files
 
2323
#: ../quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:23
 
2324
#, fuzzy, python-format
 
2325
msgid ""
 
2326
"You are about to change the rating of %d song.\n"
 
2327
"Do you wish to continue?"
 
2328
msgid_plural ""
 
2329
"You are about to change the rating of %d songs.\n"
 
2330
"Do you wish to continue?"
 
2331
msgstr[0] ""
 
2332
"Stai per modificare il voto di %d tracce.\n"
 
2333
"Desideri proseguire?"
 
2334
msgstr[1] ""
 
2335
"Stai per modificare il voto di %d tracce.\n"
 
2336
"Desideri proseguire?"
 
2337
 
 
2338
#: ../quodlibet/qltk/ratingsmenu.py:27 ../quodlibet/qltk/songlist.py:794
 
2339
msgid "Confirm rating"
 
2340
msgstr "Chiedi conferma del voto"
 
2341
 
 
2342
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:98
 
2343
#, python-format
 
2344
msgid "Invalid command %r received."
 
2345
msgstr "Ricevuto il commando invalido %r."
 
2346
 
 
2347
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:101
 
2348
#, fuzzy, python-format
 
2349
msgid "Error running command %r, caused by: %r."
 
2350
msgstr "Errore mentre eseguo il comando %r, causato da: %r)."
 
2351
 
 
2352
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:210 ../quodlibet/qltk/remote.py:216
 
2353
#, python-format
 
2354
msgid "Unknown browser %r."
 
2355
msgstr "Browser sconosciuto %r."
 
2356
 
1877
2357
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:22
1878
2358
msgid "Replace spaces with _underscores"
1879
2359
msgstr "Sostituisci gli spazi con _underscore"
1942
2422
"contiene / ma non parte dalla cartella root. Per evitare cartelle mal "
1943
2423
"nominate, bisogna far partire i modelli con / o con ~/"
1944
2424
 
1945
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:391
 
2425
#: ../quodlibet/qltk/searchbar.py:46
 
2426
msgid "Saved Searches"
 
2427
msgstr "Ricerche Salvate"
 
2428
 
 
2429
#: ../quodlibet/qltk/searchbar.py:47
 
2430
msgid "Edit saved searches..."
 
2431
msgstr "Modifica le ricerche salvate..."
 
2432
 
 
2433
#: ../quodlibet/qltk/searchbar.py:68
 
2434
msgid "_Search:"
 
2435
msgstr "_Cerca:"
 
2436
 
 
2437
#: ../quodlibet/qltk/searchbar.py:82
 
2438
msgid "Search"
 
2439
msgstr "Cerca"
 
2440
 
 
2441
#: ../quodlibet/qltk/searchbar.py:85
 
2442
msgid "Search your library"
 
2443
msgstr "Cerca nella libreria audio"
 
2444
 
 
2445
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:415
1946
2446
#, python-format
1947
2447
msgid "_Filter on %s"
1948
2448
msgstr "_Filtro su %s"
1949
2449
 
1950
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:748
1951
 
msgid "Confirm rating"
1952
 
msgstr "Chiedi conferma del voto"
1953
 
 
1954
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:749
 
2450
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:795
1955
2451
#, python-format
1956
2452
msgid ""
1957
2453
"You are about to change the rating of %d songs.\n"
1960
2456
"Stai per modificare il voto di %d tracce.\n"
1961
2457
"Desideri proseguire?"
1962
2458
 
1963
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1049
 
2459
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1176
 
2460
#, fuzzy
 
2461
msgid "All _Headers"
 
2462
msgstr "Headers degli _Album"
 
2463
 
 
2464
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1177
1964
2465
msgid "_Track Headers"
1965
2466
msgstr "Headers delle _Tracce"
1966
2467
 
1967
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1050
 
2468
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1178
1968
2469
msgid "_Album Headers"
1969
2470
msgstr "Headers degli _Album"
1970
2471
 
1971
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1051
 
2472
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1179
1972
2473
msgid "_People Headers"
1973
2474
msgstr "Headers della _Gente"
1974
2475
 
1975
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1052
 
2476
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1180
1976
2477
msgid "_Date Headers"
1977
2478
msgstr "Headers della _Data"
1978
2479
 
1979
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1053
 
2480
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1181
1980
2481
msgid "_File Headers"
1981
2482
msgstr "Headers dei _File"
1982
2483
 
1983
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1054
 
2484
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1182
1984
2485
msgid "_Production Headers"
1985
2486
msgstr "Headers della _Produzione "
1986
2487
 
1987
 
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1067
 
2488
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1196
 
2489
#, fuzzy
 
2490
msgid "Custom _Sort..."
 
2491
msgstr "_Personalizza gli Headers..."
 
2492
 
 
2493
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:1201
1988
2494
msgid "_Customize Headers..."
1989
2495
msgstr "_Personalizza gli Headers..."
1990
2496
 
 
2497
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:19
 
2498
#, fuzzy
 
2499
msgid "Track Headers"
 
2500
msgstr "Headers delle _Tracce"
 
2501
 
 
2502
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:22
 
2503
#, fuzzy
 
2504
msgid "People Headers"
 
2505
msgstr "Headers della _Gente"
 
2506
 
 
2507
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:25
 
2508
#, fuzzy
 
2509
msgid "Album Headers"
 
2510
msgstr "Headers degli _Album"
 
2511
 
 
2512
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:28
 
2513
#, fuzzy
 
2514
msgid "Date Headers"
 
2515
msgstr "Headers della _Data"
 
2516
 
 
2517
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:31
 
2518
#, fuzzy
 
2519
msgid "File Headers"
 
2520
msgstr "Headers dei _File"
 
2521
 
 
2522
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:33
 
2523
#, fuzzy
 
2524
msgid "Production Headers"
 
2525
msgstr "Headers della _Produzione "
 
2526
 
 
2527
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:67
 
2528
#, fuzzy
 
2529
msgid "Tag:"
 
2530
msgstr "_Tag:"
 
2531
 
 
2532
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:71
 
2533
msgid "Ascending"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:73
 
2537
msgid "Descending"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../quodlibet/qltk/sortdialog.py:119
 
2541
#, fuzzy
 
2542
msgid "Custom sort"
 
2543
msgstr "_Personalizzato"
 
2544
 
1991
2545
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:75
1992
2546
msgid "Replace _underscores with spaces"
1993
2547
msgstr "Sostituisci _underscore con spazi"
2040
2594
"\n"
2041
2595
"I file attualmente selezionati non supportano la modifica di questi tag."
2042
2596
 
2043
 
#: ../quodlibet/qltk/textedit.py:87
 
2597
#: ../quodlibet/qltk/textedit.py:85
2044
2598
#, python-format
2045
2599
msgid ""
2046
2600
"The pattern you entered was invalid. Make sure you enter &lt; and &gt; as "
2053
2607
"\n"
2054
2608
"%s"
2055
2609
 
2056
 
#: ../quodlibet/qltk/textedit.py:101
 
2610
#: ../quodlibet/qltk/textedit.py:99
2057
2611
msgid "Edit Display"
2058
2612
msgstr "Modifica Display"
2059
2613
 
 
2614
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:38
 
2615
msgid "Too Many Errors"
 
2616
msgstr "Troppo errori"
 
2617
 
 
2618
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:39
 
2619
#, python-format
 
2620
msgid "Stopping playback because there were %d errors in a row."
 
2621
msgstr "Riproduzione fermata poiché vi sono stati %d errori in una riga."
 
2622
 
2060
2623
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:20
2061
2624
msgid "Track Numbers"
2062
2625
msgstr "Numeri delle Tracce"
2073
2636
msgid "Track"
2074
2637
msgstr "Traccia"
2075
2638
 
2076
 
#: ../quodlibet/qltk/views.py:256
 
2639
#: ../quodlibet/qltk/views.py:268
2077
2640
#, python-format
2078
2641
msgid "and %d more..."
2079
2642
msgstr "e altri %d ..."
2100
2663
msgid "Clear search"
2101
2664
msgstr "Pulisci la ricerca"
2102
2665
 
2103
 
#: ../quodlibet/stock.py:40
 
2666
#: ../quodlibet/stock.py:29
2104
2667
msgid "Edit _Tags"
2105
2668
msgstr "Modifica _Tag"
2106
2669
 
2107
 
#: ../quodlibet/stock.py:41
 
2670
#: ../quodlibet/stock.py:30
2108
2671
msgid "_Plugins"
2109
2672
msgstr "_Plugin"
2110
2673
 
2111
 
#: ../quodlibet/stock.py:42
 
2674
#: ../quodlibet/stock.py:31
2112
2675
msgid "_Preview"
2113
2676
msgstr "_Anteprima"
2114
2677
 
2115
 
#: ../quodlibet/stock.py:43
 
2678
#: ../quodlibet/stock.py:32
2116
2679
msgid "Add to _Queue"
2117
2680
msgstr "Metti in _Coda"
2118
2681
 
2119
 
#: ../quodlibet/stock.py:44
 
2682
#: ../quodlibet/stock.py:33
2120
2683
msgid "_Add to Playlist"
2121
2684
msgstr "Metti in _Scaletta"
2122
2685
 
2123
 
#: ../quodlibet/stock.py:45
 
2686
#: ../quodlibet/stock.py:34
2124
2687
msgid "_Copy to Device"
2125
2688
msgstr "Copia sul dispositivo"
2126
2689
 
2127
 
#: ../quodlibet/stock.py:46
 
2690
#: ../quodlibet/stock.py:35
2128
2691
msgid "_Rename"
2129
2692
msgstr "_Rinomina"
2130
2693
 
2133
2696
#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
2134
2697
#. Don't literally translate "ql-remove". It needs an access key, so
2135
2698
#. a sample translation would be "_Remove from Library".
2136
 
#: ../quodlibet/stock.py:64 ../quodlibet/stock.py:68
 
2699
#: ../quodlibet/stock.py:53 ../quodlibet/stock.py:57
2137
2700
msgid "ql-remove"
2138
2701
msgstr "ql-remove"
2139
2702
 
2140
2703
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
2141
2704
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2142
2705
#. This string needs an access key.
2143
 
#: ../quodlibet/stock.py:74
 
2706
#: ../quodlibet/stock.py:63
2144
2707
msgid "gtk-media-next"
2145
2708
msgstr "gtk-media-next"
2146
2709
 
2147
2710
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
2148
2711
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2149
2712
#. This string needs an access key.
2150
 
#: ../quodlibet/stock.py:78
 
2713
#: ../quodlibet/stock.py:67
2151
2714
msgid "gtk-media-previous"
2152
2715
msgstr "gtk-media-previous"
2153
2716
 
2154
2717
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
2155
2718
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2156
2719
#. This string needs an access key.
2157
 
#: ../quodlibet/stock.py:82
 
2720
#: ../quodlibet/stock.py:71
2158
2721
msgid "gtk-media-play"
2159
2722
msgstr "gtk-media-play"
2160
2723
 
2161
2724
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
2162
2725
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2163
2726
#. This string needs an access key.
2164
 
#: ../quodlibet/stock.py:86
 
2727
#: ../quodlibet/stock.py:75
2165
2728
msgid "gtk-media-pause"
2166
2729
msgstr "gtk-media-pause"
2167
2730
 
2173
2736
msgid "Display version and copyright"
2174
2737
msgstr "Mostra versione e copyright"
2175
2738
 
2176
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:119 ../quodlibet/util/__init__.py:120
 
2739
#: ../quodlibet/util/__init__.py:120 ../quodlibet/util/__init__.py:121
2177
2740
#, python-format
2178
2741
msgid "Usage: %s %s"
2179
2742
msgstr "Utilizzo: %s %s"
2180
2743
 
2181
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:120
 
2744
#: ../quodlibet/util/__init__.py:121
2182
2745
msgid "[options]"
2183
2746
msgstr "[opzioni]"
2184
2747
 
2185
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:140
 
2748
#: ../quodlibet/util/__init__.py:141
2186
2749
#, python-format
2187
2750
msgid ""
2188
2751
"%s %s - <quod-libet-development@googlegroups.com>\n"
2199
2762
"garanzia; neppure per la COMMERCIALIZZAZIONE o per L'ADEGUATEZZA AD UNO "
2200
2763
"SCOPO PARTICOLARE.\n"
2201
2764
 
2202
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:157
 
2765
#: ../quodlibet/util/__init__.py:158
2203
2766
#, python-format
2204
2767
msgid "Option %r not recognized."
2205
2768
msgstr "Opzione '%s' non riconosciuta."
2206
2769
 
2207
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:160
 
2770
#: ../quodlibet/util/__init__.py:161
2208
2771
#, python-format
2209
2772
msgid "Option %r requires an argument."
2210
2773
msgstr "L'opzione '%s' richiede un argomento."
2211
2774
 
2212
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:163
 
2775
#: ../quodlibet/util/__init__.py:164
2213
2776
#, python-format
2214
2777
msgid "%r is not a unique prefix."
2215
2778
msgstr "'%s' non è un prefisso unico."
2216
2779
 
2217
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:336 ../quodlibet/util/__init__.py:343
 
2780
#: ../quodlibet/util/__init__.py:347 ../quodlibet/util/__init__.py:354
2218
2781
msgid "[Invalid Encoding]"
2219
2782
msgstr "[Codifica non valida]"
2220
2783
 
2222
2785
#. be title-cased ("Looks Like This"), but rather only have
2223
2786
#. the first letter capitalized, translate this string as
2224
2787
#. something other than "check|titlecase?".
2225
 
#: ../quodlibet/util/__init__.py:499
 
2788
#: ../quodlibet/util/__init__.py:519
2226
2789
msgid "check|titlecase?"
2227
2790
msgstr "Usare titoli maiuscoli?"
2228
2791
 
2229
 
#: ../quodlibet/util/massagers.py:22
 
2792
#. Translators: "D" as in "Debug". It is prepended to
 
2793
#. terminal output. APT uses a similar output format.
 
2794
#: ../quodlibet/util/dprint.py:147
 
2795
#, fuzzy
 
2796
msgid "D: "
 
2797
msgstr "W: "
 
2798
 
 
2799
#. Translators: Name of the debug tab in the Output Log window
 
2800
#: ../quodlibet/util/dprint.py:159
 
2801
msgid "Debug"
 
2802
msgstr "Debug"
 
2803
 
 
2804
#. Translators: "W" as in "Warning". It is prepended to
 
2805
#. terminal output. APT uses a similar output format.
 
2806
#: ../quodlibet/util/dprint.py:166
 
2807
msgid "W: "
 
2808
msgstr "W: "
 
2809
 
 
2810
#. Translators: Name of the warnings tab in the Output Log window
 
2811
#: ../quodlibet/util/dprint.py:174
 
2812
msgid "Warnings"
 
2813
msgstr "Avvertimenti"
 
2814
 
 
2815
#. Translators: "E" as in "Error". It is prepended to
 
2816
#. terminal output. APT uses a similar output format.
 
2817
#: ../quodlibet/util/dprint.py:181
 
2818
msgid "E: "
 
2819
msgstr "E: "
 
2820
 
 
2821
#: ../quodlibet/util/logging.py:8
 
2822
msgid "General"
 
2823
msgstr "Generale"
 
2824
 
 
2825
#: ../quodlibet/util/logging.py:29
 
2826
msgid "No log available."
 
2827
msgstr "Nessun log disponibile."
 
2828
 
 
2829
#: ../quodlibet/util/massagers.py:29
2230
2830
msgid ""
2231
2831
"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
2232
2832
"format."
2233
2833
msgstr "I formati corretti sono: AAAA, AAAA-MM-GG oppuure AAAA-MM-GG HH:MM:SS."
2234
2834
 
2235
 
#: ../quodlibet/util/massagers.py:32
 
2835
#: ../quodlibet/util/massagers.py:39
2236
2836
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
2237
2837
msgstr "I valori di ReplayGain devono essere nel formato 'x.yy dB'."
2238
2838
 
2239
 
#: ../quodlibet/util/massagers.py:46
 
2839
#: ../quodlibet/util/massagers.py:53
2240
2840
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
2241
2841
msgstr "I valori di picco di ReplayGain devono essere nel formato 'x.yy'."
2242
2842
 
2243
 
#: ../quodlibet/util/massagers.py:59
 
2843
#: ../quodlibet/util/massagers.py:66
2244
2844
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
2245
2845
msgstr "l'ID MusicBrainz della traccia deve essere nel formato UUID."
2246
2846
 
2247
2847
#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
2248
2848
#. untranslated. They are the three possible literal values.
2249
 
#: ../quodlibet/util/massagers.py:74
 
2849
#: ../quodlibet/util/massagers.py:81
2250
2850
msgid ""
2251
2851
"MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
2252
2852
msgstr ""
2253
2853
"Lo stato del rilascio di MusicBrainz deve essere 'ufficiale', "
2254
2854
"'promozionale', o 'bootleg'."
2255
2855
 
2256
 
#: ../quodlibet/widgets.py:41
2257
 
msgid "Unable to start web browser"
2258
 
msgstr "Impossibile avviare un browser web"
2259
 
 
2260
 
#: ../quodlibet/widgets.py:42
2261
 
msgid ""
2262
 
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
2263
 
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
2264
 
msgstr ""
2265
 
"Non è stato trovato alcun browser web. Impostare la variabile $BROWSER, o "
2266
 
"verificare l'esistenza di /usr/bin/sensible-browser."
2267
 
 
2268
 
#: ../exfalso.py:19
2269
 
msgid "an audio tag editor"
2270
 
msgstr "un editor di tag audio"
2271
 
 
2272
 
#: ../exfalso.py:19 ../quodlibet/util/tags.py:94
2273
 
msgid "directory"
2274
 
msgstr "cartella"
2275
 
 
2276
 
#: ../quodlibet/__init__.py:42
2277
 
msgid "Quod Libet"
2278
 
msgstr "Quod Libet"
2279
 
 
2280
 
#. Translators: Name of the debug Output Log window
2281
 
#: ../quodlibet/__init__.py:107
2282
 
msgid "Debug"
2283
 
msgstr "Debug"
2284
 
 
2285
 
#. Translators: "W" as in "Warning". It is prepended to
2286
 
#. terminal output. APT uses a similar output format.
2287
 
#: ../quodlibet/__init__.py:113
2288
 
msgid "W: "
2289
 
msgstr "W: "
2290
 
 
2291
 
#: ../quodlibet/__init__.py:113
2292
 
msgid "Warnings"
2293
 
msgstr "Avvertimenti"
2294
 
 
2295
 
#. Translators: "E" as in "Error". It is prepended to
2296
 
#. terminal output. APT uses a similar output format.
2297
 
#: ../quodlibet/__init__.py:119
2298
 
msgid "E: "
2299
 
msgstr "E: "
2300
 
 
2301
 
#: ../quodlibet/__init__.py:170
2302
 
#, python-format
2303
 
msgid "Initializing audio backend (%s)"
2304
 
msgstr "Sto inizializzando l'audio backend (%s)"
2305
 
 
2306
 
#: ../quodlibet/__init__.py:173
2307
 
#, python-format
2308
 
msgid "Initializing main library (%s)"
2309
 
msgstr "Sto inizializzando la libreria principale (%s)"
2310
 
 
2311
 
#: ../quodlibet/__init__.py:203
2312
 
msgid "Unable to save library"
2313
 
msgstr "Impossibile salvare la libreria"
2314
 
 
2315
 
#: ../quodlibet/browsers/__init__.py:52
2316
 
#, python-format
2317
 
msgid "%r doesn't contain any browsers."
2318
 
msgstr "%r non contiene alcun browser."
2319
 
 
2320
 
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:93
2321
 
msgid "Error Occurred"
2322
 
msgstr "E' avvenuto un errore"
2323
 
 
2324
 
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:95
2325
 
#, python-format
2326
 
msgid ""
2327
 
"An exception has occured in Quod Libet. A dump file has been saved to <b>%s</"
2328
 
"b> that will help us debug the crash. Please file a new issue at http://code."
2329
 
"google.com/p/quodlibet/issues/list and attach this file or include its "
2330
 
"contents. This file may contain some identifying information about you or "
2331
 
"your system, such as a list of recent files played. If this is unacceptable, "
2332
 
"send <b>%s</b> instead with a description of what you were doing.\n"
2333
 
"\n"
2334
 
"Quod Libet may now be unstable. Closing it and restarting is recommended. "
2335
 
"Your library will be saved."
2336
 
msgstr ""
2337
 
"Un eccezione è occorsa in Quod Libet. E' stato salvato un file di dump in <b>"
2338
 
"%s</b> che ci potrebbe aiutare a debuggare il crash. Per cortesia apri un "
2339
 
"nuovo problema su  http://code.google.com/p/quodlibet/issues/list ed allega "
2340
 
"questo file o includi il suo contenuto. Questo file può contenere alcune "
2341
 
"informazioni di identificazione circa te o il tuo sistema, come la lista dei "
2342
 
"file recentemente ascoltati. Se questo è inaccettabile, invia <b>%s</b> con "
2343
 
"una descrizione di quello che stavi facendo.\n"
2344
 
"\n"
2345
 
"Quod Libet può ora essere instabile. Si raccomanda di chiuderlo e "
2346
 
"riavviarlo. La tua libreria sarà salvata."
2347
 
 
2348
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:24
2349
 
msgid "Could not import dbus-python, which is needed for device support."
2350
 
msgstr ""
2351
 
"Non riesco a imporare dbus-python, che è necessario per leggere il "
2352
 
"dispositivo."
2353
 
 
2354
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:46
2355
 
#, python-format
2356
 
msgid "%r doesn't contain any devices."
2357
 
msgstr "%r non contiene alcun dispositivo."
2358
 
 
2359
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:135
2360
 
#, python-format
2361
 
msgid "%r is not a supported device."
2362
 
msgstr "'%r' non è un dispositivo supportato."
2363
 
 
2364
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:165
2365
 
msgid "No eject command found."
2366
 
msgstr "Nessun comando di espulsione trovato"
2367
 
 
2368
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:313
2369
 
#, python-format
2370
 
msgid "%s: Could not import ctypes."
2371
 
msgstr "%s: Non riesco a importare i ctypes."
2372
 
 
2373
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:319
2374
 
#, python-format
2375
 
msgid "%s: Could not find libudev."
2376
 
msgstr "%s: Non trovo libudev."
2377
 
 
2378
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:323
2379
 
#, python-format
2380
 
msgid "%s: Could not find media-player-info."
2381
 
msgstr "%s: Non trovo le informazioni di media-player."
2382
 
 
2383
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:485
2384
 
msgid "Initializing device backend."
2385
 
msgstr "Annullo l'inizializzazione del dispositivo di backend."
2386
 
 
2387
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:486
2388
 
#, python-format
2389
 
msgid "Trying '%s'"
2390
 
msgstr "Provo '%s'"
2391
 
 
2392
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:506
2393
 
msgid "Couldn't connect to a device backend."
2394
 
msgstr "Non riesco a connettermi al backend del dispositivo"
2395
 
 
2396
 
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:508
2397
 
msgid "Device backend initialized."
2398
 
msgstr "Backend del dispositivo inizializzato"
2399
 
 
2400
 
#: ../quodlibet/formats/__init__.py:59
2401
 
#, python-format
2402
 
msgid "Error loading %r"
2403
 
msgstr "Errore mentre carico %r"
2404
 
 
2405
 
#: ../quodlibet/player/__init__.py:24
2406
 
msgid "Invalid audio backend"
2407
 
msgstr "Audio backend invalido"
2408
 
 
2409
 
#: ../quodlibet/player/__init__.py:25
2410
 
#, python-format
2411
 
msgid "The audio backend %r is not installed."
2412
 
msgstr "L'audio backend %r non è installato."
2413
 
 
2414
 
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:41
2415
 
msgid "Invalid GStreamer output pipeline, trying default."
2416
 
msgstr "GStreamer output pipeline invalido, provo con il default."
2417
 
 
2418
 
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:59
2419
 
msgid "Could not create default GStreamer pipeline."
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#. Backend error; show message and halt playback
2423
 
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:249
2424
 
msgid "Output Error"
2425
 
msgstr "Output Error"
2426
 
 
2427
 
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:250
2428
 
msgid ""
2429
 
"GStreamer output pipeline could not be initialized. The pipeline might be "
2430
 
"invalid, or the device may be in use. Check the player preferences."
2431
 
msgstr ""
2432
 
"Il GStreamer output pipeline non può essere inizializzato. Il pipeline può "
2433
 
"essere invalido, o il dispositivo può essere in uso. Controlla le preferenze "
2434
 
"del lettore multimediale."
2435
 
 
2436
 
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:403
2437
 
msgid "Unable to open input files"
2438
 
msgstr "Impossibile aprire i file di input"
2439
 
 
2440
 
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:404
2441
 
msgid ""
2442
 
"GStreamer has no element to handle reading files. Check your GStreamer "
2443
 
"installation settings."
2444
 
msgstr ""
2445
 
"GStreamer non ha l'elemento per gestire i file in lettura. Controlla i "
2446
 
"settaggi della tua installazione di GStreamer."
2447
 
 
2448
 
#: ../quodlibet/player/xinebe.py:37
2449
 
msgid "Unable to create audio output"
2450
 
msgstr "Impossibile creare l'uscita audio."
2451
 
 
2452
 
#: ../quodlibet/player/xinebe.py:38
2453
 
#, python-format
2454
 
msgid ""
2455
 
"The audio device %r was not found. Check your Xine settings in ~/.quodlibet/"
2456
 
"config."
2457
 
msgstr ""
2458
 
"Il dispositivo audio %r non è stato trovato. Controlla le tue configurazioni "
2459
 
"di Xine in ~/.quodlibet/config."
2460
 
 
2461
 
#: ../quodlibet/qltk/logging.py:11
2462
 
msgid "Output Log"
2463
 
msgstr "Output Log"
2464
 
 
2465
 
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:94 ../quodlibet/qltk/remote.py:96
2466
 
#, python-format
2467
 
msgid "Invalid command %r received."
2468
 
msgstr "Ricevuto il commando invalido %r."
2469
 
 
2470
 
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:203 ../quodlibet/qltk/remote.py:209
2471
 
#, python-format
2472
 
msgid "Unknown browser %r."
2473
 
msgstr "Browser sconosciuto %r."
2474
 
 
2475
 
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:38
2476
 
msgid "Too Many Errors"
2477
 
msgstr "Troppo errori"
2478
 
 
2479
 
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:39
2480
 
#, python-format
2481
 
msgid "Stopping playback because there were %d errors in a row."
2482
 
msgstr "Riproduzione fermata poiché vi sono stati %d errori in una riga."
 
2856
#: ../quodlibet/util/massagers.py:89
 
2857
msgid "Language must be an ISO 639-2 three-letter code"
 
2858
msgstr ""
2483
2859
 
2484
2860
#: ../quodlibet/util/tags.py:23
2485
2861
msgid "album"
2694
3070
msgid "full name"
2695
3071
msgstr "nome e percorso"
2696
3072
 
2697
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:93
2698
 
msgid "filename"
2699
 
msgstr "nome del file"
2700
 
 
2701
3073
#: ../quodlibet/util/tags.py:99
2702
3074
msgid "mount point"
2703
3075
msgstr "Punto di mount"
2718
3090
msgid "bookmark"
2719
3091
msgstr "segnalibri"
2720
3092
 
2721
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:108
 
3093
#: ../quodlibet/util/tags.py:109
2722
3094
msgid "file format"
2723
3095
msgstr "formato file"
2724
3096
 
2725
3097
#. Other things put here as a canonical translated copy.
2726
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:128
 
3098
#: ../quodlibet/util/tags.py:129
2727
3099
msgid "lyricists"
2728
3100
msgstr "parolieri"
2729
3101
 
2730
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:129
 
3102
#: ../quodlibet/util/tags.py:130
2731
3103
msgid "arrangers"
2732
3104
msgstr "arrangiatori"
2733
3105
 
2734
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:130
 
3106
#: ../quodlibet/util/tags.py:131
2735
3107
msgid "composers"
2736
3108
msgstr "compositori"
2737
3109
 
2738
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:131
 
3110
#: ../quodlibet/util/tags.py:132
2739
3111
msgid "conductors"
2740
3112
msgstr "direttori"
2741
3113
 
2742
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:132
 
3114
#: ../quodlibet/util/tags.py:133
2743
3115
msgid "authors"
2744
3116
msgstr "autori"
2745
3117
 
2746
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:136
 
3118
#: ../quodlibet/util/tags.py:137
2747
3119
#, python-format
2748
3120
msgid "%d second"
2749
3121
msgid_plural "%d seconds"
2750
3122
msgstr[0] "%d secondo"
2751
3123
msgstr[1] "%d secondi"
2752
3124
 
2753
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:137
 
3125
#: ../quodlibet/util/tags.py:138
2754
3126
#, python-format
2755
3127
msgid "%d minute"
2756
3128
msgid_plural "%d minutes"
2757
3129
msgstr[0] "%d minuto"
2758
3130
msgstr[1] "%d minuti"
2759
3131
 
2760
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:138
 
3132
#: ../quodlibet/util/tags.py:139
2761
3133
#, python-format
2762
3134
msgid "%d hour"
2763
3135
msgid_plural "%d hours"
2764
3136
msgstr[0] "%d ora"
2765
3137
msgstr[1] "%d ore"
2766
3138
 
2767
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:139
 
3139
#: ../quodlibet/util/tags.py:140
2768
3140
#, python-format
2769
3141
msgid "%d day"
2770
3142
msgid_plural "%d days"
2771
3143
msgstr[0] "%d giorno"
2772
3144
msgstr[1] "%d giorni"
2773
3145
 
2774
 
#: ../quodlibet/util/tags.py:140
 
3146
#: ../quodlibet/util/tags.py:141
2775
3147
#, python-format
2776
3148
msgid "%d year"
2777
3149
msgid_plural "%d years"
2778
3150
msgstr[0] "%d anno"
2779
3151
msgstr[1] "%d anni"
2780
3152
 
2781
 
#: ../quodlibet/util/logging.py:8
2782
 
msgid "General"
2783
 
msgstr "Generale"
2784
 
 
2785
 
#: ../quodlibet/util/logging.py:29
2786
 
msgid "No log available."
2787
 
msgstr "Nessun log disponibile."
2788
 
 
2789
 
#: ../quodlibet/util/logging.py:41
2790
 
msgid "Unable to dump logs, you're boned."
2791
 
msgstr "Impossibile esportare i log, sei bloccato."
2792
 
 
2793
 
#: ../quodlibet/qltk/notif.py:176
2794
 
msgid "Active tasks"
2795
 
msgstr "Operazioni attive"
2796
 
 
2797
 
#: ../quodlibet/qltk/notif.py:182
2798
 
#, python-format
2799
 
msgid "%d tasks running"
2800
 
msgstr "%d operazioni in esecuzione"
 
3153
#~ msgid "Artist"
 
3154
#~ msgstr "Artista"
 
3155
 
 
3156
#~ msgid "Date"
 
3157
#~ msgstr "Data"
 
3158
 
 
3159
#~ msgid "Choose New Stations"
 
3160
#~ msgstr "Scegli Nuove Stazioni"
 
3161
 
 
3162
#~ msgid "Add"
 
3163
#~ msgstr "Aggiungi"
 
3164
 
 
3165
#~ msgid "Bitrate"
 
3166
#~ msgstr "Bitrate"
 
3167
 
 
3168
#~ msgid "_Stations..."
 
3169
#~ msgstr "_Stazioni..."
 
3170
 
 
3171
#~ msgid "Player"
 
3172
#~ msgstr "Player"
 
3173
 
 
3174
#~ msgid "Quod Libet"
 
3175
#~ msgstr "Quod Libet"
 
3176
 
 
3177
#~ msgid "Initializing audio backend (%s)"
 
3178
#~ msgstr "Sto inizializzando l'audio backend (%s)"
 
3179
 
 
3180
#~ msgid "Initializing main library (%s)"
 
3181
#~ msgstr "Sto inizializzando la libreria principale (%s)"
 
3182
 
 
3183
#~ msgid "Unable to save library"
 
3184
#~ msgstr "Impossibile salvare la libreria"
 
3185
 
 
3186
#~ msgid "Unable to dump logs, you're boned."
 
3187
#~ msgstr "Impossibile esportare i log, sei bloccato."
2801
3188
 
2802
3189
#~ msgid ""
2803
3190
#~ "The audio output pipeline %r could not be created. Check your GStreamer "
2806
3193
#~ "L'audio output pipeline %r non può essere creato. Controlla le tue "
2807
3194
#~ "impostazioni di GStreamer in ~/.quodlibet/config."
2808
3195
 
2809
 
#~ msgid "[option]"
2810
 
#~ msgstr "[opzione]"
2811
 
 
2812
 
#~ msgid "Enqueue comma-separated files"
2813
 
#~ msgstr "Accoda i file separati dalla virgola"
2814
 
 
2815
 
#~ msgid "Print filenames of results of query to stdout"
2816
 
#~ msgstr "Stampa i nomi dei file ottenuti dalla query sullo standard output"
2817
 
 
2818
 
#~ msgid "Saved Searches"
2819
 
#~ msgstr "Ricerche Salvate"
2820
 
 
2821
 
#~ msgid "Edit saved searches..."
2822
 
#~ msgstr "Modifica le ricerche salvate..."
2823
 
 
2824
 
#~ msgid "Path Patterns"
2825
 
#~ msgstr "Modello del Percorso"
2826
 
 
2827
 
#~ msgid "Edit saved patterns..."
2828
 
#~ msgstr "Modifica i modelli salvati..."
2829
 
 
2830
 
#~ msgid "Auto_matic"
2831
 
#~ msgstr "Auto_matic"
2832
 
 
2833
 
#~ msgid "_Track Mode"
2834
 
#~ msgstr "Modalità _Traccia"
2835
 
 
2836
 
#~ msgid "_Album Mode"
2837
 
#~ msgstr "Modalità _Album"
2838
 
 
2839
 
#~ msgid "Version:"
2840
 
#~ msgstr "Versione:"
2841
 
 
2842
 
#~ msgid "Error running command %r, caused by: %r)."
2843
 
#~ msgstr "Errore mentre eseguo il comando %r, causato da: %r)."
2844
 
 
2845
3196
#~ msgid "_Information"
2846
3197
#~ msgstr "_Informazioni"
2847
3198