19
19
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
20
20
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
21
#: C/file-roller.xml:315 (None)
23
"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
24
"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"
26
"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
27
"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"
29
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
30
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
31
#: C/file-roller.xml:1293 (None)
33
"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
34
"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"
36
"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
37
"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"
39
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
40
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
41
#: C/file-roller.xml:1312 (None)
43
"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
44
"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"
46
"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
47
"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"
49
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
50
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
51
#: C/file-roller.xml:1331 (None)
53
"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
54
"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"
56
"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
57
"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"
59
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
60
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
61
#: C/file-roller.xml:1350 (None)
63
"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"
65
"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"
67
#: C/file-roller.xml:28 (title) C/file-roller.xml:92 (revnumber)
68
msgid "<application>File Roller</application> Manual V2.5"
21
#: ../C/file-roller.xml:315(None)
23
"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
24
"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"
26
"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
27
"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"
29
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
30
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
31
#: ../C/file-roller.xml:1293(None)
33
"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
34
"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"
36
"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
37
"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"
39
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
40
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
41
#: ../C/file-roller.xml:1312(None)
43
"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
44
"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"
46
"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
47
"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"
49
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
50
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
51
#: ../C/file-roller.xml:1331(None)
53
"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
54
"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"
56
"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
57
"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"
59
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
60
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
61
#: ../C/file-roller.xml:1350(None)
63
"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"
65
"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"
67
#: ../C/file-roller.xml:28(title)
69
msgid "<application>File Roller</application> Manual"
69
70
msgstr "Програма <application>Менеджер архівів</application> версії 2.5"
71
#: C/file-roller.xml:30 (para)
72
msgid "User manual for the File Roller Archive Manager."
73
msgstr "Довідник користувача з використання програми Менеджер архівів."
72
#: ../C/file-roller.xml:30(para)
75
"You can use the File Roller application to create, view, modify, or unpack "
78
"Але <application>Менеджер архівів</application> не можна використовувати для "
79
"створення чи модифікації стиснутих не-архівних файлів."
75
#: C/file-roller.xml:33 (year) C/file-roller.xml:38
81
#: ../C/file-roller.xml:33(year) ../C/file-roller.xml:38(year)
79
#: C/file-roller.xml:34 (year)
85
#: ../C/file-roller.xml:34(year)
83
#: C/file-roller.xml:35 (holder) C/file-roller.xml:70 (orgname)
89
#: ../C/file-roller.xml:35(holder) ../C/file-roller.xml:70(orgname)
84
90
msgid "Sun Microsystems"
85
91
msgstr "Sun Microsystems"
87
#: C/file-roller.xml:39 (holder) C/file-roller.xml:127 (para)
93
#: ../C/file-roller.xml:39(holder) ../C/file-roller.xml:127(para)
88
94
msgid "Paolo Bacchilega"
89
95
msgstr "Paolo Bacchilega"
91
#: C/file-roller.xml:42 (year)
97
#: ../C/file-roller.xml:42(year)
95
#: C/file-roller.xml:43 (holder) C/file-roller.xml:135 (para)
101
#: ../C/file-roller.xml:43(holder) ../C/file-roller.xml:135(para)
96
102
msgid "Alexander Kirillov"
97
103
msgstr "Олександр Кирилов"
99
#: C/file-roller.xml:58 (publishername) C/file-roller.xml:77 (orgname)
100
#: C/file-roller.xml:84 C/file-roller.xml:96 (para) C/file-roller.xml:104
101
#: C/file-roller.xml:112 C/file-roller.xml:120 C/file-roller.xml:128
102
#: C/file-roller.xml:136
105
#: ../C/file-roller.xml:58(publishername) ../C/file-roller.xml:77(orgname)
106
#: ../C/file-roller.xml:84(orgname) ../C/file-roller.xml:96(para)
107
#: ../C/file-roller.xml:104(para) ../C/file-roller.xml:112(para)
108
#: ../C/file-roller.xml:120(para) ../C/file-roller.xml:128(para)
109
#: ../C/file-roller.xml:136(para)
103
110
msgid "GNOME Documentation Project"
104
111
msgstr "Проект документування GNOME"
106
#: C/file-roller.xml:2 (para)
113
#: ../C/file-roller.xml:2(para)
108
115
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
109
116
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
184
192
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
186
194
"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
187
"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, "
188
"АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ "
189
"СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, "
190
"АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ "
191
"ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ "
192
"БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, "
193
"ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ "
194
"АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА "
195
"ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
195
"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
196
"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
197
"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
198
"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
199
"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
200
"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
201
"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
202
"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
203
"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
196
204
"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
198
#: C/file-roller.xml:28 (para)
206
#: ../C/file-roller.xml:28(para)
200
208
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
201
209
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
202
210
"<placeholder-1/>"
204
"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ "
205
"ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: "
212
"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
213
"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
208
#: C/file-roller.xml:67 (firstname)
215
#: ../C/file-roller.xml:67(firstname)
212
#: C/file-roller.xml:68 (surname)
219
#: ../C/file-roller.xml:68(surname)
213
220
msgid "GNOME Documentation Team"
214
221
msgstr "Команда документування GNOME"
216
#: C/file-roller.xml:74 (firstname)
223
#: ../C/file-roller.xml:74(firstname)
220
#: C/file-roller.xml:75 (surname)
227
#: ../C/file-roller.xml:75(surname)
221
228
msgid "Bacchilega"
222
229
msgstr "Bacchilega"
224
#: C/file-roller.xml:81 (firstname)
231
#: ../C/file-roller.xml:81(firstname)
225
232
msgid "Alexander"
226
233
msgstr "Олександр"
228
#: C/file-roller.xml:82 (surname)
235
#: ../C/file-roller.xml:82(surname)
232
#: C/file-roller.xml:85 (email)
239
#: ../C/file-roller.xml:85(email)
233
240
msgid "kirillov@math.sunysb.edu"
234
241
msgstr "kirillov@math.sunysb.edu"
236
#: C/file-roller.xml:93 (date)
243
#: ../C/file-roller.xml:92(revnumber)
244
msgid "<application>File Roller</application> Manual V2.5"
245
msgstr "Програма <application>Менеджер архівів</application> версії 2.5"
247
#: ../C/file-roller.xml:93(date)
237
248
msgid "March 2004"
238
249
msgstr "Березень 2004"
240
#: C/file-roller.xml:95 (para) C/file-roller.xml:103 C/file-roller.xml:111
241
#: C/file-roller.xml:119
251
#: ../C/file-roller.xml:95(para) ../C/file-roller.xml:103(para)
252
#: ../C/file-roller.xml:111(para) ../C/file-roller.xml:119(para)
242
253
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
243
254
msgstr "Sun команда документування GNOME"
245
#: C/file-roller.xml:100 (revnumber)
256
#: ../C/file-roller.xml:100(revnumber)
246
257
msgid "File Roller Manual V2.4"
247
258
msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.4"
249
#: C/file-roller.xml:101 (date)
260
#: ../C/file-roller.xml:101(date)
250
261
msgid "February 2004"
251
262
msgstr "Лютий 2004"
253
#: C/file-roller.xml:108 (revnumber)
264
#: ../C/file-roller.xml:108(revnumber)
254
265
msgid "File Roller Manual V2.3"
255
266
msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.3"
257
#: C/file-roller.xml:109 (date)
268
#: ../C/file-roller.xml:109(date)
258
269
msgid "August 2003"
259
270
msgstr "Серпень 2003"
261
#: C/file-roller.xml:116 (revnumber)
272
#: ../C/file-roller.xml:116(revnumber)
262
273
msgid "File Roller Manual V2.2"
263
274
msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.2"
265
#: C/file-roller.xml:117 (date)
276
#: ../C/file-roller.xml:117(date)
266
277
msgid "June 2003"
267
278
msgstr "Червень 2003"
269
#: C/file-roller.xml:124 (revnumber)
280
#: ../C/file-roller.xml:124(revnumber)
270
281
msgid "File Roller Manual V2.1"
271
282
msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.1"
273
#: C/file-roller.xml:125 (date)
284
#: ../C/file-roller.xml:125(date)
274
285
msgid "January 2003"
275
286
msgstr "Січень 2003"
277
#: C/file-roller.xml:132 (revnumber)
288
#: ../C/file-roller.xml:132(revnumber)
278
289
msgid "File Roller Manual V2.0"
279
290
msgstr "Довідник з програми Менеджер архівів версії 2.0"
281
#: C/file-roller.xml:133 (date)
292
#: ../C/file-roller.xml:133(date)
282
293
msgid "June 2002"
283
294
msgstr "Липень 2002"
285
#: C/file-roller.xml:141 (releaseinfo)
296
#: ../C/file-roller.xml:141(releaseinfo)
287
298
"This manual describes version 2.5.6 of <application>File Roller</"
289
msgstr "Довідка описує програму <application>Менеджер архівів</"
290
"application> версії 2.5.6."
301
"Довідка описує програму <application>Менеджер архівів</application> версії "
292
#: C/file-roller.xml:144 (title)
304
#: ../C/file-roller.xml:144(title)
294
306
msgstr "Зворотний зв'язок"
296
#: C/file-roller.xml:145 (para)
308
#: ../C/file-roller.xml:145(para)
298
310
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>File Roller</"
299
311
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
300
312
"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
302
314
"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми "
303
"<application>Менеджер архівів</"
304
"application> чи цієї довідки, слідуйте інструкціям, наведеним на "
305
"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Сторінка зворотного "
306
"зв'язку GNOME</ulink>."
315
"<application>Менеджер архівів</application> чи цієї довідки, слідуйте "
316
"інструкціям, наведеним на <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
317
"\">Сторінка зворотного зв'язку GNOME</ulink>."
308
#: C/file-roller.xml:152 (primary)
319
#: ../C/file-roller.xml:152(primary)
309
320
msgid "File Roller"
310
321
msgstr "Менеджер архівів"
312
#: C/file-roller.xml:155 (primary)
323
#: ../C/file-roller.xml:155(primary)
313
324
msgid "file-roller"
314
325
msgstr "file-roller"
316
#: C/file-roller.xml:158 (primary)
327
#: ../C/file-roller.xml:158(primary)
317
328
msgid "Archiving"
318
329
msgstr "Архівація"
320
#: C/file-roller.xml:161 (primary) C/file-roller.xml:165 C/file-roller.xml:169
321
#: C/file-roller.xml:173 C/file-roller.xml:177 C/file-roller.xml:181
331
#: ../C/file-roller.xml:161(primary) ../C/file-roller.xml:165(primary)
332
#: ../C/file-roller.xml:169(primary) ../C/file-roller.xml:173(primary)
333
#: ../C/file-roller.xml:177(primary) ../C/file-roller.xml:181(primary)
325
#: C/file-roller.xml:162 (secondary)
337
#: ../C/file-roller.xml:162(secondary)
326
338
msgid "Adding files to"
327
339
msgstr "Додавання файлів"
329
#: C/file-roller.xml:166 (secondary)
341
#: ../C/file-roller.xml:166(secondary)
330
342
msgid "Deleting files from"
331
343
msgstr "Видалення файлів"
333
#: C/file-roller.xml:170 (secondary)
345
#: ../C/file-roller.xml:170(secondary)
335
347
msgstr "Відкривання"
337
#: C/file-roller.xml:174 (secondary)
349
#: ../C/file-roller.xml:174(secondary)
339
351
msgstr "Перегляд"
341
#: C/file-roller.xml:178 (secondary)
353
#: ../C/file-roller.xml:178(secondary)
342
354
msgid "Extracting"
343
355
msgstr "Розпаковування"
345
#: C/file-roller.xml:182 (secondary)
357
#: ../C/file-roller.xml:182(secondary)
347
359
msgstr "Створення"
349
#: C/file-roller.xml:190 (title)
361
#: ../C/file-roller.xml:190(title)
350
362
msgid "Introduction"
353
#: C/file-roller.xml:191 (para)
365
#: ../C/file-roller.xml:191(para)
355
367
"You can use the <application>File Roller</application> application to "
356
368
"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
357
369
"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
358
370
"and subfolders, usually in compressed form."
360
"Ви можете використовувати програму <application>Менеджер архівів</application> для створення, "
361
"перегляду, модифікації чи розпаковування архівів. Архів - файл, який виконує "
362
"роль контейнера для інших файлів. Архів може містити файли, теки та підтеки, "
363
"зазвичай у стиснутому вигляді."
372
"Ви можете використовувати програму <application>Менеджер архівів</"
373
"application> для створення, перегляду, модифікації чи розпаковування "
374
"архівів. Архів - файл, який виконує роль контейнера для інших файлів. Архів "
375
"може містити файли, теки та підтеки, зазвичай у стиснутому вигляді."
365
#: C/file-roller.xml:193 (para)
377
#: ../C/file-roller.xml:193(para)
367
379
"<application>File Roller</application> provides only a graphical interface, "
368
380
"and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, "
369
381
"<command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations."
371
"<application>Менеджер архівів</application> - лише графічний інтерфейс, який для виконання "
372
"архівації покладається на утиліти командного рядка, такі як <command>tar</"
373
"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command>."
383
"<application>Менеджер архівів</application> - лише графічний інтерфейс, який "
384
"для виконання архівації покладається на утиліти командного рядка, такі як "
385
"<command>tar</command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</"
375
#: C/file-roller.xml:196 (para)
388
#: ../C/file-roller.xml:196(para)
377
390
"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
378
391
"<application>File Roller</application> supports RPM and Stuff files, as well "
379
392
"as the archive formats listed in the following table."
381
"Якщо у вашій системі встановлено відповідні утиліти, тоді <application>Менеджер архівів</application>, підтримує файли RPM та Stuff, додатково до наведених у таблиці типів "
394
"Якщо у вашій системі встановлено відповідні утиліти, тоді "
395
"<application>Менеджер архівів</application>, підтримує файли RPM та Stuff, "
396
"додатково до наведених у таблиці типів архівів."
384
#: C/file-roller.xml:205 (para)
398
#: ../C/file-roller.xml:205(para)
388
#: C/file-roller.xml:207 (para)
402
#: ../C/file-roller.xml:207(para)
389
403
msgid "Filename Extension"
390
404
msgstr "Розширення файлу"
392
#: C/file-roller.xml:212 (para)
406
#: ../C/file-roller.xml:212(para)
393
407
msgid "ARJ archive"
394
408
msgstr "Архів ARJ"
396
#: C/file-roller.xml:213 (filename)
410
#: ../C/file-roller.xml:213(filename)
400
#: C/file-roller.xml:216 (para)
414
#: ../C/file-roller.xml:216(para)
401
415
msgid "Enterprise archive"
402
416
msgstr "Enterprise-архів"
404
#: C/file-roller.xml:217 (filename)
418
#: ../C/file-roller.xml:217(filename)
408
#: C/file-roller.xml:220 (para)
422
#: ../C/file-roller.xml:220(para)
409
423
msgid "Java archive"
410
424
msgstr "Java-архів"
412
#: C/file-roller.xml:221 (filename)
426
#: ../C/file-roller.xml:221(filename)
416
#: C/file-roller.xml:224 (para)
430
#: ../C/file-roller.xml:224(para)
417
431
msgid "LHA archive"
418
432
msgstr "Архів LHA"
420
#: C/file-roller.xml:225 (filename)
434
#: ../C/file-roller.xml:225(filename)
424
#: C/file-roller.xml:228 (para)
438
#: ../C/file-roller.xml:228(para)
425
439
msgid "Resource Adapter archive"
426
440
msgstr "RAR-архів"
428
#: C/file-roller.xml:229 (filename)
442
#: ../C/file-roller.xml:229(filename)
432
#: C/file-roller.xml:232 (para)
446
#: ../C/file-roller.xml:232(para)
433
447
msgid "Uncompressed tar archive"
434
448
msgstr "Не стиснутий архів tar"
436
#: C/file-roller.xml:233 (filename)
450
#: ../C/file-roller.xml:233(filename)
440
#: C/file-roller.xml:236 (para)
454
#: ../C/file-roller.xml:236(para)
441
455
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
442
456
msgstr "Архів tar стиснутий <command>bzip</command>"
444
#: C/file-roller.xml:237 (para)
458
#: ../C/file-roller.xml:237(para)
445
459
msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
446
460
msgstr "<filename>.tar.bz</filename> або <filename>.tbz</filename>"
448
#: C/file-roller.xml:240 (para)
462
#: ../C/file-roller.xml:240(para)
449
463
msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
450
464
msgstr "Архів tar стиснутий <command>bzip2</command>"
452
#: C/file-roller.xml:241 (para)
466
#: ../C/file-roller.xml:241(para)
453
467
msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
454
468
msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> або <filename>.tbz2</filename>"
456
#: C/file-roller.xml:244 (para)
470
#: ../C/file-roller.xml:244(para)
457
471
msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
458
472
msgstr "Архів tar стиснутий <command>gzip</command>"
460
#: C/file-roller.xml:245 (para)
474
#: ../C/file-roller.xml:245(para)
461
475
msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
462
476
msgstr "<filename>.tar.gz</filename> або <filename>.tgz</filename>"
464
#: C/file-roller.xml:248 (para)
478
#: ../C/file-roller.xml:248(para)
465
479
msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
466
480
msgstr "Архів tar стиснутий <command>lzop</command>"
468
#: C/file-roller.xml:249 (para)
482
#: ../C/file-roller.xml:249(para)
469
483
msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
470
484
msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> або <filename>.tzo</filename>"
472
#: C/file-roller.xml:252 (para)
486
#: ../C/file-roller.xml:252(para)
473
487
msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
474
488
msgstr "Архів tar стиснутий <command>compress</command>"
476
#: C/file-roller.xml:253 (para)
490
#: ../C/file-roller.xml:253(para)
477
491
msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
478
492
msgstr "<filename>.tar.Z</filename> або <filename>.taz</filename>"
480
#: C/file-roller.xml:256 (para)
494
#: ../C/file-roller.xml:256(para)
481
495
msgid "Web archive"
482
496
msgstr "Web-архів"
484
#: C/file-roller.xml:257 (filename)
498
#: ../C/file-roller.xml:257(filename)
488
#: C/file-roller.xml:260 (para)
502
#: ../C/file-roller.xml:260(para)
489
503
msgid "PKZIP or WinZip archive"
490
504
msgstr "Архів PKZIP або WinZip"
492
#: C/file-roller.xml:261 (filename)
506
#: ../C/file-roller.xml:261(filename)
496
#: C/file-roller.xml:264 (para)
510
#: ../C/file-roller.xml:264(para)
497
511
msgid "Zoo archive"
498
512
msgstr "Архів Zoo"
500
#: C/file-roller.xml:265 (filename)
514
#: ../C/file-roller.xml:265(filename)
504
#: C/file-roller.xml:270 (para)
518
#: ../C/file-roller.xml:270(para)
506
520
"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
507
521
"compressed with <command>gzip</command>."
698
709
"menuchoice> again."
700
711
"Рядок стану відображає інформацію про поточну активність програми "
701
"<application>Менеджер архівів</application> та інформацію про вміст "
702
"архіву. Рядок стану зазвичай відображається. Для приховування рядка стану "
703
"виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Рядок стану</"
704
"guimenuitem></menuchoice>. Щоб показати його, знову виберіть "
712
"<application>Менеджер архівів</application> та інформацію про вміст архіву. "
713
"Рядок стану зазвичай відображається. Для приховування рядка стану виберіть "
705
714
"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Рядок стану</guimenuitem></"
715
"menuchoice>. Щоб показати його, знову виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
716
"guimenu><guimenuitem>Рядок стану</guimenuitem></menuchoice>."
708
#: C/file-roller.xml:351 (para)
718
#: ../C/file-roller.xml:351(para)
710
720
"When you right-click in the <application><application>File Roller</"
711
721
"application></application> window, the application displays a popup menu. "
712
722
"The popup menu contains the most common contextual archive commands."
714
724
"При клацанні правою кнопкою миші у вікні програми <application>Менеджер "
715
"архівів</application> відображається контекстне меню. Меню містить "
716
"найбільш уживані у даному контексті команди."
725
"архівів</application> відображається контекстне меню. Меню містить найбільш "
726
"уживані у даному контексті команди."
718
#: C/file-roller.xml:354 (title) C/file-roller.xml:359 (term)
728
#: ../C/file-roller.xml:354(title) ../C/file-roller.xml:359(term)
719
729
msgid "Bookmarks"
720
730
msgstr "Закладки"
722
#: C/file-roller.xml:355 (para)
732
#: ../C/file-roller.xml:355(para)
724
734
"Several <application>File Roller</application> dialogs contain the following "
725
735
"components, which enable you to bookmark frequently accessed folders:"
727
"Декілька діалогових вікон програми <application>Менеджер архівів</application> містять компоненти, "
728
"які дозволяють робити закладки на теки, до яких ви найчастіше звертаєтесь:"
737
"Декілька діалогових вікон програми <application>Менеджер архівів</"
738
"application> містять компоненти, які дозволяють робити закладки на теки, до "
739
"яких ви найчастіше звертаєтесь:"
730
#: C/file-roller.xml:361 (para)
741
#: ../C/file-roller.xml:361(para)
731
742
msgid "Use this list box to open a bookmarked folder."
732
743
msgstr "Використовуйте цей список для відкривання теки з закладкою."
734
#: C/file-roller.xml:362 (para)
745
#: ../C/file-roller.xml:362(para)
736
747
"<application>File Roller</application> provides the following default "
738
msgstr "<application>Менеджер архівів</application> має наступні типові закладки:"
750
"<application>Менеджер архівів</application> має наступні типові закладки:"
740
#: C/file-roller.xml:370 (para)
752
#: ../C/file-roller.xml:370(para)
742
754
msgstr "Закладка"
744
#: C/file-roller.xml:372 (para) C/file-roller.xml:1186 (guilabel)
745
#: C/file-roller.xml:1367
756
#: ../C/file-roller.xml:372(para) ../C/file-roller.xml:1186(guilabel)
757
#: ../C/file-roller.xml:1367(guilabel)
747
759
msgstr "Розташування"
749
#: C/file-roller.xml:377 (guilabel)
761
#: ../C/file-roller.xml:377(guilabel)
751
763
msgstr "Домашній каталог"
753
#: C/file-roller.xml:378 (filename)
765
#: ../C/file-roller.xml:378(filename)
757
#: C/file-roller.xml:381 (guilabel)
769
#: ../C/file-roller.xml:381(guilabel)
759
771
msgstr "Стільниця"
761
#: C/file-roller.xml:382 (filename)
773
#: ../C/file-roller.xml:382(filename)
762
774
msgid "$HOME/Desktop"
763
775
msgstr "$HOME/Desktop"
765
#: C/file-roller.xml:385 (guilabel)
777
#: ../C/file-roller.xml:385(guilabel)
766
778
msgid "Filesystem"
767
779
msgstr "Файлова система"
769
#: C/file-roller.xml:386 (filename)
781
#: ../C/file-roller.xml:386(filename)
773
#: C/file-roller.xml:392 (para)
785
#: ../C/file-roller.xml:392(para)
775
787
"$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</"
776
788
"filename> file. <application>File Roller</application> always uses this "
777
789
"value, even if the user resets the value of $HOME after login."
779
791
"$HOME - це домашній каталог, який вказаний у файлі <filename>/etc/passwd</"
780
"filename>. <application>Менеджер архівів</application> завжди використовує це значення, навіть якщо "
781
"користувач змінив значення змінної $HOME після входу у систему."
792
"filename>. <application>Менеджер архівів</application> завжди використовує "
793
"це значення, навіть якщо користувач змінив значення змінної $HOME після "
783
#: C/file-roller.xml:397 (term)
796
#: ../C/file-roller.xml:397(term)
784
797
msgid "Files and folders"
785
798
msgstr "Файли та теки"
787
#: C/file-roller.xml:398 (para)
800
#: ../C/file-roller.xml:398(para)
789
802
"Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to "
790
803
"select a file or folder."