~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/sysstat/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nls/es/sysstat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Luberda
  • Date: 2004-12-08 09:47:34 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041208094734-b8o5ljhdz1wzozx3
Tags: 5.0.6-3
Updated Spanish translation of debconf templates.
Thanks to Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# NLS support for the sysstat package.
2
 
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# S�bastien GODARD <sebastien.godard@wanadoo.fr>, 1999.
4
 
#
5
 
#, fuzzy
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: sysstat 1.1\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 1999-11-11 19:00\n"
10
 
"Last-Translator: Fernando F�lix Redondo <fernando.felix@rediris.es>\n"
11
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
 
16
 
 
17
 
#: mpstat.c:62
18
 
msgid "sysstat version %s\n"
19
 
"(C) Sebastien Godard\n"
20
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
21
 
"Options are:\n"
22
 
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
23
 
msgstr "sysstat versi�n %s\n"
24
 
"(C) Sebastien Godard\n"
25
 
"Uso: %s [ opciones... ] [ <intervalo> [ <n�mero_de_muestras> ] ]\n"
26
 
"Opciones posibles:\n"
27
 
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
28
 
 
29
 
#: mpstat.c:207
30
 
msgid "\n%-11s  CPU   %%user   %%nice %%system %%iowait    %%irq   %%soft   %%idle    intr/s\n"
31
 
msgstr "\n%-11s  CPU   %%user   %%nice %%system %%iowait    %%irq   %%soft   %%idle    intr/s\n"
32
 
 
33
 
#: mpstat.c:216
34
 
msgid "%-11s  all"
35
 
msgstr "%-11s  all"
36
 
 
37
 
#: iostat.c:73
38
 
msgid "sysstat version %s\n"
39
 
"(C) Sebastien Godard\n"
40
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
41
 
"Options are:\n"
42
 
"[ -c | -d ] [ -k ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
43
 
"[ { <device> [ ... ] | ALL } ] [ -p [ { <device> | ALL } ] ]\n"
44
 
msgstr "sysstat versi�n %s\n"
45
 
"(C) Sebastien Godard\n"
46
 
"Uso: %s [ opciones... ] [ <intervalo> [ <n�mero_de_muestras> ] ]\n"
47
 
"Opciones posibles:\n"
48
 
"[ -c | -d ] [ -k ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
49
 
"[ { <dispositivo> [ ... ] | ALL } ] [ -p [ { <dispositivo> | ALL } ] ]\n"
50
 
 
51
 
#: iostat.c:534
52
 
msgid "avg-cpu:  %%user   %%nice    %%sys %%iowait   %%idle\n"
53
 
msgstr "cpu-med:  %%user   %%nice    %%sys %%iowait   %%idle\n"
54
 
 
55
 
#: iostat.c:555
56
 
msgid "Time: %s\n"
57
 
msgstr "Tiempo: %s\n"
58
 
 
59
 
#: iostat.c:400
60
 
msgid "Device:            tps    kB_read/s    kB_wrtn/s    kB_read    kB_wrtn\n"
61
 
msgstr "Device:            tps    kB_leid/s    kB_escr/s    kB_leid    kB_escr\n"
62
 
 
63
 
#: iostat.c:617
64
 
msgid "Device:            tps   Blk_read/s   Blk_wrtn/s   Blk_read   Blk_wrtn\n"
65
 
msgstr "Device:            tps   Blq_leid/s   Blq_escr/s   Blq_leid   Blq_escr\n"
66
 
 
67
 
#: iostat.c
68
 
msgid "Device:    rrqm/s wrqm/s   r/s   w/s  rsec/s  wsec/s    rkB/s    wkB/s avgrq-sz avgqu-sz   await  svctm  %%util\n"
69
 
msgstr "Device:    rrqm/s wrqm/s   r/s   w/s  rsec/s  wsec/s    rkB/s    wkB/s avgrq-sz avgqu-sz   await  svctm  %%util\n"
70
 
 
71
 
#: iostat.c
72
 
msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
73
 
msgstr "-x y -p son opciones mutuamente excluyentes\n"
74
 
 
75
 
#: sar.c:91
76
 
msgid "sysstat version %s\n"
77
 
"(C) Sebastien Godard\n"
78
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
79
 
"Options are:\n"
80
 
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -i <interval> ] [ -q ]\n"
81
 
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
82
 
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
83
 
"[ -n { DEV | EDEV | SOCK | FULL } ]\n"
84
 
"[ -x { <pid> | SELF | ALL } ] [ -X { <pid> | SELF | ALL } ]\n"
85
 
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
86
 
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
87
 
msgstr "sysstat versi�n %s\n"
88
 
"(C) Sebastien Godard\n"
89
 
"Uso: %s [ opciones... ] [ <intervalo> [ <n�mero_de_muestras> ] ]\n"
90
 
"Opciones posibles:\n"
91
 
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -i <intervalo> ] [ -q ]\n"
92
 
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
93
 
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
94
 
"[ -n { DEV | EDEV | SOCK | FULL } ]\n"
95
 
"[ -x { <pid> | SELF | ALL } ] [ -X { <pid> | SELF | ALL } ]\n"
96
 
"[ -o [ <fichero> ] | -f [ <fichero> ] ]\n"
97
 
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
98
 
 
99
 
#: sar.c:184
100
 
msgid "Not an SMP machine...\n"
101
 
msgstr "No es un multiprocesador...\n"
102
 
 
103
 
#: sar.c:194
104
 
msgid "Not that many processors!\n"
105
 
msgstr "No hay tantos procesadores!\n"
106
 
 
107
 
#: sar.c:284
108
 
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
109
 
msgstr "Error en la lectura del fichero de actividad del sistema: %s\n"
110
 
 
111
 
#: sar.c:288
112
 
msgid "End of system activity file unexpected\n"
113
 
msgstr "Final inesperado del fichero de actividad del sistema\n"
114
 
 
115
 
#: sar.c:402
116
 
msgid "Cannot open %s: %s\n"
117
 
msgstr "Imposible abrir %s: %s\n"
118
 
 
119
 
#: sar.c:521
120
 
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
121
 
msgstr "Fichero de actividad del sistema inv�lido: %s\n"
122
 
 
123
 
#:
124
 
msgid "Invalid data format\n"
125
 
msgstr "Formato de datos inv�lido\n"
126
 
 
127
 
#: sar.c:
128
 
msgid "Average:"
129
 
msgstr "Media:"
130
 
 
131
 
#: sar.c:568
132
 
msgid "Requested activities not available in file\n"
133
 
msgstr "La actividad demandada no est� disponible en el fichero\n"
134
 
 
135
 
#: sar.c:797
136
 
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
137
 
msgstr "Imposible escribir la cabecera del fichero de actividad del sistema: %s\n"
138
 
 
139
 
#: sar.c:850
140
 
msgid "  i%03d/s"
141
 
msgstr "  i%03d/s"
142
 
 
143
 
#: sar.c:970
144
 
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
145
 
msgstr "Imposible escribir los datos en el fichero de actividad del sistema: %s\n"
146
 
 
147
 
#: sar.c
148
 
msgid "\n%-11s       DEV       tps  rd_sec/s  wr_sec/s\n"
149
 
msgstr "\n%-11s       DEV       tps  rd_sec/s  wr_sec/s\n"
150
 
 
151
 
#: sar.c
152
 
msgid "\n%-11s   runq-sz  plist-sz   ldavg-1   ldavg-5  ldavg-15\n"
153
 
msgstr "\n%-11s   runq-sz  plist-sz   ldavg-1   ldavg-5  ldavg-15\n"
154
 
 
155
 
#: sar.c:1043
156
 
msgid "\n%-11s    proc/s\n"
157
 
msgstr "\n%-11s    proc/s\n"
158
 
 
159
 
#: sar.c:1053
160
 
msgid "\n%-11s   cswch/s\n"
161
 
msgstr "\n%-11s   cswch/s\n"
162
 
 
163
 
#: sar.c:1063
164
 
msgid "\n%-11s       CPU     %%user     %%nice   %%system   %%iowait     %%idle\n"
165
 
msgstr "\n%-11s       CPU     %%user     %%nice   %%system   %%iowait     %%idle\n"
166
 
 
167
 
#: sar.c:1066
168
 
msgid "%-11s       all"
169
 
msgstr "%-11s       all"
170
 
 
171
 
#: sar.c:1074
172
 
msgid "Please give a smaller interval value\n"
173
 
msgstr "Por favor, proporcione un intervalo m�s peque�o\n"
174
 
 
175
 
#: sar.c:1121
176
 
msgid "\n%-11s      INTR    intr/s\n"
177
 
msgstr "\n%-11s      INTR    intr/s\n"
178
 
 
179
 
#: sar.c:1125
180
 
msgid "%-11s       sum"
181
 
msgstr "%-11s       sum"
182
 
 
183
 
#: sar.c:1149
184
 
msgid "\n%-11s  pgpgin/s pgpgout/s   fault/s  majflt/s\n"
185
 
msgstr "\n%-11s  pgpgin/s pgpgout/s   fault/s  majflt/s\n"
186
 
 
187
 
#: sar.c:1163
188
 
msgid "\n%-11s  pswpin/s pswpout/s\n"
189
 
msgstr "\n%-11s  pswpin/s pswpout/s\n"
190
 
 
191
 
#: sar.c:1177
192
 
msgid "\n%-11s       tps      rtps      wtps   bread/s   bwrtn/s\n"
193
 
msgstr "\n%-11s       tps      rtps      wtps   bread/s   bwrtn/s\n"
194
 
 
195
 
#: sar.c:1206
196
 
msgid "\n%-11s   frmpg/s   bufpg/s   campg/s\n"
197
 
msgstr "\n%-11s   frmpg/s   bufpg/s   campg/s\n"
198
 
 
199
 
#: sar.c:1234
200
 
msgid "\n%-11s       PID  minflt/s  majflt/s     %%user   %%system   nswap/s"
201
 
msgstr "\n%-11s       PID  minflt/s  majflt/s     %%user   %%system   nswap/s"
202
 
 
203
 
#: sar.c:
204
 
msgid "   CPU\n"
205
 
msgstr "   CPU\n"
206
 
 
207
 
#: sar.c:1269
208
 
msgid "\n%-11s      PPID cminflt/s cmajflt/s    %%cuser  %%csystem  cnswap/s\n"
209
 
msgstr "\n%-11s      PPID cminflt/s cmajflt/s    %%cuser  %%csystem  cnswap/s\n"
210
 
 
211
 
#: sar.c:1331
212
 
msgid "\n%-11s       TTY   rcvin/s   xmtin/s\n"
213
 
msgstr "\n%-11s       TTY   rcvin/s   xmtin/s\n"
214
 
 
215
 
#: sar.c:1351
216
 
msgid "\n%-11s kbmemfree kbmemused  %%memused kbbuffers  kbcached kbswpfree kbswpused  %%swpused  kbswpcad\n"
217
 
msgstr "\n%-11s kbmemfree kbmemused  %%memused kbbuffers  kbcached kbswpfree kbswpused  %%swpused  kbswpcad\n"
218
 
 
219
 
#: sar.c:1389
220
 
msgid "\n%-11s  CPU"
221
 
msgstr "\n%-11s  CPU"
222
 
 
223
 
#: sar.c:1419
224
 
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
225
 
msgstr ""
226
 
"No se esta leyendo de un fichero de actividad del sistema "
227
 
"(utilice la opci�n -f)\n"
228
 
 
229
 
#: sar.c:1447
230
 
msgid "\n%-11s dentunusd   file-sz  inode-sz  super-sz %%super-sz  dquot-sz %%dquot-sz  rtsig-sz %%rtsig-sz\n"
231
 
msgstr "\n%-11s dentunusd   file-sz  inode-sz  super-sz %%super-sz  dquot-sz %%dquot-sz  rtsig-sz %%rtsig-sz\n"
232
 
 
233
 
#: sar.c:1493
234
 
msgid "\n%-11s     IFACE   rxpck/s   txpck/s   rxbyt/s   txbyt/s   rxcmp/s   txcmp/s  rxmcst/s\n"
235
 
msgstr "\n%-11s     IFACE   rxpck/s   txpck/s   rxbyt/s   txbyt/s   rxcmp/s   txcmp/s  rxmcst/s\n"
236
 
 
237
 
#: sar.c:1524
238
 
msgid "\n%-11s    totsck    tcpsck    udpsck    rawsck   ip-frag\n"
239
 
msgstr "\n%-11s    totsck    tcpsck    udpsck    rawsck   ip-frag\n"
240
 
 
241
 
#: sar.c:1533
242
 
msgid "\n%-11s     IFACE   rxerr/s   txerr/s    coll/s  rxdrop/s  txdrop/s  txcarr/s  rxfram/s  rxfifo/s  txfifo/s\n"
243
 
msgstr "\n%-11s     IFACE   rxerr/s   txerr/s    coll/s  rxdrop/s  txdrop/s  txcarr/s  rxfram/s  rxfifo/s  txfifo/s\n"
244
 
 
245
 
#: sar.c:1606
246
 
msgid "\n%-11s       LINUX RESTART\n"
247
 
msgstr "\n%-11s       LINUX RESTART\n"
248
 
 
249
 
#: sar.c:1610
250
 
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
251
 
msgstr "-f y -o son opciones mutuamente excluyentes\n"
252
 
 
253
 
#: sar.c:1846
254
 
msgid "Requested activities not available\n"
255
 
msgstr "Las actividades solicitadas no est�n disponibles\n"
256
 
 
257
 
#: sadc.c:74
258
 
msgid "sysstat version %s\n"
259
 
"(C) Sebastien Godard\n"
260
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
261
 
"Options are:\n"
262
 
"[ -x <pid> ] [ -X <pid> ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
263
 
msgstr "sysstat versi�n %s\n"
264
 
"(C) Sebastien Godard\n"
265
 
"Uso: %s [ opciones... ] [ <intervalo> [ <n�mero_de_muestras> ] ] [ <fichero> ]\n"
266
 
"Opciones posibles:\n"
267
 
"[ -x <pid> ] [ -X <pid> ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
268
 
 
269
 
#: sadc.c:614
270
 
msgid "Cannot append data to that file\n"
271
 
msgstr "No pueden a�adirse datos a ese fichero\n"
272
 
 
273
 
#: common.c:91
274
 
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
275
 
msgstr "�No pueden manejarse tantos procesadores!\n"