1
# NLS support for the sysstat package.
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
# S�bastien GODARD <sebastien.godard@wanadoo.fr>, 1999.
8
"Project-Id-Version: sysstat 1.1\n"
9
"PO-Revision-Date: 1999-11-11 19:00\n"
10
"Last-Translator: Fernando F�lix Redondo <fernando.felix@rediris.es>\n"
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
msgid "sysstat version %s\n"
19
"(C) Sebastien Godard\n"
20
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
22
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
23
msgstr "sysstat versi�n %s\n"
24
"(C) Sebastien Godard\n"
25
"Uso: %s [ opciones... ] [ <intervalo> [ <n�mero_de_muestras> ] ]\n"
26
"Opciones posibles:\n"
27
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
30
msgid "\n%-11s CPU %%user %%nice %%system %%iowait %%irq %%soft %%idle intr/s\n"
31
msgstr "\n%-11s CPU %%user %%nice %%system %%iowait %%irq %%soft %%idle intr/s\n"
38
msgid "sysstat version %s\n"
39
"(C) Sebastien Godard\n"
40
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
42
"[ -c | -d ] [ -k ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
43
"[ { <device> [ ... ] | ALL } ] [ -p [ { <device> | ALL } ] ]\n"
44
msgstr "sysstat versi�n %s\n"
45
"(C) Sebastien Godard\n"
46
"Uso: %s [ opciones... ] [ <intervalo> [ <n�mero_de_muestras> ] ]\n"
47
"Opciones posibles:\n"
48
"[ -c | -d ] [ -k ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
49
"[ { <dispositivo> [ ... ] | ALL } ] [ -p [ { <dispositivo> | ALL } ] ]\n"
52
msgid "avg-cpu: %%user %%nice %%sys %%iowait %%idle\n"
53
msgstr "cpu-med: %%user %%nice %%sys %%iowait %%idle\n"
60
msgid "Device: tps kB_read/s kB_wrtn/s kB_read kB_wrtn\n"
61
msgstr "Device: tps kB_leid/s kB_escr/s kB_leid kB_escr\n"
64
msgid "Device: tps Blk_read/s Blk_wrtn/s Blk_read Blk_wrtn\n"
65
msgstr "Device: tps Blq_leid/s Blq_escr/s Blq_leid Blq_escr\n"
68
msgid "Device: rrqm/s wrqm/s r/s w/s rsec/s wsec/s rkB/s wkB/s avgrq-sz avgqu-sz await svctm %%util\n"
69
msgstr "Device: rrqm/s wrqm/s r/s w/s rsec/s wsec/s rkB/s wkB/s avgrq-sz avgqu-sz await svctm %%util\n"
72
msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
73
msgstr "-x y -p son opciones mutuamente excluyentes\n"
76
msgid "sysstat version %s\n"
77
"(C) Sebastien Godard\n"
78
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
80
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -i <interval> ] [ -q ]\n"
81
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
82
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
83
"[ -n { DEV | EDEV | SOCK | FULL } ]\n"
84
"[ -x { <pid> | SELF | ALL } ] [ -X { <pid> | SELF | ALL } ]\n"
85
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
86
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
87
msgstr "sysstat versi�n %s\n"
88
"(C) Sebastien Godard\n"
89
"Uso: %s [ opciones... ] [ <intervalo> [ <n�mero_de_muestras> ] ]\n"
90
"Opciones posibles:\n"
91
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -i <intervalo> ] [ -q ]\n"
92
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
93
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
94
"[ -n { DEV | EDEV | SOCK | FULL } ]\n"
95
"[ -x { <pid> | SELF | ALL } ] [ -X { <pid> | SELF | ALL } ]\n"
96
"[ -o [ <fichero> ] | -f [ <fichero> ] ]\n"
97
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
100
msgid "Not an SMP machine...\n"
101
msgstr "No es un multiprocesador...\n"
104
msgid "Not that many processors!\n"
105
msgstr "No hay tantos procesadores!\n"
108
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
109
msgstr "Error en la lectura del fichero de actividad del sistema: %s\n"
112
msgid "End of system activity file unexpected\n"
113
msgstr "Final inesperado del fichero de actividad del sistema\n"
116
msgid "Cannot open %s: %s\n"
117
msgstr "Imposible abrir %s: %s\n"
120
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
121
msgstr "Fichero de actividad del sistema inv�lido: %s\n"
124
msgid "Invalid data format\n"
125
msgstr "Formato de datos inv�lido\n"
132
msgid "Requested activities not available in file\n"
133
msgstr "La actividad demandada no est� disponible en el fichero\n"
136
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
137
msgstr "Imposible escribir la cabecera del fichero de actividad del sistema: %s\n"
144
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
145
msgstr "Imposible escribir los datos en el fichero de actividad del sistema: %s\n"
148
msgid "\n%-11s DEV tps rd_sec/s wr_sec/s\n"
149
msgstr "\n%-11s DEV tps rd_sec/s wr_sec/s\n"
152
msgid "\n%-11s runq-sz plist-sz ldavg-1 ldavg-5 ldavg-15\n"
153
msgstr "\n%-11s runq-sz plist-sz ldavg-1 ldavg-5 ldavg-15\n"
156
msgid "\n%-11s proc/s\n"
157
msgstr "\n%-11s proc/s\n"
160
msgid "\n%-11s cswch/s\n"
161
msgstr "\n%-11s cswch/s\n"
164
msgid "\n%-11s CPU %%user %%nice %%system %%iowait %%idle\n"
165
msgstr "\n%-11s CPU %%user %%nice %%system %%iowait %%idle\n"
172
msgid "Please give a smaller interval value\n"
173
msgstr "Por favor, proporcione un intervalo m�s peque�o\n"
176
msgid "\n%-11s INTR intr/s\n"
177
msgstr "\n%-11s INTR intr/s\n"
184
msgid "\n%-11s pgpgin/s pgpgout/s fault/s majflt/s\n"
185
msgstr "\n%-11s pgpgin/s pgpgout/s fault/s majflt/s\n"
188
msgid "\n%-11s pswpin/s pswpout/s\n"
189
msgstr "\n%-11s pswpin/s pswpout/s\n"
192
msgid "\n%-11s tps rtps wtps bread/s bwrtn/s\n"
193
msgstr "\n%-11s tps rtps wtps bread/s bwrtn/s\n"
196
msgid "\n%-11s frmpg/s bufpg/s campg/s\n"
197
msgstr "\n%-11s frmpg/s bufpg/s campg/s\n"
200
msgid "\n%-11s PID minflt/s majflt/s %%user %%system nswap/s"
201
msgstr "\n%-11s PID minflt/s majflt/s %%user %%system nswap/s"
208
msgid "\n%-11s PPID cminflt/s cmajflt/s %%cuser %%csystem cnswap/s\n"
209
msgstr "\n%-11s PPID cminflt/s cmajflt/s %%cuser %%csystem cnswap/s\n"
212
msgid "\n%-11s TTY rcvin/s xmtin/s\n"
213
msgstr "\n%-11s TTY rcvin/s xmtin/s\n"
216
msgid "\n%-11s kbmemfree kbmemused %%memused kbbuffers kbcached kbswpfree kbswpused %%swpused kbswpcad\n"
217
msgstr "\n%-11s kbmemfree kbmemused %%memused kbbuffers kbcached kbswpfree kbswpused %%swpused kbswpcad\n"
224
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
226
"No se esta leyendo de un fichero de actividad del sistema "
227
"(utilice la opci�n -f)\n"
230
msgid "\n%-11s dentunusd file-sz inode-sz super-sz %%super-sz dquot-sz %%dquot-sz rtsig-sz %%rtsig-sz\n"
231
msgstr "\n%-11s dentunusd file-sz inode-sz super-sz %%super-sz dquot-sz %%dquot-sz rtsig-sz %%rtsig-sz\n"
234
msgid "\n%-11s IFACE rxpck/s txpck/s rxbyt/s txbyt/s rxcmp/s txcmp/s rxmcst/s\n"
235
msgstr "\n%-11s IFACE rxpck/s txpck/s rxbyt/s txbyt/s rxcmp/s txcmp/s rxmcst/s\n"
238
msgid "\n%-11s totsck tcpsck udpsck rawsck ip-frag\n"
239
msgstr "\n%-11s totsck tcpsck udpsck rawsck ip-frag\n"
242
msgid "\n%-11s IFACE rxerr/s txerr/s coll/s rxdrop/s txdrop/s txcarr/s rxfram/s rxfifo/s txfifo/s\n"
243
msgstr "\n%-11s IFACE rxerr/s txerr/s coll/s rxdrop/s txdrop/s txcarr/s rxfram/s rxfifo/s txfifo/s\n"
246
msgid "\n%-11s LINUX RESTART\n"
247
msgstr "\n%-11s LINUX RESTART\n"
250
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
251
msgstr "-f y -o son opciones mutuamente excluyentes\n"
254
msgid "Requested activities not available\n"
255
msgstr "Las actividades solicitadas no est�n disponibles\n"
258
msgid "sysstat version %s\n"
259
"(C) Sebastien Godard\n"
260
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
262
"[ -x <pid> ] [ -X <pid> ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
263
msgstr "sysstat versi�n %s\n"
264
"(C) Sebastien Godard\n"
265
"Uso: %s [ opciones... ] [ <intervalo> [ <n�mero_de_muestras> ] ] [ <fichero> ]\n"
266
"Opciones posibles:\n"
267
"[ -x <pid> ] [ -X <pid> ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
270
msgid "Cannot append data to that file\n"
271
msgstr "No pueden a�adirse datos a ese fichero\n"
274
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
275
msgstr "�No pueden manejarse tantos procesadores!\n"