~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/sysstat/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nls/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Luberda
  • Date: 2004-12-08 09:47:34 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20041208094734-b8o5ljhdz1wzozx3
Tags: 5.0.6-3
Updated Spanish translation of debconf templates.
Thanks to Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# NLS support for the sysstat package.
 
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# S�bastien GODARD <sebastien.godard@wanadoo.fr>, 1999.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: sysstat 3.0\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 22:44CET-1\n"
 
9
"Last-Translator: Stefano Barni <barninga@interfree.it>\n"
 
10
"Language-Team: Italian\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
15
 
 
16
#: mpstat.c:62
 
17
msgid "sysstat version %s\n"
 
18
"(C) Sebastien Godard\n"
 
19
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
20
"Options are:\n"
 
21
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
 
22
msgstr "sysstat versione %s\n"
 
23
"(C) Sebastien Godard\n"
 
24
"Uso: %s [ opzioni... ] [ <intervallo> [ <iterazioni> ] ]\n"
 
25
"Opzioni ammesse:\n"
 
26
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
 
27
 
 
28
#: mpstat.c:207
 
29
msgid "\n%-11s  CPU   %%user   %%nice %%system %%iowait    %%irq   %%soft   %%idle    intr/s\n"
 
30
msgstr "\n%-11s  CPU   %%user   %%nice %%system %%iowait    %%irq   %%soft   %%idle    intr/s\n"
 
31
 
 
32
#: mpstat.c:216
 
33
msgid "%-11s  all"
 
34
msgstr "%-11s  all"
 
35
 
 
36
#: iostat.c:73
 
37
msgid "sysstat version %s\n"
 
38
"(C) Sebastien Godard\n"
 
39
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
40
"Options are:\n"
 
41
"[ -c | -d ] [ -k ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
 
42
"[ { <device> [ ... ] | ALL } ] [ -p [ { <device> | ALL } ] ]\n"
 
43
msgstr "sysstat versione %s\n"
 
44
"(C) Sebastien Godard\n"
 
45
"Uso: %s [ opzioni... ] [ <intervallo> [ <iterazioni> ] ]\n"
 
46
"Opzioni ammesse:\n"
 
47
"[ -c | -d ] [ -k ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
 
48
"[ { <device> [ ... ] | ALL } ] [ -p [ { <device> | ALL } ] ]\n"
 
49
 
 
50
#: iostat.c:534
 
51
msgid "avg-cpu:  %%user   %%nice    %%sys %%iowait   %%idle\n"
 
52
msgstr "cpu-med:  %%user   %%nice    %%sys %%iowait   %%idle\n"
 
53
 
 
54
#: iostat.c:555
 
55
msgid "Time: %s\n"
 
56
msgstr "Ora:  %s\n"
 
57
 
 
58
#: iostat.c:400
 
59
msgid "Device:            tps    kB_read/s    kB_wrtn/s    kB_read    kB_wrtn\n"
 
60
msgstr "Device:            tps   kB_letti/s     kB_scr/s   kB_letti     kB_scr\n"
 
61
 
 
62
#: iostat.c:617
 
63
msgid "Device:            tps   Blk_read/s   Blk_wrtn/s   Blk_read   Blk_wrtn\n"
 
64
msgstr "Device:            tps  Blk_letti/s    Blk_scr/s  Blk_letti    Blk_scr\n"
 
65
 
 
66
#: iostat.c
 
67
msgid "Device:    rrqm/s wrqm/s   r/s   w/s  rsec/s  wsec/s    rkB/s    wkB/s avgrq-sz avgqu-sz   await  svctm  %%util\n"
 
68
msgstr "Device:    rrqm/s wrqm/s   r/s   w/s  rsec/s  wsec/s    rkB/s    wkB/s avgrq-sz avgqu-sz   await  svctm  %%util\n"
 
69
 
 
70
#: iostat.c
 
71
msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
 
72
msgstr "Le opzioni -x e -p non possono essere utilizzate contemporaneamente\n"
 
73
 
 
74
#: sar.c:91
 
75
msgid "sysstat version %s\n"
 
76
"(C) Sebastien Godard\n"
 
77
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
78
"Options are:\n"
 
79
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -i <interval> ] [ -q ]\n"
 
80
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
81
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
 
82
"[ -n { DEV | EDEV | SOCK | FULL } ]\n"
 
83
"[ -x { <pid> | SELF | ALL } ] [ -X { <pid> | SELF | ALL } ]\n"
 
84
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
 
85
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
86
msgstr "sysstat versione %s\n"
 
87
"(C) Sebastien Godard\n"
 
88
"Uso: %s [ opzioni... ] [ <intervallo> [ <iterazioni> ] ]\n"
 
89
"Opzioni ammesse:\n"
 
90
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -i <intervallo> ] [ -q ]\n"
 
91
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
92
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
 
93
"[ -n { DEV | EDEV | SOCK | FULL } ]\n"
 
94
"[ -x { <pid> | SELF | ALL } ] [ -X { <pid> | SELF | ALL } ]\n"
 
95
"[ -o [ <file> ] | -f [ <file> ] ]\n"
 
96
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
97
 
 
98
#: sar.c:184
 
99
msgid "Not an SMP machine...\n"
 
100
msgstr "Non e' una macchina multiprocessore...\n"
 
101
 
 
102
#: sar.c:194
 
103
msgid "Not that many processors!\n"
 
104
msgstr "Ci sono meno processori di quanti specificati!\n"
 
105
 
 
106
#: sar.c:284
 
107
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
 
108
msgstr "Errore durante la lettura del file delle statistiche di sistema: %s\n"
 
109
 
 
110
#: sar.c:288
 
111
msgid "End of system activity file unexpected\n"
 
112
msgstr "Fine inattesa del file delle statistiche di sistema\n"
 
113
 
 
114
#: sar.c:402
 
115
msgid "Cannot open %s: %s\n"
 
116
msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
 
117
 
 
118
#: sar.c:521
 
119
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
 
120
msgstr "File delle statistiche di sistema non valido: %s\n"
 
121
 
 
122
#:
 
123
msgid "Invalid data format\n"
 
124
msgstr "Formato dei dati non valido\n"
 
125
 
 
126
#: sar.c:
 
127
msgid "Average:"
 
128
msgstr "Media:"
 
129
 
 
130
#: sar.c:568
 
131
msgid "Requested activities not available in file\n"
 
132
msgstr "Statistiche richieste non disponibili nel file\n"
 
133
 
 
134
#: sar.c:797
 
135
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
 
136
msgstr "Impossibile scrivere lo header del file delle statistiche di sistema: %s\n"
 
137
 
 
138
#: sar.c:850
 
139
msgid "  i%03d/s"
 
140
msgstr "  i%03d/s"
 
141
 
 
142
#: sar.c:970
 
143
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
 
144
msgstr "Impossibile scrivere dati nel file delle statistiche di sistema: %s\n"
 
145
 
 
146
#: sar.c
 
147
msgid "\n%-11s       DEV       tps  rd_sec/s  wr_sec/s\n"
 
148
msgstr "\n%-11s       DEV       tps  rd_sec/s  wr_sec/s\n"
 
149
 
 
150
#: sar.c
 
151
msgid "\n%-11s   runq-sz  plist-sz   ldavg-1   ldavg-5  ldavg-15\n"
 
152
msgstr "\n%-11s   runq-sz  plist-sz   ldavg-1   ldavg-5  ldavg-15\n"
 
153
 
 
154
#: sar.c:1043
 
155
msgid "\n%-11s    proc/s\n"
 
156
msgstr "\n%-11s    proc/s\n"
 
157
 
 
158
#: sar.c:1053
 
159
msgid "\n%-11s   cswch/s\n"
 
160
msgstr "\n%-11s   cswch/s\n"
 
161
 
 
162
#: sar.c:1063
 
163
msgid "\n%-11s       CPU     %%user     %%nice   %%system   %%iowait     %%idle\n"
 
164
msgstr "\n%-11s       CPU     %%user     %%nice   %%system   %%iowait     %%idle\n"
 
165
 
 
166
#: sar.c:1066
 
167
msgid "%-11s       all"
 
168
msgstr "%-11s       all"
 
169
 
 
170
#: sar.c:1074
 
171
msgid "Please give a smaller interval value\n"
 
172
msgstr "Specificare un intervallo minore\n"
 
173
 
 
174
#: sar.c:1121
 
175
msgid "\n%-11s      INTR    intr/s\n"
 
176
msgstr "\n%-11s      INTR    intr/s\n"
 
177
 
 
178
#: sar.c:1125
 
179
msgid "%-11s       sum"
 
180
msgstr "%-11s     somma"
 
181
 
 
182
#: sar.c:1149
 
183
msgid "\n%-11s  pgpgin/s pgpgout/s   fault/s  majflt/s\n"
 
184
msgstr "\n%-11s  pgpgin/s pgpgout/s   fault/s  majflt/s\n"
 
185
 
 
186
#: sar.c:1163
 
187
msgid "\n%-11s  pswpin/s pswpout/s\n"
 
188
msgstr "\n%-11s  pswpin/s pswpout/s\n"
 
189
 
 
190
#: sar.c:1177
 
191
msgid "\n%-11s       tps      rtps      wtps   bread/s   bwrtn/s\n"
 
192
msgstr "\n%-11s       tps      rtps      wtps   bread/s   bwrtn/s\n"
 
193
 
 
194
#: sar.c:1206
 
195
msgid "\n%-11s   frmpg/s   bufpg/s   campg/s\n"
 
196
msgstr "\n%-11s   frmpg/s   bufpg/s   campg/s\n"
 
197
 
 
198
#: sar.c:1234
 
199
msgid "\n%-11s       PID  minflt/s  majflt/s     %%user   %%system   nswap/s"
 
200
msgstr "\n%-11s       PID  minflt/s  majflt/s   %%utente  %%sistema   nswap/s"
 
201
 
 
202
#: sar.c:1234
 
203
msgid "   CPU\n"
 
204
msgstr "   CPU\n"
 
205
 
 
206
#: sar.c:1269
 
207
msgid "\n%-11s      PPID cminflt/s cmajflt/s    %%cuser  %%csystem  cnswap/s\n"
 
208
msgstr "\n%-11s      PPID cminflt/s cmajflt/s     %%c-ut   %%c-sist  cnswap/s\n"
 
209
 
 
210
#: sar.c:1331
 
211
msgid "\n%-11s       TTY   rcvin/s   xmtin/s\n"
 
212
msgstr "\n%-11s       TTY   rcvin/s   xmtin/s\n"
 
213
 
 
214
#: sar.c:1351
 
215
msgid "\n%-11s kbmemfree kbmemused  %%memused kbbuffers  kbcached kbswpfree kbswpused  %%swpused  kbswpcad\n"
 
216
msgstr "\n%-11s kbmemfree kbmemused  %%memused kbbuffers  kbcached kbswpfree kbswpused  %%swpused  kbswpcad\n"
 
217
 
 
218
#: sar.c:1389
 
219
msgid "\n%-11s  CPU"
 
220
msgstr "\n%-11s  CPU"
 
221
 
 
222
#: sar.c:1419
 
223
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
 
224
msgstr "La lettura non avviene da un file delle statistiche di sistema (usare l'opzione -f)\n"
 
225
 
 
226
#: sar.c:1447
 
227
msgid "\n%-11s dentunusd   file-sz  inode-sz  super-sz %%super-sz  dquot-sz %%dquot-sz  rtsig-sz %%rtsig-sz\n"
 
228
msgstr "\n%-11s dentunusd   file-sz  inode-sz  super-sz %%super-sz  dquot-sz %%dquot-sz  rtsig-sz %%rtsig-sz\n"
 
229
 
 
230
#: sar.c:1493
 
231
msgid "\n%-11s     IFACE   rxpck/s   txpck/s   rxbyt/s   txbyt/s   rxcmp/s   txcmp/s  rxmcst/s\n"
 
232
msgstr "\n%-11s     IFACE   rxpck/s   txpck/s   rxbyt/s   txbyt/s   rxcmp/s   txcmp/s  rxmcst/s\n"
 
233
 
 
234
#: sar.c:1524
 
235
msgid "\n%-11s    totsck    tcpsck    udpsck    rawsck   ip-frag\n"
 
236
msgstr "\n%-11s    totsck    tcpsck    udpsck    rawsck   ip-frag\n"
 
237
 
 
238
#: sar.c:1533
 
239
msgid "\n%-11s     IFACE   rxerr/s   txerr/s    coll/s  rxdrop/s  txdrop/s  txcarr/s  rxfram/s  rxfifo/s  txfifo/s\n"
 
240
msgstr "\n%-11s     IFACE   rxerr/s   txerr/s    coll/s  rxdrop/s  txdrop/s  txcarr/s  rxfram/s  rxfifo/s  txfifo/s\n"
 
241
 
 
242
#: sar.c:1606
 
243
msgid "\n%-11s       LINUX RESTART\n"
 
244
msgstr "\n%-11s       RESTART DI LINUX\n"
 
245
 
 
246
#: sar.c:1610
 
247
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
 
248
msgstr "Le opzioni -f e -o non possono essere utilizzate contemporaneamente\n"
 
249
 
 
250
#: sar.c:1846
 
251
msgid "Requested activities not available\n"
 
252
msgstr "Le statistiche richieste non sono disponibili\n"
 
253
 
 
254
#: sadc.c:74
 
255
msgid "sysstat version %s\n"
 
256
"(C) Sebastien Godard\n"
 
257
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
 
258
"Options are:\n"
 
259
"[ -x <pid> ] [ -X <pid> ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
 
260
msgstr "sysstat versione %s\n"
 
261
"(C) Sebastien Godard\n"
 
262
"Uso: %s [ opzioni... ] [ <intervallo> [ <iterazioni> ] ] [ <file> ]\n"
 
263
"Opzioni ammesse:\n"
 
264
"[ -x <pid> ] [ -X <pid> ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
 
265
 
 
266
#: sadc.c:614
 
267
msgid "Cannot append data to that file\n"
 
268
msgstr "Impossibile aggiungere dati a quel file\n"
 
269
 
 
270
#: common.c:91
 
271
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
 
272
msgstr "Numero di processori eccessivo!\n"
 
273