~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/control-center/edgy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2006-08-22 18:46:43 UTC
  • mfrom: (1.1.14 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060822184643-hxbqib04031ek1bv
Tags: 1:2.15.92-0ubuntu1
* New upstream version:
  background:
  - fix "Background dialogue resizes when shown"
  common:
  - fix issues with the themes previews
  display:
  - free 'resolution' string after using it, not before
  mouse:
  - also display the default theme (though without a preview 
    for technical reasons)
  sound:
  - fix memory leak
  theme-switcher:
  - patches from "generate visible previews first"

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of mr.po to Marathi
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
4
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: mr\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-08-11 08:58+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 01:12+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Marathi\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
19
 
 
20
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 
21
msgid "Image/label border"
 
22
msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा"
 
23
 
 
24
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
 
25
#, fuzzy
 
26
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 
27
msgstr "रुंदी चाा लेबल आणि प्रतिमा सतर्क संवाद"
 
28
 
 
29
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
 
30
msgid "Alert Type"
 
31
msgstr "सतर्क प्रकार"
 
32
 
 
33
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
 
34
msgid "The type of alert"
 
35
msgstr "सतर्कतेचा प्रकार"
 
36
 
 
37
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
 
38
msgid "Alert Buttons"
 
39
msgstr "सतर्क बटने"
 
40
 
 
41
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
 
42
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 
43
msgstr "सतर्क संवादात दाखवलेली बटने"
 
44
 
 
45
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
 
46
msgid "Show more _details"
 
47
msgstr "अधिक तपशील दाखवा(_d)"
 
48
 
 
49
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
 
50
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
 
51
msgid "About Me"
 
52
msgstr "माझ्या विषयी"
 
53
 
 
54
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
 
55
msgid "Set your personal information"
 
56
msgstr "तुमची खाजगी माहिती निर्धारित करा"
 
57
 
 
58
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
 
59
msgid "Select Image"
 
60
msgstr "प्रतिमा निवडा"
 
61
 
 
62
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
 
63
msgid "No Image"
 
64
msgstr "प्रतिमा नाही"
 
65
 
 
66
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
 
67
#, fuzzy
 
68
msgid ""
 
69
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 
70
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
 
71
msgstr "सर्वर"
 
72
 
 
73
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
 
74
msgid "Unable to open address book"
 
75
msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ"
 
76
 
 
77
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
 
78
#, fuzzy
 
79
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 
80
msgstr "अपरिचित"
 
81
 
 
82
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
 
83
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
 
84
#, c-format
 
85
msgid "About %s"
 
86
msgstr "%s च्या विषयी"
 
87
 
 
88
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
 
89
msgid "Child exited unexpectedly"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
 
93
#, c-format
 
94
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
 
98
#, c-format
 
99
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
 
103
msgid "Authenticated!"
 
104
msgstr "अधिप्रमाणित!"
 
105
 
 
106
#. This is a re-auth, and it failed.
 
107
#. * The password must have been changed in the meantime!
 
108
#. * Ask the user to re-authenticate
 
109
#.
 
110
#. Update status message and auth state
 
111
#. Authentication failure
 
112
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:466
 
113
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
 
114
#, fuzzy
 
115
msgid ""
 
116
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 
117
"authenticate."
 
118
msgstr "गुप्तशब्द कृपया."
 
119
 
 
120
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
 
121
msgid "That password was incorrect."
 
122
msgstr "गुप्तशब्द अयोग्य आहे."
 
123
 
 
124
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:514
 
125
msgid "Your password has been changed."
 
126
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलला आहे."
 
127
 
 
128
#. What does this indicate?
 
129
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
 
130
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
 
131
#, c-format
 
132
msgid "System error: %s."
 
133
msgstr "प्रणाली चूक: %s."
 
134
 
 
135
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
 
136
msgid "The password is too short."
 
137
msgstr "गुप्तशब्द खूप छोटा आहे."
 
138
 
 
139
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
 
140
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
 
141
msgid "The password is too simple."
 
142
msgstr "गुप्तशब्द खूप साधा आहे."
 
143
 
 
144
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
 
145
msgid "The old and new passwords are too similar."
 
146
msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द खूप सारखे आहेत."
 
147
 
 
148
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
 
149
#, fuzzy
 
150
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 
151
msgstr "नविन गुप्तशब्द."
 
152
 
 
153
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
 
154
msgid "The old and new passwords are the same."
 
155
msgstr "जुना आणि नविन गुप्तशब्द समान आहेत."
 
156
 
 
157
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
 
160
msgstr "/usr/bin/passwd प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ: %s"
 
161
 
 
162
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
 
163
msgid "Unable to launch backend"
 
164
msgstr "बॅकएंड प्रक्षेपित करण्यास असमर्थ"
 
165
 
 
166
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
 
167
msgid "A system error has occurred"
 
168
msgstr "प्रणाली चूक उद्भवली आहे"
 
169
 
 
170
#. Update status message
 
171
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
 
172
msgid "Checking password..."
 
173
msgstr "गुप्तशब्द तपासत आहे..."
 
174
 
 
175
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
 
176
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 
177
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी <b> गुप्तशब्द बदला</b> वर क्लिक् करा."
 
178
 
 
179
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
 
180
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 
181
msgstr "कृपया तुमचा गुप्तशब्द <b> नविन गुप्तशब्द</b> या क्षेत्रात टाइप करा."
 
182
 
 
183
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
 
184
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 
187
msgstr "कृपया गुप्तशब्द<b> नविन गुप्तशब्द</b>."
 
188
 
 
189
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
 
190
msgid "The two passwords are not equal."
 
191
msgstr "दोन गुप्तशब्द एकसमान नव्हते."
 
192
 
 
193
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
 
194
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
 
195
msgid " "
 
196
msgstr " "
 
197
 
 
198
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
 
199
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
 
200
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
 
201
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
 
202
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
 
203
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
 
204
msgid "    "
 
205
msgstr "    "
 
206
 
 
207
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
 
208
msgid "<b>Email</b>"
 
209
msgstr "<b> ईमेल</b>"
 
210
 
 
211
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
 
212
msgid "<b>Home</b>"
 
213
msgstr "<b>गृह</b>"
 
214
 
 
215
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
 
216
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 
217
msgstr "<b>तत्काळ संदेशवहन</b>"
 
218
 
 
219
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
 
220
msgid "<b>Job</b>"
 
221
msgstr "<b>कार्य</b>"
 
222
 
 
223
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
 
224
msgid "<b>Telephone</b>"
 
225
msgstr "<b>दूरध्वनी</b>"
 
226
 
 
227
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
 
228
msgid "<b>Web</b>"
 
229
msgstr "<b> वेब</b>"
 
230
 
 
231
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
 
232
msgid "<b>Work</b>"
 
233
msgstr "<b>काम</b>"
 
234
 
 
235
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
 
236
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 
237
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\"> गुप्तशब्द बदला</span>"
 
238
 
 
239
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
 
240
msgid "A_IM/iChat:"
 
241
msgstr "A_IM/iChat:"
 
242
 
 
243
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
 
244
msgid "A_ddress:"
 
245
msgstr "पत्ता(_d):"
 
246
 
 
247
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
 
248
msgid "A_ssistant:"
 
249
msgstr "A_ssistant:"
 
250
 
 
251
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
 
252
msgid "Address"
 
253
msgstr "पत्ता"
 
254
 
 
255
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
 
256
msgid "C_ity:"
 
257
msgstr "C_ity:"
 
258
 
 
259
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
 
260
msgid "C_ompany:"
 
261
msgstr "C_ompany:"
 
262
 
 
263
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
 
264
msgid "Cale_ndar:"
 
265
msgstr "दिनदर्शिका:"
 
266
 
 
267
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
 
268
msgid "Change Passwo_rd..."
 
269
msgstr "गुप्तशब्द बदला(_r)..."
 
270
 
 
271
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
 
272
msgid "Change pa_ssword"
 
273
msgstr "गुप्तशब्द बदला(_s)"
 
274
 
 
275
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
 
276
msgid "Change password"
 
277
msgstr "गुप्तशब्द बदला"
 
278
 
 
279
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
 
280
msgid "Ci_ty:"
 
281
msgstr "शहर(_t):"
 
282
 
 
283
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
 
284
msgid "Co_untry:"
 
285
msgstr "देश:"
 
286
 
 
287
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
 
288
msgid "Contact"
 
289
msgstr "संपर्क"
 
290
 
 
291
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
 
292
msgid "Cou_ntry:"
 
293
msgstr "देश:"
 
294
 
 
295
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
 
296
msgid "Current _password:"
 
297
msgstr "चालू गुप्तशब्द:"
 
298
 
 
299
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
 
300
msgid "Full Name"
 
301
msgstr "पूर्ण नाव"
 
302
 
 
303
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
 
304
msgid "Hom_e:"
 
305
msgstr "घर:"
 
306
 
 
307
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
 
308
msgid "IC_Q:"
 
309
msgstr "IC_Q:"
 
310
 
 
311
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
 
312
msgid "M_SN:"
 
313
msgstr "M_SN:"
 
314
 
 
315
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
 
316
msgid "P.O. _box:"
 
317
msgstr "P.O. _box:"
 
318
 
 
319
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
 
320
msgid "P._O. box:"
 
321
msgstr "P._O. box:"
 
322
 
 
323
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
 
324
msgid "Personal Info"
 
325
msgstr "खाजगी माहिती"
 
326
 
 
327
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
 
328
msgid "State/Pro_vince:"
 
329
msgstr "राज्य/प्रांत:"
 
330
 
 
331
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
 
332
#, fuzzy
 
333
msgid ""
 
334
"To change your password, enter your current password in the field below and "
 
335
"click <b>Authenticate</b>.\n"
 
336
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
 
337
"verification and click <b>Change password</b>."
 
338
msgstr "प्रति गुप्तशब्द गुप्तशब्द आणि क्लिक्<b></b> नविन गुप्तशब्द च्यासाठी आणि क्लिक्<b> गुप्तशब्द</b>."
 
339
 
 
340
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
 
341
msgid "User name:"
 
342
msgstr "उपयोक्ता नाव:"
 
343
 
 
344
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
 
345
msgid "Web _log:"
 
346
msgstr "वेब लॉग:"
 
347
 
 
348
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
 
349
msgid "Wor_k:"
 
350
msgstr "काम:"
 
351
 
 
352
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
 
353
msgid "Work _fax:"
 
354
msgstr "काम फॅक्स:"
 
355
 
 
356
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
 
357
msgid "Zip/_Postal code:"
 
358
msgstr "Zip/_Postal code:"
 
359
 
 
360
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
 
361
msgid "_Address:"
 
362
msgstr "पत्ता(_A):"
 
363
 
 
364
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
 
365
msgid "_Authenticate"
 
366
msgstr "अधिप्रमाणन"
 
367
 
 
368
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
 
369
msgid "_Department:"
 
370
msgstr "विभाग(_D):"
 
371
 
 
372
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
 
373
msgid "_Groupwise:"
 
374
msgstr "_Groupwise:"
 
375
 
 
376
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
 
377
msgid "_Home page:"
 
378
msgstr "गृह पान:"
 
379
 
 
380
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
 
381
msgid "_Home:"
 
382
msgstr "गृह:"
 
383
 
 
384
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
 
385
msgid "_Jabber:"
 
386
msgstr "Jabber:"
 
387
 
 
388
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
 
389
msgid "_Manager:"
 
390
msgstr "व्यवस्थापक(_M):"
 
391
 
 
392
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
 
393
msgid "_Mobile:"
 
394
msgstr "मोबाईल:"
 
395
 
 
396
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
 
397
msgid "_New password:"
 
398
msgstr "नविन गुप्तशब्द(_N):"
 
399
 
 
400
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
 
401
msgid "_Profession:"
 
402
msgstr "व्यवसाय(_P):"
 
403
 
 
404
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
 
405
msgid "_Retype new password:"
 
406
msgstr "नविन गुप्तशब्द:"
 
407
 
 
408
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
 
409
msgid "_State/Province:"
 
410
msgstr "राज्य/प्रांत(_S):"
 
411
 
 
412
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
 
413
msgid "_Title:"
 
414
msgstr "शिर्षक(_T):"
 
415
 
 
416
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
 
417
msgid "_Work:"
 
418
msgstr "काम:"
 
419
 
 
420
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
 
421
msgid "_Yahoo:"
 
422
msgstr "याहू:"
 
423
 
 
424
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
 
425
msgid "_Zip/Postal code:"
 
426
msgstr "_Zip/Postal code:"
 
427
 
 
428
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
 
429
msgid "<b>Applications</b>"
 
430
msgstr "<b> अनुप्रयोग</b>"
 
431
 
 
432
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
 
433
msgid "<b>Support</b>"
 
434
msgstr "<b>आधार</b>"
 
435
 
 
436
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
 
437
#, fuzzy
 
438
msgid ""
 
439
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
 
440
"you next log in.</i></small>"
 
441
msgstr "<small><i><b> नोंद</b> ही पर्यंत</i></small>"
 
442
 
 
443
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
 
444
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
 
445
msgid "Assistive Technology Preferences"
 
446
msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान प्राधान्यता"
 
447
 
 
448
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
 
449
msgid "Close and _Log Out"
 
450
msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा"
 
451
 
 
452
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
 
455
msgstr "आरंभ:"
 
456
 
 
457
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
 
458
#, fuzzy
 
459
msgid "_Enable assistive technologies"
 
460
msgstr "कार्यान्वित"
 
461
 
 
462
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
 
463
msgid "_Magnifier"
 
464
msgstr "वर्धक भिंग"
 
465
 
 
466
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
 
467
msgid "_On-screen keyboard"
 
468
msgstr "स्क्रीनवर कळफलक(_O)"
 
469
 
 
470
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
 
471
msgid "_Screenreader"
 
472
msgstr "_Screenreader"
 
473
 
 
474
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
 
475
#, fuzzy
 
476
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 
477
msgstr "कार्यान्वित च्यासाठी GNOME at"
 
478
 
 
479
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
 
480
#, fuzzy
 
481
msgid ""
 
482
"No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
 
483
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
 
484
"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
 
485
msgstr "नाही आहे वर वर आणि च्यासाठी आणि."
 
486
 
 
487
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
 
488
#, fuzzy
 
489
msgid ""
 
490
"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
 
491
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
 
492
msgstr "Not वर वर."
 
493
 
 
494
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid ""
 
497
"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
 
498
"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
 
499
"capabilities."
 
500
msgstr "Not वर च्यासाठी आणि."
 
501
 
 
502
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
 
503
#, c-format
 
504
#, fuzzy
 
505
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 
506
msgstr "संवाद"
 
507
 
 
508
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
 
509
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
 
510
#, c-format
 
511
#, fuzzy
 
512
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
 
513
msgstr "फाइल"
 
514
 
 
515
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
 
516
#, fuzzy
 
517
msgid "Import Feature Settings File"
 
518
msgstr "आयात फाइल"
 
519
 
 
520
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
 
521
msgid "_Import"
 
522
msgstr "आयात(_I)"
 
523
 
 
524
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
 
525
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
 
526
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 
527
msgid "Keyboard"
 
528
msgstr "कळफलक"
 
529
 
 
530
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
 
531
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
 
535
msgid ""
 
536
"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
 
537
"accessibility features will not operate without it."
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
 
541
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
 
542
msgid "*"
 
543
msgstr "*"
 
544
 
 
545
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
 
546
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
 
547
msgstr "<b>बाउंस कळा कार्यान्वित करा(_u)</b>"
 
548
 
 
549
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
 
550
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
 
551
msgstr "<b>मंद कळा कार्यान्वित करा(_w)</b>"
 
552
 
 
553
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
 
554
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
 
555
msgstr "<b>माउस कळा कार्यान्वित करा(_M)</b>"
 
556
 
 
557
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
 
558
#, fuzzy
 
559
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
 
560
msgstr "<b> कार्यान्वित परत</b>"
 
561
 
 
562
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
 
563
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
 
564
msgstr "<b>स्टिक्की कळा कार्यान्वित करा</b>"
 
565
 
 
566
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
 
567
msgid "<b>Features</b>"
 
568
msgstr "<b>वैशिष्ट्ये</b>"
 
569
 
 
570
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
 
571
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
 
572
msgstr "<b>कळा उलटवा</b>"
 
573
 
 
574
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
 
575
msgid "Basic"
 
576
msgstr "मुलभूत"
 
577
 
 
578
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "Beep if key is re_jected"
 
581
msgstr "आहे"
 
582
 
 
583
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
 
584
#, fuzzy
 
585
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
 
586
msgstr "वर"
 
587
 
 
588
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
 
589
#, fuzzy
 
590
msgid "Beep when _modifier is pressed"
 
591
msgstr "आहे दाबले"
 
592
 
 
593
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
 
594
#, fuzzy
 
595
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
 
596
msgstr "आहे वर आणि आहे."
 
597
 
 
598
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
 
599
#, fuzzy
 
600
msgid "Beep when key is:"
 
601
msgstr "आहे:"
 
602
 
 
603
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
 
604
msgid "Del_ay:"
 
605
msgstr "उशीर:"
 
606
 
 
607
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
 
608
#, fuzzy
 
609
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
 
610
msgstr "उशीर आणि:"
 
611
 
 
612
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
 
615
msgstr "दाबले"
 
616
 
 
617
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
 
618
#, fuzzy
 
619
msgid "E_nable Toggle Keys"
 
620
msgstr "E उलटवा"
 
621
 
 
622
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
 
623
msgid "Filters"
 
624
msgstr "गाळक"
 
625
 
 
626
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
 
627
#, fuzzy
 
628
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
 
629
msgstr "I:"
 
630
 
 
631
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
 
632
#, fuzzy
 
633
msgid ""
 
634
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
 
635
"selectable period of time."
 
636
msgstr "दुर्लक्ष करा चाा a चाा."
 
637
 
 
638
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
 
639
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
 
640
msgstr "कळफलक सुलभता प्राधान्यता (AccessX)"
 
641
 
 
642
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
 
643
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 
644
msgstr "कमाल पॉइंटर वेग(_x):"
 
645
 
 
646
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
 
647
msgid "Mouse Keys"
 
648
msgstr "माउस कळा"
 
649
 
 
650
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
 
651
msgid "Mouse _Preferences..."
 
652
msgstr "माउस प्राधान्यता..."
 
653
 
 
654
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
 
655
#, fuzzy
 
656
msgid ""
 
657
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
 
658
"amount of time."
 
659
msgstr "नंतर दाबले आणि च्यासाठी a चाा."
 
660
 
 
661
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
 
662
msgid ""
 
663
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
 
664
"in sequence."
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
 
668
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
 
669
msgid "S_peed:"
 
670
msgstr "वेग:"
 
671
 
 
672
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 
675
msgstr "वेळ:"
 
676
 
 
677
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
 
678
#, fuzzy
 
679
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
 
680
msgstr "a."
 
681
 
 
682
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
 
683
#, fuzzy
 
684
msgid "_Disable if unused for:"
 
685
msgstr "अकार्यान्वित च्यासाठी:"
 
686
 
 
687
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
 
688
#, fuzzy
 
689
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
 
690
msgstr "कार्यान्वित"
 
691
 
 
692
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
 
693
#, fuzzy
 
694
msgid "_Import Feature Settings..."
 
695
msgstr "आयात."
 
696
 
 
697
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
 
698
#, fuzzy
 
699
msgid "_Only accept keys held for:"
 
700
msgstr "च्यासाठी:"
 
701
 
 
702
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
 
703
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
 
704
#, fuzzy
 
705
msgid "_Type to test settings:"
 
706
msgstr "प्रकार:"
 
707
 
 
708
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
 
709
msgid "_accepted"
 
710
msgstr "स्वीकारले(_a)"
 
711
 
 
712
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
 
713
msgid "_pressed"
 
714
msgstr "दाबले"
 
715
 
 
716
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
 
717
msgid "_rejected"
 
718
msgstr "नाकारले"
 
719
 
 
720
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
 
721
msgid "characters/second"
 
722
msgstr "अक्षरे/दुसरा"
 
723
 
 
724
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
 
725
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
 
726
msgid "milliseconds"
 
727
msgstr "मिलीसेकंद"
 
728
 
 
729
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
 
730
msgid "pixels/second"
 
731
msgstr "बिंदू/दुसरा"
 
732
 
 
733
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
 
734
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
 
735
msgid "seconds"
 
736
msgstr "सेकंद"
 
737
 
 
738
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
 
739
#, fuzzy
 
740
msgid "Change your Desktop Background settings"
 
741
msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी"
 
742
 
 
743
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
 
744
msgid "Desktop Background"
 
745
msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी"
 
746
 
 
747
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
 
748
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
 
749
msgstr "<b> कार्यस्थळ</b>"
 
750
 
 
751
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
 
752
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
 
753
msgstr "<b> कार्यस्थळ रंग</b>"
 
754
 
 
755
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
 
756
msgid "Desktop Background Preferences"
 
757
msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी प्राधान्यता"
 
758
 
 
759
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
 
760
#, fuzzy
 
761
msgid "Open a dialog to specify the color"
 
762
msgstr "उघडा a संवाद रंग"
 
763
 
 
764
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
 
765
msgid "_Add Wallpaper"
 
766
msgstr "भित्तीचित्र मिळवा(_A)"
 
767
 
 
768
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
 
769
msgid "_Finish"
 
770
msgstr "समाप्त(_F)"
 
771
 
 
772
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
 
773
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
 
774
msgid "_Remove"
 
775
msgstr "काढून टाका(_R)"
 
776
 
 
777
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8
 
778
msgid "_Style:"
 
779
msgstr "शैली(_S):"
 
780
 
 
781
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
 
782
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
 
783
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
 
784
#, c-format
 
785
msgid "There was an error displaying help: %s"
 
786
msgstr "मदत दर्शवण्यात चूक झाली: %s"
 
787
 
 
788
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
 
789
msgid "Centered"
 
790
msgstr "केंद्रीय"
 
791
 
 
792
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
 
793
msgid "Fill Screen"
 
794
msgstr "स्क्रीन भरा"
 
795
 
 
796
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
 
797
msgid "Scaled"
 
798
msgstr "परीमाणीत"
 
799
 
 
800
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
 
801
msgid "Zoom"
 
802
msgstr "झूम"
 
803
 
 
804
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
 
805
msgid "Tiled"
 
806
msgstr "लाद्या"
 
807
 
 
808
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
 
809
msgid "Solid Color"
 
810
msgstr "घट्ट रंग"
 
811
 
 
812
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
 
813
msgid "Horizontal Gradient"
 
814
msgstr "आडव्या छटा"
 
815
 
 
816
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
 
817
msgid "Vertical Gradient"
 
818
msgstr "उभ्या छटा"
 
819
 
 
820
#. Create the file chooser dialog stuff here
 
821
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
 
822
msgid "Add Wallpaper"
 
823
msgstr "भित्तीचित्र मिळवा"
 
824
 
 
825
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
 
826
msgid "Images"
 
827
msgstr "प्रतिमा"
 
828
 
 
829
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
 
830
msgid "All Files"
 
831
msgstr "सर्व फाइली"
 
832
 
 
833
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
 
834
msgid "No Wallpaper"
 
835
msgstr "भित्तीचित्र नाही"
 
836
 
 
837
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
 
838
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
 
839
msgid "pixel"
 
840
msgid_plural "pixels"
 
841
msgstr[0] "बिंदू"
 
842
msgstr[1] "बिंदू"
 
843
 
 
844
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
 
845
#, fuzzy
 
846
msgid ""
 
847
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 
848
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
 
849
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
 
850
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
 
851
"settings manager."
 
852
msgstr "GNOME a a GNOME e KDE आणि GNOME."
 
853
 
 
854
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
 
855
#, c-format
 
856
#, fuzzy
 
857
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
 
858
msgstr "icon"
 
859
 
 
860
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
 
861
#, fuzzy
 
862
msgid "Just apply settings and quit"
 
863
msgstr "आणि"
 
864
 
 
865
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
 
866
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
 
867
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
 
868
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
 
869
#, fuzzy
 
870
msgid "Retrieve and store legacy settings"
 
871
msgstr "आणि"
 
872
 
 
873
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
 
874
#, c-format
 
875
msgid "Copying file: %u of %u"
 
876
msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u %u ची"
 
877
 
 
878
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
 
879
#, c-format
 
880
msgid "Copying '%s'"
 
881
msgstr "'%s' प्रतिलिपी करा"
 
882
 
 
883
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
 
884
msgid "From URI"
 
885
msgstr "URI पासून"
 
886
 
 
887
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
 
888
msgid "URI currently transferring from"
 
889
msgstr "URI सध्या येथून स्थानांतरीत करत आहे"
 
890
 
 
891
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
 
892
msgid "To URI"
 
893
msgstr "प्रति URI"
 
894
 
 
895
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
 
896
msgid "URI currently transferring to"
 
897
msgstr "URI सध्या येथे स्थानांतरीत करत आहे"
 
898
 
 
899
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
 
900
msgid "Fraction completed"
 
901
msgstr "भाग पूर्ण"
 
902
 
 
903
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "Fraction of transfer currently completed"
 
906
msgstr "चाा"
 
907
 
 
908
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
 
909
msgid "Current URI index"
 
910
msgstr "सद्य URI इंडेक्स"
 
911
 
 
912
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
 
913
msgid "Current URI index - starts from 1"
 
914
msgstr "सद्य URI इंडेक्स - १ पासून सुरू"
 
915
 
 
916
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
 
917
msgid "Total URIs"
 
918
msgstr "एकूण URIs"
 
919
 
 
920
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
 
921
msgid "Total number of URIs"
 
922
msgstr "URIs ची एकूण संख्या"
 
923
 
 
924
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
 
925
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
 
926
msgid "Copying files"
 
927
msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे"
 
928
 
 
929
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
 
930
msgid "From:"
 
931
msgstr "पासून:"
 
932
 
 
933
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
 
934
msgid "To:"
 
935
msgstr "प्रति:"
 
936
 
 
937
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
 
938
msgid "Connecting..."
 
939
msgstr "जोडत आहे..."
 
940
 
 
941
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
 
942
msgid "Key"
 
943
msgstr "किल्ली"
 
944
 
 
945
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
 
946
#, fuzzy
 
947
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 
948
msgstr "ही आहे"
 
949
 
 
950
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
 
951
msgid "Callback"
 
952
msgstr "कॉलबॅक"
 
953
 
 
954
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
 
955
#, fuzzy
 
956
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 
957
msgstr "ही"
 
958
 
 
959
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
 
960
msgid "Change set"
 
961
msgstr "संच बदला"
 
962
 
 
963
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
 
964
#, fuzzy
 
965
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
966
msgstr "वर"
 
967
 
 
968
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
 
969
msgid "Conversion to widget callback"
 
970
msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्तन"
 
971
 
 
972
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
 
973
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
 
977
msgid "Conversion from widget callback"
 
978
msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून परीवर्तन"
 
979
 
 
980
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
 
981
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
 
985
msgid "UI Control"
 
986
msgstr "UI नियंत्रण"
 
987
 
 
988
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
 
989
#, fuzzy
 
990
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
 
991
msgstr "a"
 
992
 
 
993
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
 
994
msgid "Property editor object data"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
 
998
#, fuzzy
 
999
msgid "Custom data required by the specific property editor"
 
1000
msgstr "मनपसंद"
 
1001
 
 
1002
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
 
1003
msgid "Property editor data freeing callback"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
 
1007
#, fuzzy
 
1008
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
1009
msgstr "आहे"
 
1010
 
 
1011
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
 
1012
#, c-format
 
1013
#, fuzzy
 
1014
msgid ""
 
1015
"Couldn't find the file '%s'.\n"
 
1016
"\n"
 
1017
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
 
1018
"picture."
 
1019
msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आणि a."
 
1020
 
 
1021
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
 
1022
#, c-format
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid ""
 
1025
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
 
1026
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
 
1027
"\n"
 
1028
"Please select a different picture instead."
 
1029
msgstr "I फाइल a चाा आहे a."
 
1030
 
 
1031
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
 
1032
msgid "Please select an image."
 
1033
msgstr "कृपया प्रतिमा निवडा."
 
1034
 
 
1035
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
 
1036
msgid "_Select"
 
1037
msgstr "निवडा(_S)"
 
1038
 
 
1039
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
 
1040
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
 
1041
msgid "Preferred Applications"
 
1042
msgstr "प्राधान्य अनुप्रयोग"
 
1043
 
 
1044
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
 
1045
msgid "Select your default applications"
 
1046
msgstr "तुमचे मुलभूत अनुप्रयोग निवडा"
 
1047
 
 
1048
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77
 
1049
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101
 
1050
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146
 
1051
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191
 
1052
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245
 
1053
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294
 
1054
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:576
 
1055
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:597
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid "Error saving configuration: %s"
 
1058
msgstr "व्यूहरचना संग्रहण्यात चूक: %s"
 
1059
 
 
1060
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
 
1061
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
 
1062
msgid "Custom"
 
1063
msgstr "मनपसंद"
 
1064
 
 
1065
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
 
1066
msgid "Could not load the main interface"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
 
1070
#, fuzzy
 
1071
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 
1072
msgstr "कृपया आहे"
 
1073
 
 
1074
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
 
1075
msgid "Balsa"
 
1076
msgstr "बाल्सा"
 
1077
 
 
1078
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
 
1079
msgid "Debian Sensible Browser"
 
1080
msgstr "डेबियन सेन्सिबल ब्राउजर"
 
1081
 
 
1082
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
 
1083
msgid "Debian Terminal Emulator"
 
1084
msgstr "मुलभूत टर्मिनल इम्यूलेटर"
 
1085
 
 
1086
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
 
1087
msgid "ETerm"
 
1088
msgstr "ETerm"
 
1089
 
 
1090
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 
1091
msgid "Encompass"
 
1092
msgstr "घेर"
 
1093
 
 
1094
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 
1095
msgid "Epiphany Web Browser"
 
1096
msgstr "Epiphany वेब ब्राउझर"
 
1097
 
 
1098
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 
1099
msgid "Evolution Mail Reader"
 
1100
msgstr "Evolution मेल वाचक"
 
1101
 
 
1102
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
 
1103
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
 
1104
msgstr "Evolution मेल वाचक १.४"
 
1105
 
 
1106
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 
1107
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
 
1108
msgstr "Evolution मेल वाचक १.५"
 
1109
 
 
1110
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 
1111
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
 
1112
msgstr "Evolution मेल वाचक १.६"
 
1113
 
 
1114
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 
1115
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
 
1116
msgstr "Evolution मेल वाचक २.०"
 
1117
 
 
1118
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 
1119
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
 
1120
msgstr "Evolution मेल वाचक २.२"
 
1121
 
 
1122
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 
1123
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
 
1124
msgstr "Evolution मेल वाचक २.४"
 
1125
 
 
1126
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 
1127
msgid "Firebird"
 
1128
msgstr "Firebird"
 
1129
 
 
1130
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 
1131
msgid "Firefox"
 
1132
msgstr "Firefox"
 
1133
 
 
1134
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 
1135
msgid "GNOME Terminal"
 
1136
msgstr "GNOME टर्मिनल"
 
1137
 
 
1138
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 
1139
msgid "Galeon"
 
1140
msgstr "गॅलिऑन"
 
1141
 
 
1142
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 
1143
msgid "KMail"
 
1144
msgstr "KMail"
 
1145
 
 
1146
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 
1147
msgid "Konqueror"
 
1148
msgstr "कॉन्करर"
 
1149
 
 
1150
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 
1151
msgid "Links Text Browser"
 
1152
msgstr "Links पाठ ब्राउजर"
 
1153
 
 
1154
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 
1155
msgid "Lynx Text Browser"
 
1156
msgstr "Lynx पाठ ब्राउजर"
 
1157
 
 
1158
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 
1159
msgid "Mozilla"
 
1160
msgstr "Mozilla"
 
1161
 
 
1162
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 
1163
msgid "Mozilla 1.6"
 
1164
msgstr "Mozilla 1.6"
 
1165
 
 
1166
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 
1167
msgid "Mozilla Mail"
 
1168
msgstr "Mozilla मेल"
 
1169
 
 
1170
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
 
1171
msgid "Mozilla Thunderbird"
 
1172
msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
1173
 
 
1174
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
 
1175
msgid "Mutt"
 
1176
msgstr "Mutt"
 
1177
 
 
1178
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
 
1179
msgid "NXterm"
 
1180
msgstr "NXterm"
 
1181
 
 
1182
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
 
1183
msgid "Netscape Communicator"
 
1184
msgstr "Netscape Communicator"
 
1185
 
 
1186
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
 
1187
msgid "Opera"
 
1188
msgstr "Opera"
 
1189
 
 
1190
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
 
1191
msgid "RXVT"
 
1192
msgstr "RXVT"
 
1193
 
 
1194
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
 
1195
msgid "Standard XTerminal"
 
1196
msgstr "मानक XTerminal"
 
1197
 
 
1198
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
 
1199
msgid "Sylpheed"
 
1200
msgstr "सिल्फीड"
 
1201
 
 
1202
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
 
1203
msgid "Sylpheed-Claws"
 
1204
msgstr "सिल्फीड-क्लॉस"
 
1205
 
 
1206
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
 
1207
msgid "Thunderbird"
 
1208
msgstr "Thunderbird"
 
1209
 
 
1210
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
 
1211
msgid "W3M Text Browser"
 
1212
msgstr "W3M पाठ ब्राउजर"
 
1213
 
 
1214
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
 
1215
msgid "aterm"
 
1216
msgstr "aterm"
 
1217
 
 
1218
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
 
1219
msgid "<b>Audio Player</b>"
 
1220
msgstr "<b>ध्वनी चालक</b>"
 
1221
 
 
1222
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
 
1223
msgid "<b>Image Viewer</b>"
 
1224
msgstr "<b>प्रतिमा दर्शक</b>"
 
1225
 
 
1226
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
 
1227
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
 
1228
msgstr "<b>त्वरित संदेश</b>"
 
1229
 
 
1230
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
 
1231
msgid "<b>Mail Reader</b>"
 
1232
msgstr "<b>मेल वाचक</b>"
 
1233
 
 
1234
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
 
1235
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
 
1236
msgstr "<b>टर्मिनल इम्युलेटर</b>"
 
1237
 
 
1238
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
 
1239
msgid "<b>Text Editor</b>"
 
1240
msgstr "<b> पाठ संपादक</b>"
 
1241
 
 
1242
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
 
1243
msgid "<b>Video Player</b>"
 
1244
msgstr "<b>व्हिडिओ चालक</b>"
 
1245
 
 
1246
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
 
1247
msgid "<b>Web Browser</b>"
 
1248
msgstr "<b> वेब ब्राउजर</b>"
 
1249
 
 
1250
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
 
1251
#, no-c-format
 
1252
#, fuzzy
 
1253
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 
1254
msgstr "सर्व उद्भव दुवा"
 
1255
 
 
1256
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
 
1257
msgid "Co_mmand:"
 
1258
msgstr "आदेश(_m):"
 
1259
 
 
1260
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
 
1261
msgid "E_xecute flag:"
 
1262
msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):"
 
1263
 
 
1264
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
 
1265
msgid "Internet"
 
1266
msgstr "आंतरजाल"
 
1267
 
 
1268
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
 
1269
msgid "Multimedia"
 
1270
msgstr "मल्टीमीडिया"
 
1271
 
 
1272
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
 
1273
msgid "Open link in new _tab"
 
1274
msgstr "दुवा नविन टॅबमध्ये उघडा(_t)"
 
1275
 
 
1276
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
 
1277
msgid "Open link in new _window"
 
1278
msgstr "दुवा नविन खिडकीत उघडा(_w)"
 
1279
 
 
1280
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
 
1281
#, fuzzy
 
1282
msgid "Open link with web browser _default"
 
1283
msgstr "उघडा दुवा मुलभूत"
 
1284
 
 
1285
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
 
1286
msgid "Run in t_erminal"
 
1287
msgstr "टर्मिनल मध्ये चालवा(_e)"
 
1288
 
 
1289
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
 
1290
msgid "System"
 
1291
msgstr "प्रणाली"
 
1292
 
 
1293
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
 
1294
msgid "Change screen resolution"
 
1295
msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण बदला"
 
1296
 
 
1297
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
 
1298
msgid "Screen Resolution"
 
1299
msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन)"
 
1300
 
 
1301
#: ../capplets/display/main.c:25
 
1302
msgid "normal"
 
1303
msgstr "सामान्य"
 
1304
 
 
1305
#: ../capplets/display/main.c:26
 
1306
msgid "left"
 
1307
msgstr "डावा"
 
1308
 
 
1309
#: ../capplets/display/main.c:27
 
1310
msgid "inverted"
 
1311
msgstr "व्यस्त"
 
1312
 
 
1313
#: ../capplets/display/main.c:28
 
1314
msgid "right"
 
1315
msgstr "उजवे"
 
1316
 
 
1317
#: ../capplets/display/main.c:389
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid "%d Hz"
 
1320
msgstr "%d Hz"
 
1321
 
 
1322
#: ../capplets/display/main.c:535
 
1323
msgid "_Resolution:"
 
1324
msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन):"
 
1325
 
 
1326
#: ../capplets/display/main.c:554
 
1327
msgid "Re_fresh rate:"
 
1328
msgstr "रिफ्रेश दर(_f):"
 
1329
 
 
1330
#: ../capplets/display/main.c:574
 
1331
msgid "R_otation:"
 
1332
msgstr "परीवलन(_o):"
 
1333
 
 
1334
#: ../capplets/display/main.c:594
 
1335
msgid "Default Settings"
 
1336
msgstr "मुलभूत रचना"
 
1337
 
 
1338
#: ../capplets/display/main.c:596
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "Screen %d Settings\n"
 
1341
msgstr "स्क्रीन %d रचना\n"
 
1342
 
 
1343
#: ../capplets/display/main.c:622
 
1344
msgid "Screen Resolution Preferences"
 
1345
msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) प्राधान्यता"
 
1346
 
 
1347
#: ../capplets/display/main.c:659
 
1348
#, c-format
 
1349
#, fuzzy
 
1350
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
 
1351
msgstr "मुलभूत च्यासाठी ही"
 
1352
 
 
1353
#: ../capplets/display/main.c:677
 
1354
msgid "Options"
 
1355
msgstr "पर्याय"
 
1356
 
 
1357
#: ../capplets/display/main.c:698
 
1358
#, c-format
 
1359
#, fuzzy
 
1360
msgid ""
 
1361
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
 
1362
"settings will be restored."
 
1363
msgid_plural ""
 
1364
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 
1365
"settings will be restored."
 
1366
msgstr[0] "नविन दुसरा."
 
1367
msgstr[1] "नविन दुसरा."
 
1368
 
 
1369
#: ../capplets/display/main.c:744
 
1370
msgid "Keep Resolution"
 
1371
msgstr "दृश्यप्रमाण(रिझॉल्यूशन) सांभाळा"
 
1372
 
 
1373
#: ../capplets/display/main.c:748
 
1374
msgid "Do you want to keep this resolution?"
 
1375
msgstr "तुम्ही हेच दृश्यप्रमाण सांभाळू इच्छिता?"
 
1376
 
 
1377
#: ../capplets/display/main.c:773
 
1378
msgid "Use _previous resolution"
 
1379
msgstr "मागील दृश्यप्रमाण वापरा(_p)"
 
1380
 
 
1381
#: ../capplets/display/main.c:773
 
1382
msgid "_Keep resolution"
 
1383
msgstr "दृश्यप्रमाण सांभाळा(_K)"
 
1384
 
 
1385
#: ../capplets/display/main.c:923
 
1386
#, fuzzy
 
1387
msgid ""
 
1388
"The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
 
1389
"changes to the display size are not available."
 
1390
msgstr "सर्वर."
 
1391
 
 
1392
#: ../capplets/display/main.c:931
 
1393
#, fuzzy
 
1394
msgid ""
 
1395
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
 
1396
"Runtime changes to the display size are not available."
 
1397
msgstr "चाा आहे ही."
 
1398
 
 
1399
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
 
1400
msgid "Font"
 
1401
msgstr "फॉन्ट"
 
1402
 
 
1403
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
 
1404
msgid "Select fonts for the desktop"
 
1405
msgstr "डेस्कटॉपसाठी फॉन्ट निवडा"
 
1406
 
 
1407
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
 
1408
msgid "<b>Font Rendering</b>"
 
1409
msgstr "<b>फॉन्ट रेंडरींग</b>"
 
1410
 
 
1411
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
 
1412
msgid "<b>Hinting</b>:"
 
1413
msgstr "<b>हिंटींग</b>:"
 
1414
 
 
1415
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
 
1416
msgid "<b>Smoothing</b>:"
 
1417
msgstr "<b>स्मूदींग</b>:"
 
1418
 
 
1419
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
 
1420
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
 
1421
msgstr "<b>उपबिंदू क्रम</b>:"
 
1422
 
 
1423
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
 
1424
msgid "Best _shapes"
 
1425
msgstr "सर्वोत्तम आकार(_s)"
 
1426
 
 
1427
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
 
1428
msgid "Best co_ntrast"
 
1429
msgstr "सर्वोत्तम कॉन्ट्रास्ट(_n)"
 
1430
 
 
1431
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
 
1432
msgid "D_etails..."
 
1433
msgstr "तपशीले(_e)..."
 
1434
 
 
1435
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
 
1436
msgid "Des_ktop font:"
 
1437
msgstr "डेस्कटॉप फॉन्ट(_k):"
 
1438
 
 
1439
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
 
1440
msgid "Font Preferences"
 
1441
msgstr "फॉन्ट प्राधान्यता"
 
1442
 
 
1443
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
 
1444
msgid "Font Rendering Details"
 
1445
msgstr "फॉन्ट रेंडरींग तपशील"
 
1446
 
 
1447
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
 
1448
msgid "Go _to font folder"
 
1449
msgstr "फॉन्ट फोल्डरमध्ये जा(_t)"
 
1450
 
 
1451
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
 
1452
msgid "Gra_yscale"
 
1453
msgstr "करड्याछटा(_y)"
 
1454
 
 
1455
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
 
1456
msgid "N_one"
 
1457
msgstr "काहीच नाही(_o)"
 
1458
 
 
1459
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
 
1460
msgid "R_esolution:"
 
1461
msgstr "दृश्यप्रमाण(_e):"
 
1462
 
 
1463
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
 
1464
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 
1465
msgstr "उपबिंदू(_p) (LCDs)"
 
1466
 
 
1467
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
 
1468
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 
1469
msgstr "उपबिंदू स्मूदींग(_p) (LCDs)"
 
1470
 
 
1471
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
 
1472
msgid "VB_GR"
 
1473
msgstr "VB_GR"
 
1474
 
 
1475
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
 
1476
msgid "_Application font:"
 
1477
msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट(_A):"
 
1478
 
 
1479
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
 
1480
msgid "_BGR"
 
1481
msgstr "_BGR"
 
1482
 
 
1483
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
 
1484
msgid "_Document font:"
 
1485
msgstr "दस्तऐवज फॉन्ट(_D):"
 
1486
 
 
1487
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
 
1488
msgid "_Fixed width font:"
 
1489
msgstr "निश्चित रुंदी फॉन्ट(_F):"
 
1490
 
 
1491
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
 
1492
msgid "_Full"
 
1493
msgstr "पूर्ण(_F)"
 
1494
 
 
1495
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
 
1496
msgid "_Medium"
 
1497
msgstr "मध्यम(_M)"
 
1498
 
 
1499
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
 
1500
msgid "_Monochrome"
 
1501
msgstr "मोनोक्रोम(_M)"
 
1502
 
 
1503
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
 
1504
msgid "_None"
 
1505
msgstr "काहीच नाही(_N)"
 
1506
 
 
1507
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
 
1508
msgid "_RGB"
 
1509
msgstr "_RGB"
 
1510
 
 
1511
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
 
1512
msgid "_Slight"
 
1513
msgstr "स्लाइट(_S)"
 
1514
 
 
1515
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
 
1516
msgid "_VRGB"
 
1517
msgstr "_VRGB"
 
1518
 
 
1519
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
 
1520
msgid "_Window title font:"
 
1521
msgstr "खिडकी शिर्षक फॉन्ट(_W):"
 
1522
 
 
1523
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
 
1524
msgid "dots per inch"
 
1525
msgstr "बिंदू प्रती इंच"
 
1526
 
 
1527
#: ../capplets/font/main.c:489
 
1528
msgid "Font may be too large"
 
1529
msgstr "फॉन्ट खूप मोठा असू शकतो"
 
1530
 
 
1531
#: ../capplets/font/main.c:493
 
1532
#, c-format
 
1533
#, fuzzy
 
1534
msgid ""
 
1535
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 
1536
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
 
1537
"smaller than %d."
 
1538
msgid_plural ""
 
1539
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 
1540
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
 
1541
"smaller than %d."
 
1542
msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a."
 
1543
msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a."
 
1544
 
 
1545
#: ../capplets/font/main.c:506
 
1546
#, c-format
 
1547
#, fuzzy
 
1548
msgid ""
 
1549
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 
1550
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
 
1551
"sized font."
 
1552
msgid_plural ""
 
1553
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 
1554
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
 
1555
"sized font."
 
1556
msgstr[0] "निवडले आहे आणि आहे a."
 
1557
msgstr[1] "निवडले आहे आणि आहे a."
 
1558
 
 
1559
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
 
1560
msgid "New accelerator..."
 
1561
msgstr "नविन प्रवेग..."
 
1562
 
 
1563
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
 
1564
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
 
1565
msgid "Accelerator key"
 
1566
msgstr "प्रवेग कळ"
 
1567
 
 
1568
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
 
1569
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
 
1570
msgid "Accelerator modifiers"
 
1571
msgstr "प्रवेग बदलकार"
 
1572
 
 
1573
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
 
1574
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
 
1575
msgid "Accelerator keycode"
 
1576
msgstr "प्रवेग कळकोड"
 
1577
 
 
1578
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
 
1579
msgid "Accel Mode"
 
1580
msgstr "प्रवेग रीत"
 
1581
 
 
1582
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
 
1583
msgid "The type of accelerator."
 
1584
msgstr "प्रवेगाचा प्रकार."
 
1585
 
 
1586
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 
1587
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
 
1588
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
 
1589
msgid "Disabled"
 
1590
msgstr "अकार्यान्वित"
 
1591
 
 
1592
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:534
 
1593
msgid "<Unknown Action>"
 
1594
msgstr "<अज्ञात क्रिया>"
 
1595
 
 
1596
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:555
 
1597
msgid "Desktop"
 
1598
msgstr "कार्यस्थळ"
 
1599
 
 
1600
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:556
 
1601
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
 
1602
msgid "Sound"
 
1603
msgstr "आवाज"
 
1604
 
 
1605
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
 
1606
msgid "Window Management"
 
1607
msgstr "खिडकी व्यवस्थापन"
 
1608
 
 
1609
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
 
1610
#, c-format
 
1611
#, fuzzy
 
1612
msgid ""
 
1613
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
 
1614
"using this key.\n"
 
1615
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 
1616
msgstr "ही a नियंत्रण Shift at"
 
1617
 
 
1618
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
 
1619
#, c-format
 
1620
#, fuzzy
 
1621
msgid ""
 
1622
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
 
1623
" \"%s\"\n"
 
1624
msgstr "आहे च्यासाठी\n"
 
1625
 
 
1626
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
 
1627
#, c-format
 
1628
#, fuzzy
 
1629
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
 
1630
msgstr "चूक नविन"
 
1631
 
 
1632
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
 
1633
#, c-format
 
1634
#, fuzzy
 
1635
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
 
1636
msgstr "चूक"
 
1637
 
 
1638
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
 
1639
msgid "Action"
 
1640
msgstr "क्रिया"
 
1641
 
 
1642
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:910
 
1643
msgid "Shortcut"
 
1644
msgstr "शॉर्टकट"
 
1645
 
 
1646
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
 
1647
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
 
1648
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
1649
msgstr "कळफलक शॉर्टकट"
 
1650
 
 
1651
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
 
1652
#, fuzzy
 
1653
msgid ""
 
1654
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 
1655
"accelerator, or press backspace to clear."
 
1656
msgstr "प्रति संपादा a क्लिक् वर रांग आणि a नविन."
 
1657
 
 
1658
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
 
1659
msgid "Assign shortcut keys to commands"
 
1660
msgstr "शॉर्टकट कळा आदेशांस लावा"
 
1661
 
 
1662
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:87
 
1663
msgid "Unknown"
 
1664
msgstr "अपरिचित"
 
1665
 
 
1666
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:282
 
1667
msgid "Layout"
 
1668
msgstr "लेआउट"
 
1669
 
 
1670
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
 
1671
#. the below options are to be included in the selected list.
 
1672
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
 
1673
#. selection in the group.
 
1674
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:286
 
1675
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:231
 
1676
msgid "Default"
 
1677
msgstr "मुलभूत"
 
1678
 
 
1679
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:77
 
1680
msgid "Models"
 
1681
msgstr "नमुने"
 
1682
 
 
1683
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
 
1684
#, c-format
 
1685
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
 
1689
msgid "_Accessibility"
 
1690
msgstr "सुलभता"
 
1691
 
 
1692
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
 
1693
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
 
1694
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
 
1695
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
 
1696
#, fuzzy
 
1697
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
1698
msgstr "आणि आता"
 
1699
 
 
1700
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
 
1701
#, fuzzy
 
1702
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 
1703
msgstr "आरंभ पान"
 
1704
 
 
1705
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
 
1706
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
 
1707
msgstr "<b>कर्सर लुकलुकणे</b>"
 
1708
 
 
1709
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
 
1710
#, fuzzy
 
1711
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
 
1712
msgstr "<b> परत</b>"
 
1713
 
 
1714
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
 
1715
#, fuzzy
 
1716
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
 
1717
msgstr "<b> ताळा</b>"
 
1718
 
 
1719
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
 
1720
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
 
1721
msgstr "<small><i>जलद</i></small>"
 
1722
 
 
1723
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
 
1724
msgid "<small><i>Long</i></small>"
 
1725
msgstr "<small><i>लांब</i></small>"
 
1726
 
 
1727
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
 
1728
msgid "<small><i>Short</i></small>"
 
1729
msgstr "<small><i>छोटा</i></small>"
 
1730
 
 
1731
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
 
1732
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 
1733
msgstr "<small><i>मंद</i></small>"
 
1734
 
 
1735
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
 
1736
msgid "A_vailable layouts:"
 
1737
msgstr "उपलब्ध लेआउट(_v):"
 
1738
 
 
1739
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
 
1740
#, fuzzy
 
1741
msgid "All_ow postponing of breaks"
 
1742
msgstr "सर्व चाा"
 
1743
 
 
1744
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
 
1745
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
 
1749
msgid "Choose a Keyboard Model"
 
1750
msgstr "कळफलक नमुना निवडा"
 
1751
 
 
1752
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
 
1753
msgid "Choose a Layout"
 
1754
msgstr "लेआउट निवडा"
 
1755
 
 
1756
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
 
1757
msgid "Choose..."
 
1758
msgstr "निवडा..."
 
1759
 
 
1760
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
 
1761
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
 
1762
msgstr "पाठ चौकटी आणि क्षेत्रांमध्ये कर्सर लुकलुकतो(_b)"
 
1763
 
 
1764
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
 
1765
msgid "Cursor blinks speed"
 
1766
msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग"
 
1767
 
 
1768
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
 
1769
#, fuzzy
 
1770
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 
1771
msgstr "चाा आहे"
 
1772
 
 
1773
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
 
1774
#, fuzzy
 
1775
msgid "Duration of work before forcing a break"
 
1776
msgstr "चाा आधी a"
 
1777
 
 
1778
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
 
1779
#, fuzzy
 
1780
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 
1781
msgstr "किल्ली आहे"
 
1782
 
 
1783
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
 
1784
msgid "Keyboard Preferences"
 
1785
msgstr "कळफलक प्राधान्यता"
 
1786
 
 
1787
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
 
1788
msgid "Keyboard _model:"
 
1789
msgstr "कळफलक नमुना(_m):"
 
1790
 
 
1791
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
 
1792
msgid "Layout Options"
 
1793
msgstr "लेआउट पर्याय"
 
1794
 
 
1795
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
 
1796
msgid "Layouts"
 
1797
msgstr "लेआउट"
 
1798
 
 
1799
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
 
1800
#, fuzzy
 
1801
msgid ""
 
1802
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 
1803
"injuries"
 
1804
msgstr "ताळा नंतर a"
 
1805
 
 
1806
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
 
1807
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
 
1808
msgstr "Microsoft नैसर्गिक कळफलक"
 
1809
 
 
1810
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
 
1811
msgid "Preview:"
 
1812
msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
 
1813
 
 
1814
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
 
1815
#, fuzzy
 
1816
msgid "Repeat keys speed"
 
1817
msgstr "परत"
 
1818
 
 
1819
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
 
1820
msgid "Reset To De_faults"
 
1821
msgstr "मुलभूत पुनःनिर्धारीत करा"
 
1822
 
 
1823
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
 
1824
msgid "Separate _group for each window"
 
1825
msgstr "प्रत्येक खिडकीसाठी वेगळा समुह(_g)"
 
1826
 
 
1827
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
 
1828
msgid "Typing Break"
 
1829
msgstr "टाइपिंग ब्रेक"
 
1830
 
 
1831
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
 
1832
msgid "_Accessibility..."
 
1833
msgstr "सुलभता(_A)..."
 
1834
 
 
1835
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
 
1836
msgid "_Add..."
 
1837
msgstr "जोडा(_A)..."
 
1838
 
 
1839
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
 
1840
msgid "_Break interval lasts:"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
 
1844
msgid "_Delay:"
 
1845
msgstr "उशीर:"
 
1846
 
 
1847
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
 
1848
msgid "_Models:"
 
1849
msgstr "नमुने(_M):"
 
1850
 
 
1851
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
 
1852
msgid "_Selected layouts:"
 
1853
msgstr "निवडलेले लेआउट(_S):"
 
1854
 
 
1855
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
 
1856
msgid "_Speed:"
 
1857
msgstr "वेग(_S):"
 
1858
 
 
1859
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
 
1860
#, fuzzy
 
1861
msgid "_Work interval lasts:"
 
1862
msgstr "काम:"
 
1863
 
 
1864
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
 
1865
msgid "minutes"
 
1866
msgstr "मिनिटे"
 
1867
 
 
1868
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
 
1869
msgid "Set your keyboard preferences"
 
1870
msgstr "तुमच्या कळफलक प्राधान्यता निर्धारित करा"
 
1871
 
 
1872
#. set the timeout value  label with correct value of timeout
 
1873
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
 
1874
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:891
 
1875
#, c-format
 
1876
msgid "%d millisecond"
 
1877
msgid_plural "%d milliseconds"
 
1878
msgstr[0] "%d मिलीसेकंद"
 
1879
msgstr[1] "%d मिलीसेकंद"
 
1880
 
 
1881
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
 
1882
msgid "Unknown Pointer"
 
1883
msgstr "अपरिचित पॉइंटर"
 
1884
 
 
1885
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
 
1886
msgid "Default Pointer"
 
1887
msgstr "मुलभूत पॉइंटर"
 
1888
 
 
1889
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
 
1890
msgid "Default Pointer - Current"
 
1891
msgstr "मुलभूत पॉइंटर - सद्य"
 
1892
 
 
1893
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770
 
1894
msgid "The default pointer that ships with X"
 
1895
msgstr "मुलभूत पॉइंटर जो X सह पुरवला जातो"
 
1896
 
 
1897
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
 
1898
msgid "White Pointer"
 
1899
msgstr "पांढरा पॉइंटर"
 
1900
 
 
1901
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
 
1902
msgid "White Pointer - Current"
 
1903
msgstr "पांढरा पॉइंटर - सद्य"
 
1904
 
 
1905
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
 
1906
msgid "The default pointer inverted"
 
1907
msgstr "मुलभूत पॉइंटर व्यस्त"
 
1908
 
 
1909
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
 
1910
msgid "Large Pointer"
 
1911
msgstr "मोठा पॉइंटर"
 
1912
 
 
1913
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
 
1914
msgid "Large Pointer - Current"
 
1915
msgstr "मोठा पॉइंटर - सद्य"
 
1916
 
 
1917
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
 
1918
msgid "Large version of normal pointer"
 
1919
msgstr "सामान्य पॉइंटरची मोठी आवृत्ती"
 
1920
 
 
1921
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786
 
1922
msgid "Large White Pointer - Current"
 
1923
msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर - सद्य"
 
1924
 
 
1925
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787
 
1926
msgid "Large White Pointer"
 
1927
msgstr "मोठा पांढरा पॉइंटर"
 
1928
 
 
1929
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
 
1930
msgid "Large version of white pointer"
 
1931
msgstr "पांढऱ्या पॉइंटरची मोठी आवृत्ती"
 
1932
 
 
1933
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:981
 
1934
msgid "Pointer Theme"
 
1935
msgstr "पॉइंटर थीम"
 
1936
 
 
1937
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
 
1938
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
 
1939
msgstr "<b>दुहेरी क्लिक् कालबाद</b>"
 
1940
 
 
1941
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
 
1942
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
 
1943
msgstr "<b>खेचा आणि सोडा</b>"
 
1944
 
 
1945
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
 
1946
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 
1947
msgstr "<b>पॉइंटर शोधा</b>"
 
1948
 
 
1949
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
 
1950
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
 
1951
msgstr "<b> माउस प्राङ्मुखीकरण</b>"
 
1952
 
 
1953
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
 
1954
msgid "<b>Speed</b>"
 
1955
msgstr "<b>वेग</b>"
 
1956
 
 
1957
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
 
1958
msgid "<i>Fast</i>"
 
1959
msgstr "<i>जलद</i>"
 
1960
 
 
1961
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
 
1962
msgid "<i>High</i>"
 
1963
msgstr "<i> उंच</i>"
 
1964
 
 
1965
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
 
1966
msgid "<i>Large</i>"
 
1967
msgstr "<i> मोठा</i>"
 
1968
 
 
1969
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
 
1970
msgid "<i>Low</i>"
 
1971
msgstr "<i> खाली</i>"
 
1972
 
 
1973
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
 
1974
msgid "<i>Slow</i>"
 
1975
msgstr "<i>मंद</i>"
 
1976
 
 
1977
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
 
1978
msgid "<i>Small</i>"
 
1979
msgstr "<i>लहान</i>"
 
1980
 
 
1981
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
 
1982
msgid "Buttons"
 
1983
msgstr "बटने"
 
1984
 
 
1985
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
 
1986
#, fuzzy
 
1987
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
 
1988
msgstr "प्रकाशमान करा Ctrl"
 
1989
 
 
1990
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
 
1991
msgid "Large"
 
1992
msgstr "मोठा"
 
1993
 
 
1994
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
 
1995
msgid "Medium"
 
1996
msgstr "मध्यम"
 
1997
 
 
1998
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
 
1999
msgid "Motion"
 
2000
msgstr "हलचाल"
 
2001
 
 
2002
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
 
2003
msgid "Mouse Preferences"
 
2004
msgstr "माउस प्राधान्यता"
 
2005
 
 
2006
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
 
2007
msgid "Pointer Size:"
 
2008
msgstr "पॉइंटर आकार:"
 
2009
 
 
2010
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
 
2011
msgid "Pointers"
 
2012
msgstr "पॉइंटर"
 
2013
 
 
2014
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
 
2015
msgid "Small"
 
2016
msgstr "लहान"
 
2017
 
 
2018
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
 
2019
msgid "_Acceleration:"
 
2020
msgstr "प्रवेग(_A):"
 
2021
 
 
2022
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
 
2023
msgid "_Left-handed mouse"
 
2024
msgstr "डाव्या हाताचा माउस(_L)"
 
2025
 
 
2026
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
 
2027
msgid "_Sensitivity:"
 
2028
msgstr "संवेदनशीलता(_S):"
 
2029
 
 
2030
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
 
2031
msgid "_Threshold:"
 
2032
msgstr "मर्यादा(_T):"
 
2033
 
 
2034
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
 
2035
msgid "_Timeout:"
 
2036
msgstr "कालबाद(_T):"
 
2037
 
 
2038
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
 
2039
msgid "Mouse"
 
2040
msgstr "माउस"
 
2041
 
 
2042
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
 
2043
msgid "Set your mouse preferences"
 
2044
msgstr "तुमच्या माउस प्राधान्यता निर्धारित करा"
 
2045
 
 
2046
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
 
2047
msgid "Network Proxy"
 
2048
msgstr "संजाळ प्रॉक्झी"
 
2049
 
 
2050
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
 
2051
msgid "Set your network proxy preferences"
 
2052
msgstr "तुमच्या संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता निर्धारित करा"
 
2053
 
 
2054
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
 
2055
msgid "      "
 
2056
msgstr "      "
 
2057
 
 
2058
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
 
2059
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 
2060
msgstr "<b>थेट आंतरजाल जोडणी(_r)</b>"
 
2061
 
 
2062
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
 
2063
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
 
2064
msgstr "<b> दुर्लक्ष करा यजमान सूची</b>"
 
2065
 
 
2066
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
 
2067
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 
2068
msgstr "<b>स्वयंचलित प्रॉक्झी व्यूहरचना(_A)</b>"
 
2069
 
 
2070
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
 
2071
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
 
2075
msgid "<b>_Use authentication</b>"
 
2076
msgstr "<b>अधिप्रमाणन वापरा(_U)</b>"
 
2077
 
 
2078
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
 
2079
msgid "Advanced Configuration"
 
2080
msgstr "प्रगत व्यूहरचना"
 
2081
 
 
2082
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
 
2083
msgid "Autoconfiguration _URL:"
 
2084
msgstr "स्वयंव्यूहरचना _URL:"
 
2085
 
 
2086
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
 
2087
msgid "HTTP Proxy Details"
 
2088
msgstr "HTTP प्रॉक्झी तपशील"
 
2089
 
 
2090
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
 
2091
msgid "H_TTP proxy:"
 
2092
msgstr "H_TTP प्रॉक्झी:"
 
2093
 
 
2094
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
 
2095
msgid "Network Proxy Preferences"
 
2096
msgstr "संजाळ प्रॉक्झी प्राधान्यता"
 
2097
 
 
2098
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
 
2099
msgid "Port:"
 
2100
msgstr "पोर्ट:"
 
2101
 
 
2102
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
 
2103
msgid "Proxy Configuration"
 
2104
msgstr "प्रॉक्झी व्यूहरचना"
 
2105
 
 
2106
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
 
2107
msgid "S_ocks host:"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
 
2111
msgid "U_sername:"
 
2112
msgstr "उपयोक्तानाव(_s):"
 
2113
 
 
2114
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
 
2115
msgid "_Details"
 
2116
msgstr "तपशील(_D)"
 
2117
 
 
2118
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
 
2119
msgid "_FTP proxy:"
 
2120
msgstr "_FTP प्रॉक्झी:"
 
2121
 
 
2122
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
 
2123
msgid "_Password:"
 
2124
msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
 
2125
 
 
2126
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
 
2127
msgid "_Secure HTTP proxy:"
 
2128
msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्झी(_S):"
 
2129
 
 
2130
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
 
2131
#, fuzzy
 
2132
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
 
2133
msgstr "कार्यान्वित आणि"
 
2134
 
 
2135
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
 
2136
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
 
2137
msgid "Not connected"
 
2138
msgstr "जोडलेले नाही"
 
2139
 
 
2140
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
 
2141
msgid "Sound Preferences"
 
2142
msgstr "आवाज प्राधान्यता"
 
2143
 
 
2144
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
 
2145
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
 
2149
msgid "<b>Music and Movies</b>"
 
2150
msgstr "<b>संगीत आणि चित्रपट</b>"
 
2151
 
 
2152
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
 
2153
msgid "<b>Sound Events</b>"
 
2154
msgstr "<b>आवाज प्रसंग</b>"
 
2155
 
 
2156
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
 
2157
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
 
2158
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">तपासत आहे...</span>"
 
2159
 
 
2160
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
 
2161
msgid "Click OK to finish."
 
2162
msgstr "संपवण्यासाठी ठीक वर क्लिक् करा."
 
2163
 
 
2164
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
 
2165
msgid "Devices"
 
2166
msgstr "यंत्रे"
 
2167
 
 
2168
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
 
2169
#, fuzzy
 
2170
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
 
2171
msgstr "E"
 
2172
 
 
2173
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
 
2174
msgid "Flash _entire screen"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
 
2178
#, fuzzy
 
2179
msgid "Flash _window titlebar"
 
2180
msgstr "खिडकी"
 
2181
 
 
2182
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
 
2183
msgid "Sound & Video Preferences"
 
2184
msgstr "आवाज आणि व्हिडिओ प्राधान्यता"
 
2185
 
 
2186
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
 
2187
#, fuzzy
 
2188
msgid "Sound Capture:"
 
2189
msgstr "आवाज:"
 
2190
 
 
2191
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
 
2192
msgid "Sound Playback:"
 
2193
msgstr "आवाज वाजवा::"
 
2194
 
 
2195
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
 
2196
msgid "Sounds"
 
2197
msgstr "आवाज"
 
2198
 
 
2199
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
 
2200
msgid "System Beep"
 
2201
msgstr "प्रणाली बीप"
 
2202
 
 
2203
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
 
2204
msgid "Test"
 
2205
msgstr "कसोटी"
 
2206
 
 
2207
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
 
2208
msgid "Testing Pipeline"
 
2209
msgstr "पाइपलाइन तपासत आहे"
 
2210
 
 
2211
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
 
2212
msgid "_Enable system beep"
 
2213
msgstr "प्रणाली बीप कार्यान्वित करा(_E)"
 
2214
 
 
2215
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
 
2216
msgid "_Play system sounds"
 
2217
msgstr "प्रणाली आवाज चालवा(_P)"
 
2218
 
 
2219
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
 
2220
msgid "_Visual system beep"
 
2221
msgstr "दृश्यमान प्रणाली बीप(_V)"
 
2222
 
 
2223
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
 
2224
#, fuzzy
 
2225
msgid "Would you like to remove this theme?"
 
2226
msgstr "ही?"
 
2227
 
 
2228
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
 
2229
#, fuzzy
 
2230
msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
 
2231
msgstr "कृपया."
 
2232
 
 
2233
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
 
2234
msgid "Theme can not be deleted"
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
 
2238
#, fuzzy
 
2239
msgid ""
 
2240
"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
 
2241
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
 
2242
"installed the \"gnome-themes\" package."
 
2243
msgstr "नाही वर प्राधान्यता संवाद."
 
2244
 
 
2245
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
 
2246
#, fuzzy
 
2247
msgid "This theme is not in a supported format."
 
2248
msgstr "आहे a."
 
2249
 
 
2250
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
 
2251
#, fuzzy
 
2252
msgid "Failed to create temporary directory"
 
2253
msgstr "निर्देशिका"
 
2254
 
 
2255
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
 
2256
#, fuzzy
 
2257
msgid ""
 
2258
"Can not install theme. \n"
 
2259
"The bzip2 utility is not installed."
 
2260
msgstr "आहे."
 
2261
 
 
2262
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
 
2263
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
 
2264
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
 
2265
msgid "Installation Failed"
 
2266
msgstr "प्रतिष्ठापन असफल"
 
2267
 
 
2268
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
 
2269
#, fuzzy
 
2270
msgid ""
 
2271
"Can not install themes. \n"
 
2272
"The gzip utility is not installed."
 
2273
msgstr "आहे."
 
2274
 
 
2275
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
 
2276
#, c-format
 
2277
#, fuzzy
 
2278
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
 
2279
msgstr "GNOME"
 
2280
 
 
2281
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
 
2282
#, fuzzy
 
2283
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
 
2284
msgstr "आहे."
 
2285
 
 
2286
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
 
2287
msgid "The file format is invalid"
 
2288
msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे"
 
2289
 
 
2290
#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
 
2291
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
 
2292
#, c-format
 
2293
#, fuzzy
 
2294
msgid ""
 
2295
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
 
2296
"span>\n"
 
2297
"\n"
 
2298
"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
 
2299
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"></span> आता?"
 
2300
 
 
2301
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
 
2302
msgid "Keep Current Theme"
 
2303
msgstr "चालू थीम राहू द्या"
 
2304
 
 
2305
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
 
2306
msgid "Apply New Theme"
 
2307
msgstr "नविन थीम लागू करा"
 
2308
 
 
2309
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
 
2310
#, fuzzy
 
2311
msgid "No theme file location specified to install"
 
2312
msgstr "नाही फाइल"
 
2313
 
 
2314
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
 
2315
#, fuzzy
 
2316
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
 
2317
msgstr "फाइल आहे अवैध"
 
2318
 
 
2319
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
 
2320
#, c-format
 
2321
msgid ""
 
2322
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
 
2323
"%s"
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
 
2327
msgid "The file format is invalid."
 
2328
msgstr "फाइल स्वरूप अवैध आहे."
 
2329
 
 
2330
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
 
2331
#, c-format
 
2332
#, fuzzy
 
2333
msgid ""
 
2334
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 
2335
"selected as the source location"
 
2336
msgstr "आहे निवडले"
 
2337
 
 
2338
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
 
2339
msgid "Custom theme"
 
2340
msgstr "मनपसंद थीम"
 
2341
 
 
2342
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
 
2343
#, fuzzy
 
2344
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
 
2345
msgstr "ही संग्रहो बटन."
 
2346
 
 
2347
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1604
 
2348
#, fuzzy
 
2349
msgid ""
 
2350
"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
 
2351
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
 
2352
"configured incorrectly."
 
2353
msgstr "मुलभूत वर आहे."
 
2354
 
 
2355
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73
 
2356
msgid "Theme name must be present"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144
 
2360
#, fuzzy
 
2361
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 
2362
msgstr "अस्तित्वात आहे?"
 
2363
 
 
2364
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
 
2365
#, fuzzy
 
2366
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
 
2367
msgstr "च्यासाठी चाा"
 
2368
 
 
2369
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
 
2370
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
 
2371
msgid "Theme"
 
2372
msgstr "थीम"
 
2373
 
 
2374
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
 
2375
msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
 
2379
msgid "Apply _Background"
 
2380
msgstr "पार्श्वभूमी लागू करा(_B)"
 
2381
 
 
2382
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
 
2383
msgid "Apply _Font"
 
2384
msgstr "फॉन्ट लागू करा(_F)"
 
2385
 
 
2386
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
 
2387
msgid "Controls"
 
2388
msgstr "नियंत्रणे"
 
2389
 
 
2390
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
 
2391
msgid "Icons"
 
2392
msgstr "प्रतिके"
 
2393
 
 
2394
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
 
2395
msgid "Save Theme"
 
2396
msgstr "थीम संग्रहा"
 
2397
 
 
2398
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
 
2399
msgid "Save _Background Image"
 
2400
msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा संग्रहा(_B)"
 
2401
 
 
2402
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
 
2403
#, fuzzy
 
2404
msgid "Select theme for the desktop"
 
2405
msgstr "च्यासाठी"
 
2406
 
 
2407
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
 
2408
#, fuzzy
 
2409
msgid "Theme Details"
 
2410
msgstr "तपशील"
 
2411
 
 
2412
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
 
2413
#, fuzzy
 
2414
msgid "Theme Preferences"
 
2415
msgstr "प्राधान्यता"
 
2416
 
 
2417
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
 
2418
#, fuzzy
 
2419
msgid "Theme _Details"
 
2420
msgstr "तपशील"
 
2421
 
 
2422
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
 
2423
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
 
2427
#, fuzzy
 
2428
msgid "This theme suggests a background:"
 
2429
msgstr "a:"
 
2430
 
 
2431
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
 
2432
#, fuzzy
 
2433
msgid "This theme suggests a font and a background:"
 
2434
msgstr "a आणि a:"
 
2435
 
 
2436
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
 
2437
#, fuzzy
 
2438
msgid "This theme suggests a font:"
 
2439
msgstr "a:"
 
2440
 
 
2441
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
 
2442
msgid "Window Border"
 
2443
msgstr "खिडकी बॉर्डर"
 
2444
 
 
2445
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
 
2446
msgid "_Description:"
 
2447
msgstr "वर्णन(_D):"
 
2448
 
 
2449
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
 
2450
msgid "_Install Theme..."
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
 
2454
msgid "_Install..."
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
 
2458
msgid "_Name:"
 
2459
msgstr "नाव(_N) :"
 
2460
 
 
2461
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
 
2462
msgid "_Revert"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
 
2466
#, fuzzy
 
2467
msgid "_Save Theme..."
 
2468
msgstr "संग्रहो."
 
2469
 
 
2470
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
 
2471
#, fuzzy
 
2472
msgid "theme selection tree"
 
2473
msgstr "वृक्ष"
 
2474
 
 
2475
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
 
2476
#, fuzzy
 
2477
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
 
2478
msgstr "स्वेच्छेनिसार करा चाा आणि"
 
2479
 
 
2480
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
 
2481
#, fuzzy
 
2482
msgid "Menus & Toolbars"
 
2483
msgstr "मेनू उपकरणपट्ट्या"
 
2484
 
 
2485
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
 
2486
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
 
2487
msgstr "<b> वर्तन आणि दर्शन</b>"
 
2488
 
 
2489
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
 
2490
msgid "<b>Preview</b>"
 
2491
msgstr "<b>पूर्वदृश्य</b>"
 
2492
 
 
2493
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
 
2494
msgid "C_ut"
 
2495
msgstr "कापा(_u)"
 
2496
 
 
2497
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
 
2498
msgid "Icons only"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
 
2502
#, fuzzy
 
2503
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
 
2504
msgstr "मेनू आणि प्राधान्यता"
 
2505
 
 
2506
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
 
2507
msgid "New File"
 
2508
msgstr "नविन फाइल"
 
2509
 
 
2510
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
 
2511
msgid "Open File"
 
2512
msgstr "फाइल उघडा"
 
2513
 
 
2514
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
 
2515
msgid "Save File"
 
2516
msgstr "फाइल संग्रहा"
 
2517
 
 
2518
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
 
2519
#, fuzzy
 
2520
msgid "Show _icons in menus"
 
2521
msgstr "दाखवा"
 
2522
 
 
2523
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
 
2524
#, fuzzy
 
2525
msgid "Text below icons"
 
2526
msgstr "पाठ"
 
2527
 
 
2528
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
 
2529
#, fuzzy
 
2530
msgid "Text beside icons"
 
2531
msgstr "पाठ"
 
2532
 
 
2533
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
 
2534
#, fuzzy
 
2535
msgid "Text only"
 
2536
msgstr "पाठ"
 
2537
 
 
2538
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
 
2539
msgid "Toolbar _button labels:"
 
2540
msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबले(_b):"
 
2541
 
 
2542
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
 
2543
msgid "_Copy"
 
2544
msgstr "प्रतिलिपी(_C)"
 
2545
 
 
2546
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
 
2547
msgid "_Detachable toolbars"
 
2548
msgstr ""
 
2549
 
 
2550
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
 
2551
msgid "_Edit"
 
2552
msgstr "संपादन (_E)"
 
2553
 
 
2554
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
 
2555
#, fuzzy
 
2556
msgid "_Editable menu accelerators"
 
2557
msgstr "संपादनीय मेनू"
 
2558
 
 
2559
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
 
2560
msgid "_File"
 
2561
msgstr "फाइल(_F)"
 
2562
 
 
2563
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
 
2564
msgid "_New"
 
2565
msgstr "नविन(_N)"
 
2566
 
 
2567
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
 
2568
msgid "_Open"
 
2569
msgstr "उघडा(_O)"
 
2570
 
 
2571
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
 
2572
msgid "_Paste"
 
2573
msgstr "चिटकवा(_P)"
 
2574
 
 
2575
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
 
2576
msgid "_Print"
 
2577
msgstr "छापा(_P)"
 
2578
 
 
2579
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
 
2580
msgid "_Quit"
 
2581
msgstr "बाहेर पडा(_Q)"
 
2582
 
 
2583
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
 
2584
msgid "_Save"
 
2585
msgstr "संग्रहा(_S)"
 
2586
 
 
2587
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
 
2588
#, c-format
 
2589
#, fuzzy
 
2590
msgid ""
 
2591
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
 
2592
"\n"
 
2593
"%s"
 
2594
msgstr "<b> अनुप्रयोग च्यासाठी खिडकी</b>"
 
2595
 
 
2596
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
 
2597
#, fuzzy
 
2598
msgid "C_ontrol"
 
2599
msgstr "C"
 
2600
 
 
2601
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
 
2602
msgid "_Alt"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
 
2606
msgid "H_yper"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
 
2610
#, fuzzy
 
2611
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 
2612
msgstr "विंडोज"
 
2613
 
 
2614
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
 
2615
msgid "_Meta"
 
2616
msgstr "मेटा"
 
2617
 
 
2618
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
 
2619
#, fuzzy
 
2620
msgid "<b>Movement Key</b>"
 
2621
msgstr "<b> किल्ली</b>"
 
2622
 
 
2623
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
 
2624
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
 
2628
msgid "<b>Window Selection</b>"
 
2629
msgstr "<b> खिडकी निवड </b>"
 
2630
 
 
2631
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
 
2632
#, fuzzy
 
2633
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
 
2634
msgstr "प्रति a खिडकी आणि ही खिडकी:"
 
2635
 
 
2636
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
 
2637
msgid "Window Preferences"
 
2638
msgstr "खिडकी प्राधान्यता"
 
2639
 
 
2640
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
 
2641
#, fuzzy
 
2642
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
 
2643
msgstr "क्लिक् ही:"
 
2644
 
 
2645
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
 
2646
#, fuzzy
 
2647
msgid "_Interval before raising:"
 
2648
msgstr "आधी:"
 
2649
 
 
2650
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
 
2651
#, fuzzy
 
2652
msgid "_Raise selected windows after an interval"
 
2653
msgstr "निवडले नंतर"
 
2654
 
 
2655
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
 
2656
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
 
2660
#, fuzzy
 
2661
msgid "Set your window properties"
 
2662
msgstr "खिडकी"
 
2663
 
 
2664
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
 
2665
msgid "Windows"
 
2666
msgstr "विंडोज"
 
2667
 
 
2668
#: ../control-center/control-center-categories.c:287
 
2669
msgid "Others"
 
2670
msgstr "इतर"
 
2671
 
 
2672
#: ../control-center/control-center.c:93
 
2673
msgid "Desktop Preferences"
 
2674
msgstr "कार्यस्थळ प्राधान्यता"
 
2675
 
 
2676
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 
2677
msgid "GNOME Control Center"
 
2678
msgstr "GNOME नियंत्रण केंद्र"
 
2679
 
 
2680
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
 
2681
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
 
2682
#, fuzzy
 
2683
msgid "The GNOME configuration tool"
 
2684
msgstr "GNOME"
 
2685
 
 
2686
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
 
2687
msgid "Volume"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
 
2691
#, fuzzy
 
2692
msgid "Slow Keys Alert"
 
2693
msgstr "सतर्क"
 
2694
 
 
2695
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
 
2696
#, fuzzy
 
2697
msgid ""
 
2698
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 
2699
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
2700
msgstr "Shift च्यासाठी सेकंद आहे च्यासाठी."
 
2701
 
 
2702
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
 
2703
#, fuzzy
 
2704
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 
2705
msgstr "कार्यान्वित करा?"
 
2706
 
 
2707
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
 
2708
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
 
2712
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
 
2713
msgid "_Activate"
 
2714
msgstr "कार्यान्वित करा(_A)"
 
2715
 
 
2716
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
 
2717
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
 
2718
msgid "_Deactivate"
 
2719
msgstr "अकार्यान्वित करा(_D)"
 
2720
 
 
2721
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
 
2722
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
 
2723
#, fuzzy
 
2724
msgid "Do_n't activate"
 
2725
msgstr "कार्यान्वित करा"
 
2726
 
 
2727
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
 
2728
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
 
2729
msgid "Do_n't deactivate"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
 
2733
#, fuzzy
 
2734
msgid "Sticky Keys Alert"
 
2735
msgstr "सतर्क"
 
2736
 
 
2737
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
 
2738
#, fuzzy
 
2739
msgid ""
 
2740
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 
2741
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
2742
msgstr "दाबले Shift a रांग आहे च्यासाठी."
 
2743
 
 
2744
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
 
2745
#, fuzzy
 
2746
msgid ""
 
2747
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 
2748
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 
2749
"keyboard works."
 
2750
msgstr "दाबले at दाबले Shift a रांग."
 
2751
 
 
2752
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
 
2753
#, fuzzy
 
2754
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 
2755
msgstr "कार्यान्वित करा?"
 
2756
 
 
2757
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
 
2758
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
 
2762
#, c-format
 
2763
#, fuzzy
 
2764
msgid ""
 
2765
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
2766
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 
2767
msgstr "निर्देशिका आहे."
 
2768
 
 
2769
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
 
2770
#, c-format
 
2771
#, fuzzy
 
2772
msgid ""
 
2773
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
2774
"This is needed to allow changing cursors."
 
2775
msgstr "निर्देशिका आहे."
 
2776
 
 
2777
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
 
2778
#, c-format
 
2779
#, fuzzy
 
2780
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 
2781
msgstr "किल्ली"
 
2782
 
 
2783
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
 
2784
#, c-format
 
2785
#, fuzzy
 
2786
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 
2787
msgstr "किल्ली"
 
2788
 
 
2789
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
 
2790
#, c-format
 
2791
#, fuzzy
 
2792
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
 
2793
msgstr "किल्ली आहे"
 
2794
 
 
2795
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
 
2796
#, c-format
 
2797
#, fuzzy
 
2798
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
 
2799
msgstr "किल्ली आहे अवैध"
 
2800
 
 
2801
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
 
2802
#, c-format
 
2803
#, fuzzy
 
2804
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
 
2805
msgstr "अनुप्रयोग."
 
2806
 
 
2807
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
 
2808
#, c-format
 
2809
#, fuzzy
 
2810
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
 
2811
msgstr "किल्ली आहे"
 
2812
 
 
2813
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
 
2814
#, c-format
 
2815
#, fuzzy
 
2816
msgid ""
 
2817
"Error while trying to run (%s)\n"
 
2818
"which is linked to the key (%s)"
 
2819
msgstr "चूक आहे"
 
2820
 
 
2821
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
 
2822
#, c-format
 
2823
#, fuzzy
 
2824
msgid ""
 
2825
"Error activating XKB configuration.\n"
 
2826
"It can happen under various circumstances:\n"
 
2827
"- a bug in libxklavier library\n"
 
2828
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
 
2829
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
 
2830
"\n"
 
2831
"X server version data:\n"
 
2832
"%s\n"
 
2833
"%d\n"
 
2834
"%s\n"
 
2835
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
 
2836
"- The result of <b>%s</b>\n"
 
2837
"- The result of <b>%s</b>"
 
2838
msgstr "चूक a a ही a चाा<b></b> चाा<b></b>"
 
2839
 
 
2840
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
 
2841
#, fuzzy
 
2842
msgid ""
 
2843
"You are using XFree 4.3.0.\n"
 
2844
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
 
2845
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
 
2846
"software."
 
2847
msgstr "a a चाा."
 
2848
 
 
2849
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
 
2850
#, fuzzy
 
2851
msgid "Do _not show this warning again"
 
2852
msgstr "ही"
 
2853
 
 
2854
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:263
 
2855
#, c-format
 
2856
#, fuzzy
 
2857
msgid ""
 
2858
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
 
2859
"settings.</b>\n"
 
2860
"\n"
 
2861
"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
 
2862
"\n"
 
2863
"Which set would you like to use?"
 
2864
msgstr "<b> GNOME</b> खालील?"
 
2865
 
 
2866
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:286
 
2867
msgid "Use X settings"
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:288
 
2871
#, fuzzy
 
2872
msgid "Keep GNOME settings"
 
2873
msgstr "GNOME"
 
2874
 
 
2875
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118
 
2876
#, c-format
 
2877
#, fuzzy
 
2878
msgid ""
 
2879
"Couldn't execute command: %s\n"
 
2880
"Verify that this command exists."
 
2881
msgstr "ही अस्तित्वात आहे."
 
2882
 
 
2883
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134
 
2884
#, fuzzy
 
2885
msgid ""
 
2886
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
 
2887
"Verify that the machine is correctly configured."
 
2888
msgstr "आहे."
 
2889
 
 
2890
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168
 
2891
#, fuzzy
 
2892
msgid ""
 
2893
"Couldn't load the Glade file.\n"
 
2894
"Make sure that this daemon is properly installed."
 
2895
msgstr "फाइल ही आहे."
 
2896
 
 
2897
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
 
2898
#, c-format
 
2899
#, fuzzy
 
2900
msgid ""
 
2901
"There was an error starting up the screensaver:\n"
 
2902
"\n"
 
2903
"%s\n"
 
2904
"\n"
 
2905
"Screensaver functionality will not work in this session."
 
2906
msgstr "ही."
 
2907
 
 
2908
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
 
2909
#, fuzzy
 
2910
msgid "_Do not show this message again"
 
2911
msgstr "ही"
 
2912
 
 
2913
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
 
2914
#, c-format
 
2915
#, fuzzy
 
2916
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 
2917
msgstr "फाइल"
 
2918
 
 
2919
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
 
2920
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
 
2921
#, fuzzy
 
2922
msgid "Cannot determine user's home directory"
 
2923
msgstr "निर्देशिका"
 
2924
 
 
2925
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
 
2926
#, c-format
 
2927
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
 
2931
#, fuzzy
 
2932
msgid "A_vailable files:"
 
2933
msgstr "A:"
 
2934
 
 
2935
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
 
2936
#, fuzzy
 
2937
msgid "Do _not show this warning again."
 
2938
msgstr "ही."
 
2939
 
 
2940
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
 
2941
#, fuzzy
 
2942
msgid "Load modmap files"
 
2943
msgstr "भार"
 
2944
 
 
2945
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
 
2946
#, fuzzy
 
2947
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 
2948
msgstr "फाइल?"
 
2949
 
 
2950
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
 
2951
msgid "_Load"
 
2952
msgstr "भार(_L)"
 
2953
 
 
2954
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
 
2955
msgid "_Loaded files:"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
 
2959
#, fuzzy
 
2960
msgid "Error creating signal pipe."
 
2961
msgstr "सिग्नल पाइप तयार करण्यात चूक."
 
2962
 
 
2963
#: ../libbackground/applier.c:255
 
2964
msgid "Type"
 
2965
msgstr "प्रकार"
 
2966
 
 
2967
#: ../libbackground/applier.c:256
 
2968
#, fuzzy
 
2969
msgid ""
 
2970
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
 
2971
"for preview"
 
2972
msgstr "प्रकार चाा च्यासाठी खिडकी च्यासाठी"
 
2973
 
 
2974
#: ../libbackground/applier.c:263
 
2975
#, fuzzy
 
2976
msgid "Preview Width"
 
2977
msgstr "रुंदी"
 
2978
 
 
2979
#: ../libbackground/applier.c:264
 
2980
#, fuzzy
 
2981
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
 
2982
msgstr "रुंदी आहे a मुलभूत."
 
2983
 
 
2984
#: ../libbackground/applier.c:271
 
2985
#, fuzzy
 
2986
msgid "Preview Height"
 
2987
msgstr "उंची"
 
2988
 
 
2989
#: ../libbackground/applier.c:272
 
2990
#, fuzzy
 
2991
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
 
2992
msgstr "उंची आहे a मुलभूत."
 
2993
 
 
2994
#: ../libbackground/applier.c:279
 
2995
msgid "Screen"
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: ../libbackground/applier.c:280
 
2999
#, fuzzy
 
3000
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
 
3001
msgstr "वर आहे काढा"
 
3002
 
 
3003
#: ../libsounds/sound-view.c:43
 
3004
#, fuzzy
 
3005
msgid "Login"
 
3006
msgstr "लागिन"
 
3007
 
 
3008
#: ../libsounds/sound-view.c:44
 
3009
msgid "Logout"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: ../libsounds/sound-view.c:45
 
3013
msgid "Boing"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: ../libsounds/sound-view.c:46
 
3017
msgid "Siren"
 
3018
msgstr "सायरन"
 
3019
 
 
3020
#: ../libsounds/sound-view.c:47
 
3021
msgid "Clink"
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: ../libsounds/sound-view.c:48
 
3025
msgid "Beep"
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#: ../libsounds/sound-view.c:49
 
3029
#, fuzzy
 
3030
msgid "No sound"
 
3031
msgstr "नाही"
 
3032
 
 
3033
#: ../libsounds/sound-view.c:131
 
3034
#, fuzzy
 
3035
msgid "Sound not set for this event."
 
3036
msgstr "आवाज च्यासाठी ही."
 
3037
 
 
3038
#: ../libsounds/sound-view.c:140
 
3039
#, fuzzy
 
3040
msgid ""
 
3041
"The sound file for this event does not exist.\n"
 
3042
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 
3043
msgstr "फाइल च्यासाठी ही च्यासाठी a चाा मुलभूत."
 
3044
 
 
3045
#: ../libsounds/sound-view.c:151
 
3046
#, fuzzy
 
3047
msgid "The sound file for this event does not exist."
 
3048
msgstr "फाइल च्यासाठी ही."
 
3049
 
 
3050
#: ../libsounds/sound-view.c:182
 
3051
#, fuzzy
 
3052
msgid "Select Sound File"
 
3053
msgstr "आवाज फाइल"
 
3054
 
 
3055
#: ../libsounds/sound-view.c:202
 
3056
#, c-format
 
3057
#, fuzzy
 
3058
msgid "The file %s is not a valid wav file"
 
3059
msgstr "फाइल आहे a फाइल"
 
3060
 
 
3061
#: ../libsounds/sound-view.c:359
 
3062
#, fuzzy
 
3063
msgid "System Sounds"
 
3064
msgstr "प्रणाली"
 
3065
 
 
3066
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
 
3067
#, c-format
 
3068
#, fuzzy
 
3069
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
 
3070
msgstr "खिडकी a"
 
3071
 
 
3072
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
 
3073
msgid "Maximize"
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
 
3077
msgid "Roll up"
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
 
3081
#, fuzzy
 
3082
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
 
3083
msgstr "च्यासाठी पाठ आणि पाठ"
 
3084
 
 
3085
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
 
3086
#, fuzzy
 
3087
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
 
3088
msgstr "पाठ आणि पाठ"
 
3089
 
 
3090
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
 
3091
msgid "E-mail"
 
3092
msgstr "ई-मेल"
 
3093
 
 
3094
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
 
3095
#, fuzzy
 
3096
msgid "E-mail's shortcut."
 
3097
msgstr "E."
 
3098
 
 
3099
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
 
3100
msgid "Eject"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
 
3104
msgid "Eject's shortcut."
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
 
3108
#, fuzzy
 
3109
msgid "Home folder"
 
3110
msgstr "गृह"
 
3111
 
 
3112
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
 
3113
#, fuzzy
 
3114
msgid "Home folder's shortcut."
 
3115
msgstr "गृह."
 
3116
 
 
3117
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
 
3118
msgid "Launch help browser"
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
 
3122
msgid "Launch help browser's shortcut."
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
 
3126
msgid "Launch web browser"
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
 
3130
msgid "Launch web browser's shortcut."
 
3131
msgstr ""
 
3132
 
 
3133
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
 
3134
#, fuzzy
 
3135
msgid "Lock screen"
 
3136
msgstr "ताळा"
 
3137
 
 
3138
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
 
3139
#, fuzzy
 
3140
msgid "Lock screen's shortcut."
 
3141
msgstr "ताळा."
 
3142
 
 
3143
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
 
3144
msgid "Log out"
 
3145
msgstr "लॉग आउट"
 
3146
 
 
3147
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
 
3148
msgid "Log out's shortcut."
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
 
3152
#, fuzzy
 
3153
msgid "Next track key's shortcut."
 
3154
msgstr "पुढील."
 
3155
 
 
3156
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
 
3157
msgid "Pause"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
 
3161
msgid "Pause key's shortcut."
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
 
3165
msgid "Play (or play/pause)"
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
 
3169
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
 
3173
#, fuzzy
 
3174
msgid "Previous track key's shortcut."
 
3175
msgstr "मागील."
 
3176
 
 
3177
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
 
3178
#, fuzzy
 
3179
msgid "Search"
 
3180
msgstr "ढूंढें"
 
3181
 
 
3182
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
 
3183
#, fuzzy
 
3184
msgid "Search's shortcut."
 
3185
msgstr "ढूंढें."
 
3186
 
 
3187
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
 
3188
#, fuzzy
 
3189
msgid "Skip to next track"
 
3190
msgstr "टाळा"
 
3191
 
 
3192
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
 
3193
#, fuzzy
 
3194
msgid "Skip to previous track"
 
3195
msgstr "टाळा"
 
3196
 
 
3197
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
 
3198
msgid "Sleep"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
 
3202
msgid "Sleep's shortcut."
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
 
3206
#, fuzzy
 
3207
msgid "Stop playback key"
 
3208
msgstr "थांबा"
 
3209
 
 
3210
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
 
3211
#, fuzzy
 
3212
msgid "Stop playback key's shortcut."
 
3213
msgstr "थांबा."
 
3214
 
 
3215
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
 
3216
msgid "Volume down"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
 
3220
msgid "Volume down's shortcut."
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
 
3224
msgid "Volume mute"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
 
3228
msgid "Volume mute's shortcut"
 
3229
msgstr ""
 
3230
 
 
3231
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
 
3232
msgid "Volume step"
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
 
3236
#, fuzzy
 
3237
msgid "Volume step as percentage of volume."
 
3238
msgstr "चाा."
 
3239
 
 
3240
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
 
3241
msgid "Volume up"
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
 
3245
msgid "Volume up's shortcut."
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
 
3249
#, fuzzy
 
3250
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
 
3251
msgstr "प्रदर्शन a संवाद"
 
3252
 
 
3253
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
 
3254
#, fuzzy
 
3255
msgid "Run screensaver at login"
 
3256
msgstr "at"
 
3257
 
 
3258
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
 
3259
#, fuzzy
 
3260
msgid "Show Startup Errors"
 
3261
msgstr "दाखवा"
 
3262
 
 
3263
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
 
3264
#, fuzzy
 
3265
msgid "Start screensaver"
 
3266
msgstr "आरंभ"
 
3267
 
 
3268
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
 
3269
#, fuzzy
 
3270
msgid ""
 
3271
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
 
3272
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
 
3273
msgstr "A चाा आहे च्यासाठी"
 
3274
 
 
3275
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
 
3276
#, fuzzy
 
3277
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
 
3278
msgstr "A यादी चाा निर्देशिका."
 
3279
 
 
3280
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
 
3281
#, fuzzy
 
3282
msgid "Default group, assigned on window creation"
 
3283
msgstr "मुलभूत वर खिडकी"
 
3284
 
 
3285
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
 
3286
#, fuzzy
 
3287
msgid "Keep and manage separate group per window"
 
3288
msgstr "आणि खिडकी"
 
3289
 
 
3290
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
 
3291
#, fuzzy
 
3292
msgid "Keyboard Update Handlers"
 
3293
msgstr "अद्ययावत करा"
 
3294
 
 
3295
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
 
3296
msgid "Keyboard layout"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
 
3300
msgid "Keyboard model"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
 
3304
#, fuzzy
 
3305
msgid "Keyboard options"
 
3306
msgstr "पर्याय"
 
3307
 
 
3308
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
 
3309
msgid ""
 
3310
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
 
3311
"(deprecated)"
 
3312
msgstr ""
 
3313
 
 
3314
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
 
3315
#, fuzzy
 
3316
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 
3317
msgstr "संग्रहो"
 
3318
 
 
3319
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
 
3320
#, fuzzy
 
3321
msgid "Show layout names instead of group names"
 
3322
msgstr "दाखवा चाा"
 
3323
 
 
3324
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
 
3325
#, fuzzy
 
3326
msgid ""
 
3327
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 
3328
"supporting multiple layouts)"
 
3329
msgstr "दाखवा चाा च्यासाठी चाा"
 
3330
 
 
3331
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
 
3332
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
 
3336
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
 
3340
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
 
3344
msgid "The Keyboard Preview, height"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
 
3348
msgid "The Keyboard Preview, width"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
 
3352
#, fuzzy
 
3353
msgid ""
 
3354
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
 
3355
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
 
3356
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
 
3357
msgstr "GNOME आणि पर्याय मुलभूत."
 
3358
 
 
3359
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
 
3360
msgid "keyboard layout"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
 
3364
msgid "keyboard model"
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
 
3368
#, fuzzy
 
3369
msgid "modmap file list"
 
3370
msgstr "फाइल यादी"
 
3371
 
 
3372
#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
 
3373
msgid "_Postpone break"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
 
3377
#, fuzzy
 
3378
msgid "Take a break!"
 
3379
msgstr "a!"
 
3380
 
 
3381
#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
 
3382
#: ../typing-break/drwright.c:128
 
3383
msgid "/_Preferences"
 
3384
msgstr "/प्राधान्यता(_P)"
 
3385
 
 
3386
#: ../typing-break/drwright.c:129
 
3387
msgid "/_About"
 
3388
msgstr "/च्या विषयी(_A)"
 
3389
 
 
3390
#: ../typing-break/drwright.c:131
 
3391
#, fuzzy
 
3392
msgid "/_Take a Break"
 
3393
msgstr "a"
 
3394
 
 
3395
#: ../typing-break/drwright.c:488
 
3396
#, c-format
 
3397
#, fuzzy
 
3398
msgid "%d minute until the next break"
 
3399
msgid_plural "%d minutes until the next break"
 
3400
msgstr[0] "मिनिटे पर्यंत"
 
3401
msgstr[1] "मिनिटे पर्यंत"
 
3402
 
 
3403
#: ../typing-break/drwright.c:492
 
3404
#, fuzzy
 
3405
msgid "Less than one minute until the next break"
 
3406
msgstr "मिनिटे पर्यंत"
 
3407
 
 
3408
#: ../typing-break/drwright.c:579
 
3409
#, c-format
 
3410
#, fuzzy
 
3411
msgid ""
 
3412
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 
3413
"error: %s"
 
3414
msgstr "संवाद खालील"
 
3415
 
 
3416
#: ../typing-break/drwright.c:599
 
3417
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: ../typing-break/drwright.c:600
 
3421
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: ../typing-break/drwright.c:623
 
3425
#, fuzzy
 
3426
msgid "Typing Monitor"
 
3427
msgstr "मॉनिटर"
 
3428
 
 
3429
#: ../typing-break/drwright.c:625
 
3430
#, fuzzy
 
3431
msgid "A computer break reminder."
 
3432
msgstr "A."
 
3433
 
 
3434
#: ../typing-break/main.c:100
 
3435
#, fuzzy
 
3436
msgid ""
 
3437
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 
3438
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
 
3439
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
 
3440
"'Notification area' and clicking 'Add'."
 
3441
msgstr "a वर तावदान वर तावदान आणि मिळवा तावदान आणि मिळवा."
 
3442
 
 
3443
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
 
3444
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
 
3448
msgid "Name:"
 
3449
msgstr "नाव:"
 
3450
 
 
3451
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
 
3452
msgid "Style:"
 
3453
msgstr "शैली:"
 
3454
 
 
3455
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
 
3456
msgid "Type:"
 
3457
msgstr "प्रकार:"
 
3458
 
 
3459
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
 
3460
msgid "Size:"
 
3461
msgstr "आकार:"
 
3462
 
 
3463
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
 
3464
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
 
3465
msgid "Version:"
 
3466
msgstr "आवृत्ती:"
 
3467
 
 
3468
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
 
3469
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
 
3470
msgid "Copyright:"
 
3471
msgstr "कॉपीराइट:"
 
3472
 
 
3473
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
 
3474
msgid "Description:"
 
3475
msgstr "वर्णन:"
 
3476
 
 
3477
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
 
3478
#, c-format
 
3479
msgid "usage: %s fontfile\n"
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
 
3483
#, fuzzy
 
3484
msgid "Set as Application Font"
 
3485
msgstr "अनुप्रयोग फॉन्ट"
 
3486
 
 
3487
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
 
3488
#, fuzzy
 
3489
msgid "Sets the default application font"
 
3490
msgstr "मुलभूत अनुप्रयोग"
 
3491
 
 
3492
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
 
3493
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
 
3497
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
 
3501
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
 
3505
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
 
3509
#, fuzzy
 
3510
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
3511
msgstr "ही च्यासाठी."
 
3512
 
 
3513
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
 
3514
#, fuzzy
 
3515
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 
3516
msgstr "ही च्यासाठी."
 
3517
 
 
3518
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
 
3519
#, fuzzy
 
3520
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
3521
msgstr "ही च्यासाठी."
 
3522
 
 
3523
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
 
3524
#, fuzzy
 
3525
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 
3526
msgstr "ही च्यासाठी."
 
3527
 
 
3528
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
 
3529
#, fuzzy
 
3530
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 
3531
msgstr "च्यासाठी"
 
3532
 
 
3533
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
 
3534
#, fuzzy
 
3535
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
 
3536
msgstr "च्यासाठी"
 
3537
 
 
3538
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
 
3539
#, fuzzy
 
3540
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
 
3541
msgstr "च्यासाठी"
 
3542
 
 
3543
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
 
3544
#, fuzzy
 
3545
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
 
3546
msgstr "च्यासाठी"
 
3547
 
 
3548
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
 
3549
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
 
3553
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
 
3557
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
 
3561
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
 
3565
#, fuzzy
 
3566
msgid "GNOME Font Viewer"
 
3567
msgstr "GNOME फॉन्ट"
 
3568
 
 
3569
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
 
3570
#, fuzzy
 
3571
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
 
3572
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> नविन</span>"
 
3573
 
 
3574
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
 
3575
msgid "Do _not apply font"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
 
3579
#, fuzzy
 
3580
msgid ""
 
3581
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
 
3582
"shown below."
 
3583
msgstr "निवडले a नविन A चाा आहे."
 
3584
 
 
3585
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
 
3586
msgid "_Apply font"
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
 
3590
msgid "Themes"
 
3591
msgstr "थीम्स"
 
3592
 
 
3593
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
 
3594
msgid "Description"
 
3595
msgstr "वर्णन"
 
3596
 
 
3597
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
 
3598
#, fuzzy
 
3599
msgid "Control theme"
 
3600
msgstr "नियंत्रण"
 
3601
 
 
3602
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
 
3603
#, fuzzy
 
3604
msgid "Window border theme"
 
3605
msgstr "खिडकी"
 
3606
 
 
3607
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
 
3608
#, fuzzy
 
3609
msgid "Icon theme"
 
3610
msgstr "चिन्ह"
 
3611
 
 
3612
#. translators: you may want to include non-western chars here
 
3613
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
 
3614
msgid "ABCDEFG"
 
3615
msgstr "ABCDEFG"
 
3616
 
 
3617
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
 
3618
msgid "Apply theme"
 
3619
msgstr ""
 
3620
 
 
3621
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
 
3622
#, fuzzy
 
3623
msgid "Sets the default theme"
 
3624
msgstr "मुलभूत"
 
3625
 
 
3626
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
 
3627
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
 
3628
msgstr ""
 
3629
 
 
3630
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
 
3631
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
 
3635
#, fuzzy
 
3636
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
 
3637
msgstr "ही च्यासाठी."
 
3638
 
 
3639
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
 
3640
#, fuzzy
 
3641
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
 
3642
msgstr "ही च्यासाठी."
 
3643
 
 
3644
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
 
3645
#, fuzzy
 
3646
msgid "Thumbnail command for installed themes"
 
3647
msgstr "च्यासाठी"
 
3648
 
 
3649
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
 
3650
#, fuzzy
 
3651
msgid "Thumbnail command for themes"
 
3652
msgstr "च्यासाठी"
 
3653
 
 
3654
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
 
3655
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
 
3659
msgid "Whether to thumbnail themes"
 
3660
msgstr ""
 
3661