19
19
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:26+0200\n"
22
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 15:38+0200\n"
23
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
21
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 11:33+0200\n"
22
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 11:34+0200 \n"
23
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n"
24
24
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66
66
msgid "Set your personal information"
67
67
msgstr "Persoonlijk informatie instellen"
69
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
69
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
70
70
msgid "Select Image"
71
71
msgstr "Afbeelding selecteren"
73
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
73
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
75
75
msgstr "Geen afbeelding"
77
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
77
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
79
79
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
80
80
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
82
82
"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de adresboekinformatie.\n"
83
83
"Evolution Data Server kan niet omgaan met het protocol."
85
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
85
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
86
86
msgid "Unable to open address book"
87
87
msgstr "Kan adresboek niet openen"
89
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
89
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
90
90
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
91
91
msgstr "Onbekend aanmeldings-ID, de gebruikersdatabase is misschien beschadigd"
93
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
94
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
93
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
94
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
355
359
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
356
360
"verification and click <b>Change password</b>."
358
"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld hieronder en klikt u op <b>Controleren</b>.\n"
359
"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op <b>Wachtwoord wijzigen</b>."
362
"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld "
363
"hieronder en klikt u op <b>Controleren</b>.\n"
364
"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en "
365
"nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op <b>Wachtwoord wijzigen</"
361
368
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
362
369
msgid "User name:"
509
513
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
511
515
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
512
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
513
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
516
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
517
"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
516
"Er is geen assisterende technologie beschikbaar op uw systeem. Het 'gok'-"
519
"Er is geen assisterende technologie beschikbaar op uw systeem. Het ‘gok’-"
517
520
"pakket moet geïnstalleerd zijn om ondersteuning voor in-beeld-toetsenbord te "
518
"krijgen, en het 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleerd zijn voor de "
521
"krijgen, en het ‘orca’-pakket moet geïnstalleerd zijn voor de "
519
522
"schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten."
521
524
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
524
527
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
526
529
"Niet alle beschikbare assisterende technologie-toepassingen zijn op uw "
527
"systeem geïnstalleerd. Het 'gok'-pakket moet geïnstalleerd zijn om "
530
"systeem geïnstalleerd. Het ‘gok’-pakket moet geïnstalleerd zijn om "
528
531
"ondersteuning voor in-beeld-toetsenbord te krijgen."
530
533
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
532
535
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
533
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
536
"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
536
539
"Niet alle beschikbare assisterende technologie-toepassingen zijn op uw "
537
"systeem geïnstalleerd. Het 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleerd zijn om "
540
"systeem geïnstalleerd. Het ‘orca’-pakket moet geïnstalleerd zijn om "
538
541
"ondersteuning voor schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten te "
894
897
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
895
898
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
896
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
899
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1036
897
900
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
898
901
msgid "Retrieve and store legacy settings"
899
902
msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
1937
1940
msgid "Unknown Pointer"
1938
1941
msgstr "Onbekende muisaanwijzer"
1940
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
1943
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
1944
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
1941
1945
msgid "Default Pointer"
1942
1946
msgstr "Standaard muisaanwijzer"
1944
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
1948
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
1945
1949
msgid "Default Pointer - Current"
1946
1950
msgstr "Standaard muisaanwijzer - huidige"
1948
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770
1952
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785
1949
1953
msgid "The default pointer that ships with X"
1950
1954
msgstr "De standaard muisaanwijzer die meegeleverd wordt met X "
1952
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
1956
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
1953
1957
msgid "White Pointer"
1954
1958
msgstr "Witte muisaanwijzer"
1956
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
1960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
1957
1961
msgid "White Pointer - Current"
1958
1962
msgstr "Witte muisaanwijzer - huidige"
1960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
1964
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791
1961
1965
msgid "The default pointer inverted"
1962
1966
msgstr "De standaard muisaanwijzer geïnverteerd"
1964
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
1968
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
1965
1969
msgid "Large Pointer"
1966
1970
msgstr "Grote muisaanwijzer"
1968
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
1972
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
1969
1973
msgid "Large Pointer - Current"
1970
1974
msgstr "Grote muisaanwijzer - huidige"
1972
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
1976
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797
1973
1977
msgid "Large version of normal pointer"
1974
1978
msgstr "Grotere versie van de normale muisaanwijzer"
1976
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786
1980
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801
1977
1981
msgid "Large White Pointer - Current"
1978
1982
msgstr "Grote witte muisaanwijzer - huidige"
1980
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787
1984
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802
1981
1985
msgid "Large White Pointer"
1982
1986
msgstr "Grote witte muisaanwijzer"
1984
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
1988
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803
1985
1989
msgid "Large version of white pointer"
1986
1990
msgstr "Grote versie van de witte muisaanwijzer"
1988
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:981
1992
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:990
1989
1993
msgid "Pointer Theme"
1990
1994
msgstr "Muisaanwijzer-thema"
2235
2239
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
2236
2240
msgid "Flash _entire screen"
2237
msgstr "Gehele scher_m laten oplichten"
2241
msgstr "_Gehele scherm laten oplichten"
2239
2243
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
2240
2244
msgid "Flash _window titlebar"
2241
msgstr "Titelbalk van _venster laten oplichten"
2245
msgstr "_Titelbalk van venster laten oplichten"
2243
2247
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
2244
2248
msgid "Sound & Video Preferences"
2919
2924
"Which set would you like to use?"
2921
"<b>De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw huidige toetsenbordinstellingen voor Gnome.</b>\n"
2926
"<b>De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw huidige "
2927
"toetsenbordinstellingen voor Gnome.</b>\n"
2923
"De instelling %s werd verwacht, maar de volgende instelling is gevonden: %s.\n"
2929
"De instelling %s werd verwacht, maar de volgende instelling is gevonden: %"
2925
2932
"Welke van de twee geeft u de voorkeur?"
3689
3696
msgid "Whether to thumbnail themes"
3690
3697
msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
3699
#~ msgid "Assistive Technology Support"
3700
#~ msgstr "Assisterende technologie"
3692
3702
#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
3693
3703
#~ msgstr "Oude wachtwoord is onjuist, voer het opnieuw in"