~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/gnome-power-manager/edgy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brandon Hale
  • Date: 2006-08-20 21:36:11 UTC
  • mfrom: (2.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060820213611-zyx2gp0n6nzr3k1v
Tags: 2.15.92-0ubuntu1
* New upstream release
   - Fix a double free in the new smartcard code. (William Jon McCann) #350436
   - Work round a compiler bug which caused compilation to fail when using a
     high optimising setting. (Ed Catmur) #352104.
   - Beep to warn if the suspend or hibernate failed. #346542
   - Fix up the desktop files with the version number.
   - Change the spelling of loose to lose throughout the project. (Bruce Cowan)
   - Add a copy of the 24x24 icons instead of generating them at install time.
     Doing clever tricks with imagemagick didn't work very well. #350321
   - Add a timed exit option to the daemon (--timed-exit). #350334

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-power package.
4
4
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005, 2006.
5
5
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006.
 
6
# Johannes Schmid <jhs@gnome.org>, 2006.
6
7
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: gnome-power HEAD\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-30 12:07+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 21:11+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 16:46+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-08-06 16:46+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Johannes Schmid <johannes.schmid@gmx.de>\n"
14
15
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
33
"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
33
34
"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
34
35
msgstr ""
 
36
"Nach dem Aufwachen wird die Energieverwaltung Aktionen für ein paar Sekunden "
 
37
"unterdrücken, um Nachrichten abarbeiten und HAL aktualisieren zu können. "
 
38
"Normalweise reichen fünf Sekunden dafür, ohne den Benutzer zu irritieren. "
35
39
 
36
40
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
37
 
#, fuzzy
38
41
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
39
 
msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
 
42
msgstr "Ruhezustand und Bereitschaft im Menü erlauben"
40
43
 
41
44
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
42
45
msgid "Battery critical low action"
43
 
msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
 
46
msgstr "Aktion bei kritischem Akkuladezustand"
44
47
 
45
48
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
46
49
msgid "Check CPU load before sleeping"
47
 
msgstr ""
 
50
msgstr "CPU-Last vor dem Einschlafen überprüfen"
48
51
 
49
52
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
50
53
msgid "Check network utilization before sleeping"
51
 
msgstr ""
 
54
msgstr "Netzwerk-Benutzung vor dem Einschlafen überprüfen"
52
55
 
53
56
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
54
 
#, fuzzy
55
57
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
56
 
msgstr "Bildschirm nach einer Zeit der Inaktivität dunkel schalten"
 
58
msgstr "Bildschirm nach einer Zeit der Inaktivität abdunkeln"
57
59
 
58
60
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
59
61
msgid ""
60
62
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
61
63
"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
62
64
msgstr ""
 
65
"Einstellungen für das Benachrichtigungs-Icon. Mögliche Zustände sind "
 
66
"»never« (niemals), »critical« (kritisch) »charge« (laden), »present« (Akku "
 
67
"vorhanden) und »always« (immer)."
63
68
 
64
69
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
65
 
#, fuzzy
66
70
msgid "Hibernate button action"
67
 
msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
 
71
msgstr "Aktion, wenn Ruhezustandsknopf betätigt wurde"
68
72
 
69
73
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
70
 
#, fuzzy
71
74
msgid "Hibernate enabled"
72
 
msgstr "Ruhemodus"
 
75
msgstr "Ruhezustand aktiv"
73
76
 
74
77
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
75
 
msgid ""
76
 
"If a notification message should be displayed if the HAL action (suspend or "
77
 
"hibernate) fails."
78
 
msgstr ""
 
78
msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
 
79
msgstr "Legt fest, ob DBUS Sperranfragen von anderen Programme ignoriert werden sollen."
79
80
 
80
81
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
81
 
#, fuzzy
 
82
msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
 
83
msgstr "Legt fest, ob DBUS Sperranfragen ignoriert werden sollen."
 
84
 
 
85
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 
86
msgid ""
 
87
"If a notification message should be displayed after the suspend or hibernate "
 
88
"failed."
 
89
msgstr ""
 
90
"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn Bereitschaft "
 
91
"oder Ruhezustand fehlschlägt."
 
92
 
 
93
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
82
94
msgid ""
83
95
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
84
96
"charged."
85
97
msgstr ""
86
 
"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn die Batterie "
87
 
"vollständig aufgeladen wurde"
 
98
"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn der Akku vollständig "
 
99
"aufgeladen wurde."
88
100
 
89
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 
101
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
90
102
msgid "If network utilization should be checked before doing the idle action."
91
103
msgstr ""
 
104
"Legt fest, ob die Netzwerk-Benutzung überprüft werden soll, bevor eine "
 
105
"Inaktivitäts Aktion durchgeführt wird."
92
106
 
93
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
 
107
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
94
108
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
95
109
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 
110
"Legt fest, ob die CPU-Last überprüft werden soll, bevor eine Inaktivitäts-"
 
111
"Aktion durchgeführt wird."
 
112
 
 
113
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 
114
msgid "If the PC speaker (beeping) should be used"
 
115
msgstr "Legt fest, ob der PC-Speaker (Piepsen) benutzt werden soll"
 
116
 
 
117
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 
118
msgid ""
 
119
"If the PC speaker should be used to beep when the power is low, or inhibit "
 
120
"requests have stopped the policy action."
 
121
msgstr "Legt fest, ob der PC-Speaker zum Piepsen benutzt werden soll, wenn "
 
122
"der Ladezustand kritisch ist oder eine Sperranfrage eine Aktion blockiert hat."
 
123
 
 
124
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
98
125
msgid ""
99
126
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
100
127
"area drop down menu."
101
128
msgstr ""
 
129
"Legt fest, ob Bereitschaft und Ruhezustand im Benachrichtungsfeld-Menü verfügbar "
 
130
"sein sollen."
102
131
 
103
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
 
132
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
104
133
msgid ""
105
134
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
106
135
"disconnected"
107
136
msgstr ""
 
137
"Legt fest, ob in den Akkumodus gewechselt werden soll, wenn der Deckel des "
 
138
"Notebooks geschlossen und das Stromkabel entfernt wird."
108
139
 
109
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
 
140
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
110
141
msgid ""
111
142
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
112
143
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
113
144
"disconnected at a later time."
114
145
msgstr ""
 
146
"Legt fest, ob auf Akkumodus-Einstellungen zurückgegriffen werden soll (z.B. "
 
147
"'»Bereitschaft« wenn Deckel des Notebooks geschlossen'), wenn der Deckel des "
 
148
"Notebooksgeschlossen wurde und das Stromkabel später entfernt wird."
115
149
 
116
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 
150
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
117
151
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
118
152
msgstr ""
 
153
"Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn das Stromkabel "
 
154
"angeschlossen ist."
119
155
 
120
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
 
156
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
121
157
msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
122
158
msgstr ""
 
159
"Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn der Computer "
 
160
"von einer USV versorgt wird."
123
161
 
124
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 
162
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
125
163
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
126
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Legt fest, ob im Akkubetrieb der Stromsparmodus aktiviert werden soll."
127
165
 
128
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 
166
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
129
167
msgid ""
130
168
"If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
131
169
"lock_use_screensaver_settings is false."
132
170
msgstr ""
 
171
"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt wird, wenn der Bildschirm abgeschaltet "
 
172
"wird. Wird nur berücksichtigt, falls lock_use_screensaver_settings auf "
 
173
"»false« steht."
133
174
 
134
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
135
 
#, fuzzy
 
175
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
136
176
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
137
177
msgstr ""
138
 
"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit dunkel "
139
 
"geschaltet wird um Strom zu sparen"
 
178
"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit "
 
179
"abgedunkelt wird, um Strom zu sparen"
140
180
 
141
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 
181
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
142
182
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
143
183
msgstr ""
 
184
"Legt fest, ob der Bildschirm nach einer festgelegten Inaktivitätszeit "
 
185
"abgedunkelt wird um Strom zu sparen."
144
186
 
145
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 
187
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
146
188
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
147
189
msgstr ""
 
190
"Legt fest, ob der Stromsparmodus aktiviert werden soll, wenn die Energie aus "
 
191
"einer USV bezogen wird."
148
192
 
149
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
 
193
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
150
194
msgid ""
151
195
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
152
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Legt fest, ob im Akkubetrieb der Stromsparmodus aktiviert werden soll."
153
197
 
154
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
155
 
#, fuzzy
 
198
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
156
199
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
157
 
msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
 
200
msgstr "Benutzer darf den Ruhezustand aktivieren"
158
201
 
159
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 
202
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
160
203
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
161
204
msgstr ""
 
205
"Legt fest, ob der Benutzer den Computer in Bereitschaft versetzen "
 
206
"darf."
162
207
 
163
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
164
 
#, fuzzy
 
208
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
165
209
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
166
210
msgstr ""
167
211
"Legt fest, ob der Benutzer benachrichtigt wird, wenn die Verbindung zum "
168
212
"Stromnetz verloren geht"
169
213
 
170
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 
214
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
171
215
msgid ""
172
216
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
173
217
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
174
218
msgstr ""
 
219
"Legt fest, ob zeitbasierte Benachrichtigungen verwendet werden sollen. Wenn "
 
220
"dies auf »false« steht, wird stattdessen die prozentuale Änderung benutzt, "
 
221
"was möglicherweise mit einem defekten ACPI-BIOS besser funktioniert."
175
222
 
176
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 
223
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
177
224
msgid ""
178
225
"If to lock the screen when the computer wakes up from a hibernate. Only used "
179
226
"if lock_use_screensaver_settings is false."
180
227
msgstr ""
 
228
"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Computer aus dem "
 
229
"Ruhezustand aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn "
 
230
"lock_use_screensaver_settings auf »false« steht."
181
231
 
182
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 
232
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
183
233
msgid ""
184
234
"If to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. Only used "
185
235
"if lock_use_screensaver_settings is false."
186
236
msgstr ""
 
237
"Legt fest, ob der Bildschirm gesperrt werden soll, wenn der Computer aus der "
 
238
"Bereitschaft aufwacht. Wird nur berücksichtigt, wenn "
 
239
"lock_use_screensaver_settings auf »false« steht."
187
240
 
188
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 
241
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
189
242
msgid ""
190
243
"If to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide to lock the "
191
244
"screen after a hibernate, suspend or blank screen."
192
245
msgstr ""
 
246
"Legt fest, ob die Einstellung zum Sperren des Bildschirm beim Aufwachen aus "
 
247
"dem Ruhezustand, der Bereitschaft oder nach einer Bildschirmabschaltung vom "
 
248
"Bildschirmschoner übernommen werden soll."
193
249
 
194
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
195
 
#, fuzzy
 
250
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
196
251
msgid "LCD brightness when on AC"
197
252
msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Netzstrom"
198
253
 
199
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
200
 
#, fuzzy
 
254
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
201
255
msgid "LCD brightness when on battery"
202
 
msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Netzstrom"
 
256
msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Akkuversorgung"
203
257
 
204
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
205
 
#, fuzzy
 
258
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
206
259
msgid "Laptop lid close action on battery"
207
 
msgstr "Aktion beim Schließen des Laptops"
 
260
msgstr "Aktion beim Schließen des Laptops bei Akkuversorgung"
208
261
 
209
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
210
 
#, fuzzy
 
262
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
211
263
msgid "Laptop lid close action when on AC"
212
 
msgstr "Aktion beim Schließen des Laptops"
 
264
msgstr "Aktion beim Schließen des Laptops bei Netzstrom"
213
265
 
214
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
215
 
#, fuzzy
 
266
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
216
267
msgid "Lock screen on hibernate"
217
 
msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
 
268
msgstr "Bildschirm im Ruhezustand sperren"
218
269
 
219
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 
270
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
220
271
msgid "Lock screen on suspend"
221
 
msgstr ""
 
272
msgstr "Bildschmirm bei Bereitschaft sperren"
222
273
 
223
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
224
 
#, fuzzy
 
274
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
225
275
msgid "Lock screen when blanked"
226
 
msgstr "Benutzer kann den Tiefschlafmodus aktivieren"
227
 
 
228
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
229
 
#, fuzzy
 
276
msgstr "Bildschmirm beim Abdunkeln sperren"
 
277
 
 
278
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 
279
msgid "Method used to blank screen on AC"
 
280
msgstr "Methode, die Benutzt wird um bei Netzstrom den Bildschirm abzudunkeln"
 
281
 
 
282
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 
283
msgid "Method used to blank screen on battery"
 
284
msgstr "Methode, die Benutzt wird um im Akkubetrieb den Bildschirm abzudunkeln"
 
285
 
 
286
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
230
287
msgid "Notify on a HAL error"
231
 
msgstr "Benachrichtigen bei Trennung vom Stromnetz"
 
288
msgstr "Bei HAL-Fehlern benachrichtigen"
232
289
 
233
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 
290
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
234
291
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
235
 
msgstr ""
 
292
msgstr "Benachrichtigen wenn der Computer vom Stromnetz getrennt wird"
236
293
 
237
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
238
 
#, fuzzy
 
294
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
239
295
msgid "Notify when fully charged"
240
 
msgstr "Benachrichtigen wenn Batterie voll aufgeladen ist"
 
296
msgstr "Benachrichtigen wenn der Akku voll aufgeladen ist"
241
297
 
242
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 
298
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
243
299
msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
244
300
msgstr ""
 
301
"Zeit in Sekunden während der nach dem Aufwachen Aktionen unterdrückt werden "
245
302
 
246
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 
303
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
247
304
msgid "Percentage action is taken"
248
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Wegen des Ladezustands wird eine Aktion durchgeführt"
249
306
 
250
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 
307
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
251
308
msgid "Percentage considered critical"
252
 
msgstr ""
 
309
msgstr "Ladezustand kritisch"
253
310
 
254
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 
311
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
255
312
msgid "Percentage considered low"
256
 
msgstr ""
 
313
msgstr "Ladezustand gering"
257
314
 
258
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 
315
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
259
316
msgid "Percentage considered very low"
260
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Ladezustand sehr gering"
261
318
 
262
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
263
 
#, fuzzy
 
319
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
264
320
msgid "Power button action"
265
 
msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
 
321
msgstr "Aktion wenn der Einschaltknopf betätigt wurde"
266
322
 
267
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 
323
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
268
324
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
269
 
msgstr ""
 
325
msgstr "Zeit bis zum Einschlafen bei Stromversorgung"
270
326
 
271
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 
327
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
272
328
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
273
 
msgstr ""
 
329
msgstr "Zeit bis zum Einschlafen bei Akkubetrieb"
274
330
 
275
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 
331
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
276
332
msgid "Sleep timeout display when on AC"
277
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Zeit bis zum Ausschalten des Bildschirm bei Stromversorgung"
278
334
 
279
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 
335
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
280
336
msgid "Sleep timeout display when on battery"
281
 
msgstr ""
 
337
msgstr "Zeit bis zum Ausschalten des Bildschirm bei Akkubetrieb"
282
338
 
283
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 
339
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
284
340
msgid "Suspend button action"
285
341
msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
286
342
 
287
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
288
 
#, fuzzy
 
343
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
289
344
msgid "Suspend enabled"
290
 
msgstr "Stromsparmodus"
291
 
 
292
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
293
 
#, fuzzy
 
345
msgstr "Stromsparmodus aktiviert"
 
346
 
 
347
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 
348
msgid ""
 
349
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 
350
"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 
351
msgstr ""
 
352
"DPMS-Methode, die benutzt wird, um den Bildschirm bei Netzstrom abzudunkeln. "
 
353
"Mögliche Werte sind »default« (Standard), »standby«, »suspend« und »off« (aus)."
 
354
 
 
355
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 
356
msgid ""
 
357
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 
358
"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 
359
msgstr ""
 
360
"DPMS-Methode, die benutzt wird, um den Bildschirm im Akkubetrieb abzudunkeln. "
 
361
"Mögliche Werte sind »default« (Standard), »standby«, »suspend« und »off« (aus)."
 
362
 
 
363
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
294
364
msgid ""
295
365
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
296
366
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
297
 
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
 
367
msgstr ""
 
368
"Die auszuführende Aktion, wenn der USV-Zustand kritisch gering ist. "
 
369
"MöglicheWerte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
 
370
"»shutdown« (Ausschalten)  und »nothing« (nichts)."
298
371
 
299
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
300
 
#, fuzzy
 
372
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
301
373
msgid ""
302
374
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
303
375
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
304
 
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
 
376
msgstr ""
 
377
"Die auszuführende Aktion, wenn der Akkuladezustand kritisch gering ist. "
 
378
"Mögliche Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
 
379
"»shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
305
380
 
306
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
307
 
#, fuzzy
 
381
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
308
382
msgid ""
309
383
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
310
 
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
311
 
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird"
 
384
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
 
385
"\"nothing\"."
 
386
msgstr ""
 
387
"Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird und der Laptop an "
 
388
"die Stromversorgung angeschlossen ist. Mögliche Werte sind "
 
389
"»hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), »blank« (Abdunkeln) "
 
390
" und »nothing« (nichts)."
312
391
 
313
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
314
 
#, fuzzy
 
392
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
315
393
msgid ""
316
394
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
317
 
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\" and \"blank\"."
318
 
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird"
 
395
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
 
396
"and \"nothing\"."
 
397
msgstr ""
 
398
"Die auszuführende Aktion, wenn der Laptop zugeklappt wird und sich der "
 
399
"Laptop im Akkubetrieb befindet. Mögliche Werte sind "
 
400
"»hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), »blank« (Abdunkeln) "
 
401
" und »nothing« (nichts)."
319
402
 
320
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
321
 
#, fuzzy
 
403
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
322
404
msgid ""
323
405
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
324
406
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
325
407
"\"nothing\"."
326
 
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
 
408
msgstr ""
 
409
"Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird. Mögliche "
 
410
"Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
 
411
"»interactive« (Interaktiv), »shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
327
412
 
328
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
329
 
#, fuzzy
 
413
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
330
414
msgid ""
331
415
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
332
416
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
333
417
"\"."
334
 
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
 
418
msgstr ""
 
419
"Die auszuführende Aktion, wenn der Power-Knopf betätigt wird. Mögliche Werte "
 
420
"sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), "
 
421
"»interactive« (Interaktiv), »shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichts)."
335
422
 
336
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
337
 
#, fuzzy
 
423
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
338
424
msgid ""
339
425
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
340
426
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
341
427
"\"nothing\"."
342
 
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird"
 
428
msgstr ""
 
429
"Die auszuführende Aktion, wenn der Bereitschaft-Knopf betätigt wird. Mögliche "
 
430
"Werte sind »hibernate« (Ruhezustand), »suspend« (Bereitschaft), »interactive«, "
 
431
"»shutdown« (Ausschalten) und »nothing« (nichs)."
343
432
 
344
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
345
 
#, fuzzy
 
433
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
346
434
msgid ""
347
435
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
348
436
"computer is on AC power."
349
437
msgstr ""
350
 
"Die Untätigkeitszeit bei Netzstrom bis der Bildschirm in den Stromsparmodus "
351
 
"schaltet"
 
438
"Zeit in Sekunden bevor der Bildschrim abschaltet, wenn der Computer an "
 
439
"dieStromversorgung angeschlossen ist."
352
440
 
353
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 
441
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
354
442
msgid ""
355
443
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
356
444
"before it goes to sleep."
357
445
msgstr ""
 
446
"Zeit in Sekunden bevor der Computer in Bereitschaft versetzt wird, wenn er an "
 
447
"die Stromversorgung angeschlossen ist."
358
448
 
359
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 
449
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
360
450
msgid ""
361
451
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
362
452
"inactive before it goes to sleep."
363
453
msgstr ""
 
454
"Zeit in Sekunden bevor der Computer in Bereitschaft versetzt wird, wenn er "
 
455
"sich im Akkubetrieb befindet."
364
456
 
365
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 
457
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
366
458
msgid ""
367
459
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
368
460
"inactive before the display goes to sleep."
369
461
msgstr ""
 
462
"Zeit in Sekunden bevor der Bildschirm abschaltet, wenn sich der Computer im "
 
463
"Akkubetrieb befindet."
370
464
 
371
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 
465
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
372
466
msgid ""
373
467
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
374
468
"0 and 100."
375
469
msgstr ""
 
470
"Helligkeit des Bildschirms, wenn der Computer an die Stromversorgung "
 
471
"angeschlossen ist. Mögliche Werte liegen zwischen 0 und 100."
376
472
 
377
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 
473
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
378
474
msgid ""
379
475
"The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
380
476
"between 0 and 100."
381
477
msgstr ""
 
478
"Helligkeit des Bildschirms im Akkubetrieb. Mögliche Werte liegen zwischen 0 "
 
479
"und 100"
382
480
 
383
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 
481
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
384
482
msgid "The brightness of the screen when idle"
385
 
msgstr ""
 
483
msgstr "Helligkeit des Bildschirms bei Inaktivität"
386
484
 
387
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
388
 
#, fuzzy
 
485
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
389
486
msgid "The damping factor for the rate"
390
 
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungfeldes"
391
 
 
392
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 
487
msgstr "Änderungsfaktor der Rate"
 
488
 
 
489
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 
490
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 
491
msgstr "Die maximale Zeitspanne, die auf der x-Achse der Graphen angezeigt wird."
 
492
 
 
493
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 
494
msgid "The maximum time displayed on the graph"
 
495
msgstr "Die maximale Zeit, die im Graphen angezeigt wird."
 
496
 
 
497
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
393
498
msgid ""
394
499
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
395
500
"when use_time_for_policy is false."
396
501
msgstr ""
 
502
"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als kritisch eingestuft wird. Wird "
 
503
"nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."
397
504
 
398
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 
505
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
399
506
msgid ""
400
507
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
401
508
"use_time_for_policy is false."
402
509
msgstr ""
 
510
"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als niedrig eingestuft wird. Wird "
 
511
"nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."
403
512
 
404
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 
513
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
405
514
msgid ""
406
515
"The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
407
516
"when use_time_for_policy is false."
408
517
msgstr ""
 
518
"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand als sehr niedrig eingestuft wird. "
 
519
"Wird nur beachtet, wenn use_time_for_policy auf »false« steht."
409
520
 
410
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 
521
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
411
522
msgid ""
412
523
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
413
524
"valid when use_time_for_policy is false."
414
525
msgstr ""
 
526
"Prozentwert bei dem der Akkuladezustand bei dem die Aktion für kritischen "
 
527
"Akkuladezustand durchgeführt wird. Wird nur beachtet, wenn "
 
528
"use_time_for_policy auf »false« steht."
415
529
 
416
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 
530
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
417
531
msgid ""
418
532
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
419
533
"Only valid when use_time_for_policy is true."
420
534
msgstr ""
 
535
"Verbleibende Zeit in Sekunden, wenn die Aktion für kritischen "
 
536
"Akkuladezustand durchgeführt wird. Wird nur beachtet, wenn "
 
537
"use_time_for_policy auf »true« steht."
421
538
 
422
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 
539
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
423
540
msgid ""
424
541
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
425
542
"Only valid when use_time_for_policy is true."
426
543
msgstr ""
 
544
"Verbleibende Zeit in Sekunden, wenn die Aktion für kritischen "
 
545
"Akkuladezustand durchgeführt wird. Wird nur beachtet, wenn "
 
546
"use_time_for_policy auf »true« steht."
427
547
 
428
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 
548
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
429
549
msgid ""
430
550
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
431
551
"valid when use_time_for_policy is true."
432
552
msgstr ""
 
553
"Die verbleibende Zeit in Sekunden wenn der Akkuladezustand niedrig ist. Wird "
 
554
"nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy auf true steht."
433
555
 
434
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
 
556
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
435
557
msgid ""
436
558
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered very low. "
437
559
"Only valid when use_time_for_policy is true."
438
560
msgstr ""
 
561
"Die verbleibende Zeit in Sekunden wenn der Akkuladezustand sehr niedrig ist. "
 
562
"Wird nur berücksichtigt, wenn use_time_for_policy auf true steht."
439
563
 
440
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
 
564
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
441
565
msgid "The time remaining when action is taken"
442
 
msgstr ""
 
566
msgstr "Die verbleibende Zeit bei der eine Aktion durchgeführt wird"
443
567
 
444
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
 
568
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
445
569
msgid "The time remaining when critical"
446
 
msgstr ""
 
570
msgstr "Die verbleibenden Zeit bei kritischen Akkuladezustand"
447
571
 
448
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
 
572
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
449
573
msgid "The time remaining when low"
450
 
msgstr ""
 
574
msgstr "Die verbleibende Zeit bei niedrigem Akkuladezustand"
451
575
 
452
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 
576
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
453
577
msgid "The time remaining when very low"
454
 
msgstr ""
 
578
msgstr "Die verbleibende Zeit bei sehr niedrigem Akkuladezustand"
455
579
 
456
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
457
 
#, fuzzy
 
580
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
458
581
msgid ""
459
582
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
460
583
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
461
 
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn der Batteriestrom kritisch gering ist."
 
584
msgstr ""
 
585
"Die auszuführende Aktion, wenn der Akkuladestand kritisch gering ist."
 
586
"Mögliche Werte sind »hibernate«, »suspend« und »nothing«."
462
587
 
463
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 
588
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
464
589
msgid ""
465
590
"The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
466
591
"weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
467
592
"damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining more "
468
593
"accurate, but the graphs less responsive."
469
594
msgstr ""
 
595
"Der Dämpfungsfaktor beim Berechnen der exponentiell gleitenden "
 
596
"Durchschnitte. Diese werden verwendet, um ein Rauschen aus Messwerten zu "
 
597
"entfernen. Wird beispielsweise der Stromverbrauch permanent gemessen, so "
 
598
"wird dieser stark schwanken. Erhöht man nun den Dämpfungsfaktor, so wird "
 
599
"nicht jede Schwankung des Verbrauchs direkt im Graph dargestellt, sondern "
 
600
"jeweils nur der Mittelwert der zuletzt gemessenen Werte bezogen auf die "
 
601
"zuvor berechneten Werde. Dadurch erhält man eine sanftere Kurve die eher "
 
602
"langfristige Trends sichtbar macht als einzelne Abweichungen vom Mittel. Da "
 
603
"man jedoch bei steigendem Faktor auch mehrere Messwerte benötigt, verzögert "
 
604
"sich dementsprechend die Berechnung und Darstellung des Mittels im Graph."
470
605
 
471
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
 
606
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
472
607
msgid ""
473
608
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
474
609
"Only valid when use_time_for_policy is true."
475
610
msgstr ""
 
611
"Die Bildschirm-Helligkeit, die benutzt wird die Sitzung inaktiv istWird nur "
 
612
"berücksichtigt, wenn use_time_for_policy auf true steht"
476
613
 
477
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
478
 
#, fuzzy
 
614
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
479
615
msgid "UPS critical low action"
480
 
msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
 
616
msgstr "Aktion bei kritischer USV"
481
617
 
482
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 
618
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
483
619
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
484
 
msgstr ""
 
620
msgstr "Sperreinstellung des Bildschirmschoners verwenden"
485
621
 
486
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
 
622
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
487
623
msgid "When to show the notification icon"
488
624
msgstr "Wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt wird"
489
625
 
490
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
 
626
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
491
627
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
492
628
msgstr ""
 
629
"In welchen Modus bei Inaktivität zu gehen ist: hibernate, suspend, nothing"
493
630
 
494
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
495
 
#, fuzzy
 
631
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
496
632
msgid "Whether to use time-based notifications"
497
 
msgstr "Wann das Benachrichtigungssymbol angezeigt wird"
 
633
msgstr "Ob zeitbasierte Benachrichtigungen verwendet werden"
498
634
 
499
635
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
500
636
msgid "Configure power management"
505
641
msgstr "Energieverwaltung"
506
642
 
507
643
#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
508
 
#, fuzzy
509
644
msgid "Brightness"
510
 
msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
645
msgstr "Helligkeit"
511
646
 
512
647
#: ../data/gpm-info.glade.h:1
513
 
#, fuzzy
514
648
msgid "<b>Event log</b>"
515
 
msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
649
msgstr "<b>Ereignisprotokoll</b>"
516
650
 
517
651
#: ../data/gpm-info.glade.h:2
518
 
#, fuzzy
519
652
msgid "<b>Laptop batteries</b>"
520
 
msgstr "Laptop-Batterie"
 
653
msgstr "<b>Laptop-Akku</b>"
521
654
 
522
655
#: ../data/gpm-info.glade.h:3
523
 
#, fuzzy
524
656
msgid "<b>UPS</b>"
525
 
msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
657
msgstr "<b>USV</b>"
526
658
 
527
659
#: ../data/gpm-info.glade.h:4
528
 
#, fuzzy
529
660
msgid "<b>Wireless devices</b>"
530
 
msgstr "<b>Drahtlose Maus</b>"
 
661
msgstr "<b>Drahtloses Gerät</b>"
531
662
 
532
663
#: ../data/gpm-info.glade.h:5
533
664
msgid "Charge History"
534
 
msgstr ""
 
665
msgstr "Auflade-Historie"
535
666
 
536
667
#: ../data/gpm-info.glade.h:6
537
 
#, fuzzy
538
668
msgid "Device Information"
539
 
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
 
669
msgstr "Geräteinformationen"
540
670
 
541
671
#: ../data/gpm-info.glade.h:7
542
672
msgid ""
543
673
"Device type: Laptop battery (1)\n"
544
674
"Technology: Lithium ION"
545
675
msgstr ""
 
676
"Gerätetyp: Laptop Akku (1)\n"
 
677
"Typ: Lithium Ionen"
546
678
 
547
679
#: ../data/gpm-info.glade.h:9
548
680
msgid "Estimated Time History"
549
 
msgstr ""
 
681
msgstr "Geschätzter Zeitverlauf"
550
682
 
551
683
#: ../data/gpm-info.glade.h:10
552
684
msgid "Event Log"
553
 
msgstr ""
 
685
msgstr "Ereignisprotokoll"
554
686
 
555
687
#: ../data/gpm-info.glade.h:11
556
 
#, fuzzy
557
688
msgid "Last full: 22022mWh"
558
 
msgstr "voll geladen"
 
689
msgstr "Letzte volle Akkuladung: 22022mWh"
559
690
 
560
691
#: ../data/gpm-info.glade.h:12
561
692
msgid "More"
562
 
msgstr ""
 
693
msgstr "Mehr"
563
694
 
564
695
#: ../data/gpm-info.glade.h:13
565
 
#, fuzzy
566
696
msgid "Power History"
567
 
msgstr "Niedriger Batteriestrom"
 
697
msgstr "Energie-Historie"
568
698
 
569
 
#: ../data/gpm-info.glade.h:14 ../src/gpm-manager.c:1354
570
 
#: ../src/gpm-manager.c:1698
571
 
#, fuzzy
 
699
#: ../data/gpm-info.glade.h:14 ../src/gpm-manager.c:1539
 
700
#: ../src/gpm-manager.c:1887
572
701
msgid "Power Information"
573
 
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
 
702
msgstr "Energieinformationen"
574
703
 
575
704
#: ../data/gpm-info.glade.h:15
576
705
msgid "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
577
706
msgstr ""
 
707
"Dies zeigt, wie sich die Akku-Lade- und Entladerate über die Zeit verändert."
578
708
 
579
709
#: ../data/gpm-info.glade.h:16
580
710
msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
581
711
msgstr ""
 
712
"Dies zeigt, wie sich die Akku-Lade- und Entladerate in Prozent über die Zeit "
 
713
"verändert."
582
714
 
583
715
#: ../data/gpm-info.glade.h:17
584
716
msgid ""
585
717
"This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
586
718
"time."
587
719
msgstr ""
 
720
"Dies Zeit, wie sich die Restlaufzeit bis der Akku voll aufgeladen oder "
 
721
"entladen ist über die Zeit verändert."
 
722
 
 
723
#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
 
724
msgid "Application:"
 
725
msgstr "Anwendung: "
 
726
 
 
727
#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
 
728
msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
 
729
msgstr "Brenne DVD mit dem Titel »Meine Photos«"
 
730
 
 
731
#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
 
732
msgid "GNOME Acme Foo"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
 
736
msgid "Inhibit"
 
737
msgstr "Sperrung"
 
738
 
 
739
#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
 
740
msgid "Inhibit Tester"
 
741
msgstr "Sperrungs-Tester"
 
742
 
 
743
#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
 
744
msgid "Reason:"
 
745
msgstr "Grund:"
 
746
 
 
747
#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
 
748
msgid "UnInhibit"
 
749
msgstr "Entsperrung"
588
750
 
589
751
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
590
752
msgid "<b>Actions</b>"
591
753
msgstr "<b>Aktionen</b>"
592
754
 
593
755
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
594
 
#, fuzzy
595
756
msgid "<b>Brightness</b>"
596
 
msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
757
msgstr "<b>Helligkeit</b>"
597
758
 
598
759
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
599
760
msgid "<b>General</b>"
604
765
msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>"
605
766
 
606
767
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
607
 
#, fuzzy
608
768
msgid "<b>Sleep</b>"
609
 
msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
769
msgstr "<b>Bereitschaft</b>"
610
770
 
611
771
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
 
772
msgid "Always _sleep when the lid is closed"
 
773
msgstr "Immer in Bereitschaft wechseln, wenn die Klapp geschlossen wird"
 
774
 
 
775
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
612
776
msgid "General"
613
777
msgstr "Allgemein"
614
778
 
615
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
616
 
#, fuzzy
 
779
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
617
780
msgid "Only display when battery _present"
618
 
msgstr "Nur anzeigen, wenn Batteriestrom _kritisch wird:"
 
781
msgstr "Nur anzeigen, wenn Akku _vorhanden ist"
619
782
 
620
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
 
783
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
621
784
msgid "Only display when charging or _discharging"
622
785
msgstr "Nur anzeigen, wenn _ge- oder entladen wird"
623
786
 
624
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
 
787
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
625
788
msgid "Power Management Preferences"
626
789
msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"
627
790
 
628
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
 
791
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
629
792
msgid "Prefer power savings over performance"
630
 
msgstr ""
 
793
msgstr "Energiesparen der Leistung vorziehen"
631
794
 
632
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
633
 
#, fuzzy
 
795
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
634
796
msgid "Put _display to sleep when computer is inactive for:"
635
797
msgstr "_Bildschirm in den Ruhemodus versetzen nach:"
636
798
 
637
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
638
 
#, fuzzy
 
799
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
639
800
msgid "Put computer to _sleep when it is inactive for:"
640
 
msgstr "_Rechner in den Ruhemodus versetzen nach:"
 
801
msgstr "_Computer in Bereitschaft versetzen nach:"
641
802
 
642
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
643
 
#, fuzzy
 
803
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
644
804
msgid "Running on AC"
645
805
msgstr "Läuft mit Netzstromadapter"
646
806
 
647
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
648
 
#, fuzzy
 
807
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
649
808
msgid "Running on Battery"
650
 
msgstr "Läuft mit Batterien"
 
809
msgstr "Läuft mit Akku"
651
810
 
652
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
653
 
#, fuzzy
 
811
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
654
812
msgid "Running on UPS"
655
 
msgstr "Läuft mit Netzstromadapter"
 
813
msgstr "Läuft mit USV"
656
814
 
657
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
658
 
#, fuzzy
 
815
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
659
816
msgid "Set display _brightness to:"
660
 
msgstr "LCD-Display-_Helligkeit setzen auf:"
 
817
msgstr "Bildschirm-_Helligkeit setzen auf:"
661
818
 
662
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
 
819
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
663
820
msgid "Sleep _type when inactive:"
664
 
msgstr ""
 
821
msgstr "Modus bei Inaktivität"
665
822
 
666
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
667
 
#, fuzzy
 
823
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
668
824
msgid "When UPS _power critical:"
669
 
msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
 
825
msgstr "Wenn USV-Strom kritisch wird:"
670
826
 
671
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
672
 
#, fuzzy
 
827
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
673
828
msgid "When battery _power critical:"
674
 
msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
 
829
msgstr "Wenn _Akkuladezustand kritisch wird:"
675
830
 
676
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
677
 
#, fuzzy
 
831
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
678
832
msgid "When l_aptop lid is closed:"
679
833
msgstr "Wenn der Laptop _geschlossen wird:"
680
834
 
681
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
 
835
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
 
836
msgid "When power _button is pressed:"
 
837
msgstr "Wenn der Einschaltknopf betätigt wurde:"
 
838
 
 
839
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
682
840
msgid "_Always display icon"
683
841
msgstr "Symbol _immer anzeigen"
684
842
 
685
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
 
843
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
686
844
msgid "_Dim the laptop panel when idle"
687
 
msgstr ""
 
845
msgstr "Bildschirm _dimmen, wenn inaktiv"
688
846
 
689
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
 
847
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
690
848
msgid "_Never display icon"
691
849
msgstr "Symbol _nie anzeigen"
692
850
 
693
 
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
694
 
#, fuzzy
 
851
#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
695
852
msgid "_Only display when battery life is critical"
696
 
msgstr "Nur anzeigen, wenn Batteriestrom _kritisch wird:"
 
853
msgstr "Nur anzeigen, wenn Akkuladezustand _kritisch wird:"
697
854
 
698
855
#: ../src/eggtrayicon.c:131
699
856
msgid "Orientation"
703
860
msgid "The orientation of the tray."
704
861
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungfeldes"
705
862
 
706
 
#: ../src/gpm-common.c:49
 
863
#: ../src/gpm-common.c:60
707
864
msgid "Unknown time"
708
865
msgstr "Unbekannte Zeit"
709
866
 
710
 
#: ../src/gpm-common.c:54
 
867
#: ../src/gpm-common.c:65
711
868
#, c-format
712
869
msgid "%i minute"
713
870
msgid_plural "%i minutes"
714
871
msgstr[0] "%i Minute"
715
872
msgstr[1] "%i Minuten"
716
873
 
717
 
#: ../src/gpm-common.c:65
 
874
#: ../src/gpm-common.c:76
718
875
#, c-format
719
876
msgid "%i hour"
720
877
msgid_plural "%i hours"
723
880
 
724
881
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
725
882
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
726
 
#: ../src/gpm-common.c:71
 
883
#: ../src/gpm-common.c:82
727
884
#, c-format
728
885
msgid "%i %s, %i %s"
729
886
msgstr "%i %s und %i %s"
730
887
 
731
 
#: ../src/gpm-common.c:72
 
888
#: ../src/gpm-common.c:83
732
889
msgid "hour"
733
890
msgid_plural "hours"
734
891
msgstr[0] "Stunde"
735
892
msgstr[1] "Stunden"
736
893
 
737
 
#: ../src/gpm-common.c:73
 
894
#: ../src/gpm-common.c:84
738
895
msgid "minute"
739
896
msgid_plural "minutes"
740
897
msgstr[0] "Minute"
746
903
 
747
904
#: ../src/gpm-graph-widget.c:76
748
905
msgid "On AC"
749
 
msgstr ""
 
906
msgstr "Stromversorgung angeschlossen"
750
907
 
751
908
#: ../src/gpm-graph-widget.c:78
752
 
#, fuzzy
753
909
msgid "On battery"
754
 
msgstr "Laptop-Batterie"
 
910
msgstr "Akkubetrieb"
755
911
 
756
912
#: ../src/gpm-graph-widget.c:80
757
913
msgid "LCD dim"
758
 
msgstr ""
 
914
msgstr "Bildschirm gedimmt"
759
915
 
760
916
#: ../src/gpm-graph-widget.c:82
761
917
msgid "LCD resume"
762
 
msgstr ""
 
918
msgstr "Bildschirm wieder an"
763
919
 
764
920
#: ../src/gpm-graph-widget.c:84
765
921
msgid "DPMS off"
766
 
msgstr ""
 
922
msgstr "DPMS aus"
767
923
 
768
924
#: ../src/gpm-graph-widget.c:86
769
925
msgid "DPMS on"
770
 
msgstr ""
 
926
msgstr "DPMS an"
771
927
 
772
 
#. The text that should appear in the action combo boxes
773
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:88 ../src/gpm-prefs-core.c:84
 
928
#: ../src/gpm-graph-widget.c:88 ../src/gpm-prefs-core.c:85
774
929
msgid "Suspend"
775
930
msgstr "Stromsparmodus"
776
931
 
777
932
#: ../src/gpm-graph-widget.c:90
778
933
msgid "Resume"
779
 
msgstr ""
 
934
msgstr "Fortsetzen"
780
935
 
781
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:92 ../src/gpm-prefs-core.c:86
 
936
#: ../src/gpm-graph-widget.c:92 ../src/gpm-prefs-core.c:87
782
937
msgid "Hibernate"
783
938
msgstr "Ruhemodus"
784
939
 
785
940
#: ../src/gpm-graph-widget.c:94
786
941
msgid "Lid closed"
787
 
msgstr ""
 
942
msgstr "Deckel geschlossen"
788
943
 
789
944
#: ../src/gpm-graph-widget.c:96
790
945
msgid "Lid opened"
791
 
msgstr ""
 
946
msgstr "Deckel geöffnet"
792
947
 
793
948
#: ../src/gpm-graph-widget.c:98
794
 
#, fuzzy
795
949
msgid "Notification"
796
 
msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>"
 
950
msgstr "<b>Benachrichtigung</b>"
797
951
 
798
952
#: ../src/gpm-graph-widget.c:100
799
 
#, fuzzy
800
953
msgid "Unknown event!"
801
 
msgstr "Unbekannte Zeit"
 
954
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
802
955
 
803
 
#: ../src/gpm-info.c:248
 
956
#: ../src/gpm-info.c:252
804
957
msgid "Time"
805
 
msgstr ""
 
958
msgstr "Zeit"
806
959
 
807
 
#: ../src/gpm-info.c:253
 
960
#: ../src/gpm-info.c:257
808
961
msgid "Event"
809
 
msgstr ""
 
962
msgstr "Ereignis"
810
963
 
811
 
#: ../src/gpm-info.c:258
 
964
#: ../src/gpm-info.c:262
812
965
msgid "Description"
813
 
msgstr ""
 
966
msgstr "Beschreibung"
 
967
 
 
968
#: ../src/gpm-inhibit.c:291
 
969
#, c-format
 
970
msgid "<b>%s</b> has stopped the %s from taking place : <i>%s</i>."
 
971
msgstr "<b>%s</b> verhinderte %s: <i>%s</i>."
 
972
 
 
973
#: ../src/gpm-inhibit.c:295
 
974
#, c-format
 
975
msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
 
976
msgstr "Mehrere Anwendungen haben %s verhindert"
 
977
 
 
978
#: ../src/gpm-inhibit-test.c:158 ../src/gpm-prefs.c:86
 
979
msgid "GNOME Power Preferences"
 
980
msgstr "GNOME-Energieverwaltung"
 
981
 
 
982
#: ../src/gpm-inhibit-test.c:164
 
983
msgid "Power Inhibit Test"
 
984
msgstr "Energie Sperrungs-Test"
814
985
 
815
986
#: ../src/gpm-main.c:126
816
987
msgid "Do not daemonize"
821
992
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
822
993
 
823
994
#: ../src/gpm-main.c:132
824
 
#, fuzzy
825
995
msgid "GNOME Power Manager"
826
996
msgstr "Energieverwaltung"
827
997
 
828
 
#: ../src/gpm-manager.c:550
829
 
#, fuzzy
 
998
#: ../src/gpm-manager.c:248
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "Request to %s"
 
1001
msgstr "Anforderung von %s"
 
1002
 
 
1003
#: ../src/gpm-manager.c:665
830
1004
msgid "On battery power"
831
 
msgstr "Wenn _Batteriestrom kritisch wird:"
 
1005
msgstr "Läuft im Akkubetrieb"
832
1006
 
833
 
#: ../src/gpm-manager.c:565
834
 
#, fuzzy
 
1007
#: ../src/gpm-manager.c:680
835
1008
msgid "Display power management activated"
836
 
msgstr "Daemon der Energieverwaltung"
 
1009
msgstr "Energieverwaltung des Bildschirms aktiviert"
837
1010
 
838
 
#: ../src/gpm-manager.c:581
839
 
#, fuzzy
 
1011
#: ../src/gpm-manager.c:696
840
1012
msgid "Laptop lid is closed"
841
1013
msgstr "Wenn der Laptop _geschlossen wird:"
842
1014
 
843
 
#: ../src/gpm-manager.c:748
 
1015
#: ../src/gpm-manager.c:865
844
1016
#, c-format
845
1017
msgid "%s because %s"
846
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "%s weil %s"
847
1019
 
848
 
#: ../src/gpm-manager.c:784
849
 
#, fuzzy
 
1020
#: ../src/gpm-manager.c:901
850
1021
msgid "Doing nothing"
851
 
msgstr "Nichts machen"
 
1022
msgstr "Nichts tun"
852
1023
 
853
 
#: ../src/gpm-manager.c:788 ../src/gpm-manager.c:1166
854
 
#: ../src/gpm-manager.c:2303
855
 
#, fuzzy
 
1024
#: ../src/gpm-manager.c:905 ../src/gpm-manager.c:1349
 
1025
#: ../src/gpm-manager.c:2521
856
1026
msgid "Suspending computer"
857
 
msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
 
1027
msgstr "Computer in Bereitschaft versetzen"
858
1028
 
859
 
#: ../src/gpm-manager.c:793 ../src/gpm-manager.c:1180
860
 
#: ../src/gpm-manager.c:2278
861
 
#, fuzzy
 
1029
#: ../src/gpm-manager.c:910 ../src/gpm-manager.c:1363
 
1030
#: ../src/gpm-manager.c:2496
862
1031
msgid "Hibernating computer"
863
 
msgstr "Ruhemodus"
 
1032
msgstr "Computer in den Ruhemodus versetzen"
864
1033
 
865
 
#: ../src/gpm-manager.c:798
 
1034
#: ../src/gpm-manager.c:915
866
1035
msgid "DPMS blanking screen"
867
 
msgstr ""
 
1036
msgstr "Schalte Bildschirm mittel DPMS ab"
868
1037
 
869
 
#: ../src/gpm-manager.c:803 ../src/gpm-manager.c:1195
870
 
#, fuzzy
 
1038
#: ../src/gpm-manager.c:920 ../src/gpm-manager.c:1378
871
1039
msgid "Shutting down computer"
872
 
msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
 
1040
msgstr "Schalte Computer aus"
873
1041
 
874
 
#: ../src/gpm-manager.c:808
 
1042
#: ../src/gpm-manager.c:925
875
1043
msgid "GNOME interactive logout"
876
 
msgstr ""
 
1044
msgstr "Interaktives GNOME Layout"
877
1045
 
878
 
#: ../src/gpm-manager.c:1007 ../src/gpm-manager.c:1097
 
1046
#: ../src/gpm-manager.c:1190 ../src/gpm-manager.c:1280
879
1047
msgid "Resuming computer"
880
 
msgstr ""
 
1048
msgstr "Wecke Computer auf"
881
1049
 
882
 
#: ../src/gpm-manager.c:1019
 
1050
#: ../src/gpm-manager.c:1202
883
1051
#, c-format
884
1052
msgid ""
885
1053
"HAL failed to %s. Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
886
1054
msgstr ""
 
1055
"HAL konnte %s nicht ausführen. Besuchen Sie die "
 
1056
"<a href=\"%s\">FAQ Seite</a> für Lösungen bei häufigen Problemen" 
887
1057
 
888
 
#: ../src/gpm-manager.c:1021
889
 
#, fuzzy
 
1058
#: ../src/gpm-manager.c:1204
890
1059
msgid "hibernate"
891
 
msgstr "Ruhemodus"
 
1060
msgstr "Ruhezustand"
892
1061
 
893
 
#: ../src/gpm-manager.c:1022
894
 
#, fuzzy
 
1062
#: ../src/gpm-manager.c:1205
895
1063
msgid "Hibernate Problem"
896
 
msgstr "Ruhemodus"
 
1064
msgstr "Ruhezustand-Problem"
897
1065
 
898
 
#: ../src/gpm-manager.c:1109
 
1066
#: ../src/gpm-manager.c:1292
899
1067
#, c-format
900
1068
msgid "Battery charged %imWh during suspend"
901
 
msgstr ""
 
1069
msgstr "Akku während der Bereitschaft um %imWh aufgeladen"
902
1070
 
903
 
#: ../src/gpm-manager.c:1112
 
1071
#: ../src/gpm-manager.c:1295
904
1072
#, c-format
905
1073
msgid "Battery discharged %imWh during suspend"
906
 
msgstr ""
 
1074
msgstr "Akku während der Bereitschaft um %imWh entladen"
907
1075
 
908
 
#: ../src/gpm-manager.c:1127
 
1076
#: ../src/gpm-manager.c:1310
909
1077
#, c-format
910
1078
msgid ""
911
1079
"Your computer failed to %s.\n"
912
1080
"Check the <a href=\"%s\">FAQ page</a> for common problems."
913
1081
msgstr ""
 
1082
"Bei %s ist ein Fehler aufgetreten!\n"
 
1083
"Hilfe bei häufigen Problemen finden Sie bei den <a href=\"%s\">häufig "
 
1084
"gestellten Fragen</a>"
914
1085
 
915
 
#: ../src/gpm-manager.c:1129
916
 
#, fuzzy
 
1086
#: ../src/gpm-manager.c:1312
917
1087
msgid "suspend"
918
 
msgstr "Stromsparmodus"
 
1088
msgstr "Bereitschaft"
919
1089
 
920
 
#: ../src/gpm-manager.c:1130
921
 
#, fuzzy
 
1090
#: ../src/gpm-manager.c:1313
922
1091
msgid "Suspend Problem"
923
 
msgstr "Stromsparmodus"
 
1092
msgstr "Bereitschafts-Problem"
924
1093
 
925
 
#: ../src/gpm-manager.c:1167
 
1094
#: ../src/gpm-manager.c:1350
926
1095
msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
927
 
msgstr ""
 
1096
msgstr "die DBUS Suspend()-Methode wurde aufgerufen"
928
1097
 
929
 
#: ../src/gpm-manager.c:1181
 
1098
#: ../src/gpm-manager.c:1364
930
1099
msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
931
 
msgstr ""
 
1100
msgstr "die DBUS Hibernate()-Methode wurde aufgerufen"
932
1101
 
933
 
#: ../src/gpm-manager.c:1196
 
1102
#: ../src/gpm-manager.c:1379
934
1103
msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: ../src/gpm-manager.c:1246
 
1104
msgstr "die DBUS Shtudown()-Methode wurde aufgerufen"
 
1105
 
 
1106
#: ../src/gpm-manager.c:1393
 
1107
msgid "Rebooting computer"
 
1108
msgstr "Starte Computer neu"
 
1109
 
 
1110
#: ../src/gpm-manager.c:1394
 
1111
msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
 
1112
msgstr "die DBUS Reboot()-Methode wurde aufgerufen"
 
1113
 
 
1114
#: ../src/gpm-manager.c:1444
938
1115
msgid "Screen resume"
939
 
msgstr ""
 
1116
msgstr "Bildschirm eingeschaltet"
940
1117
 
941
 
#: ../src/gpm-manager.c:1247
 
1118
#: ../src/gpm-manager.c:1445
942
1119
msgid "idle mode ended"
943
 
msgstr ""
 
1120
msgstr "Inaktivitätsmodus beendet"
944
1121
 
945
 
#: ../src/gpm-manager.c:1285
 
1122
#: ../src/gpm-manager.c:1470
946
1123
msgid "Screen dim"
947
 
msgstr ""
 
1124
msgstr "Bildschirm dimmen"
948
1125
 
949
 
#: ../src/gpm-manager.c:1286
 
1126
#: ../src/gpm-manager.c:1471
950
1127
msgid "idle mode started"
951
 
msgstr ""
 
1128
msgstr "Inaktivitätsmodus begonnen"
952
1129
 
953
1130
#. can only be hibernate or suspend
954
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304
 
1131
#: ../src/gpm-manager.c:1489
955
1132
msgid "the system state is idle"
956
 
msgstr ""
 
1133
msgstr "das System ist inaktiv"
957
1134
 
958
 
#: ../src/gpm-manager.c:1378
959
 
#, fuzzy
 
1135
#: ../src/gpm-manager.c:1563
960
1136
msgid "the power button has been pressed"
961
 
msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
 
1137
msgstr "Der Einschaltknopf wurde betätigt"
962
1138
 
963
 
#: ../src/gpm-manager.c:1397
964
 
#, fuzzy
 
1139
#: ../src/gpm-manager.c:1582
965
1140
msgid "the suspend button has been pressed"
966
 
msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
 
1141
msgstr "Der Bereitschaft-Knopf wurde betätigt"
967
1142
 
968
 
#: ../src/gpm-manager.c:1417
969
 
#, fuzzy
 
1143
#: ../src/gpm-manager.c:1602
970
1144
msgid "the hibernate button has been pressed"
971
 
msgstr "Wenn der Ruhemodusknopf betätigt wird:"
972
 
 
973
 
#: ../src/gpm-manager.c:1467
 
1145
msgstr "Der Ruhemodusknopf wurde betätigt"
 
1146
 
 
1147
#: ../src/gpm-manager.c:1629
 
1148
msgid "The laptop lid has been closed"
 
1149
msgstr "Der Laptop wurde geschlossen"
 
1150
 
 
1151
#: ../src/gpm-manager.c:1634
 
1152
msgid "The laptop lid has been re-opened"
 
1153
msgstr "Deckel des Notebooks wurde wieder geöffnet"
 
1154
 
 
1155
#: ../src/gpm-manager.c:1652
974
1156
msgid "the lid has been closed on ac power"
975
1157
msgstr ""
 
1158
"Deckel des Notebooks wurde geschlossen während das Notebook an die "
 
1159
"Stromversorgung angeschlossen war"
976
1160
 
977
 
#: ../src/gpm-manager.c:1472
978
 
#, fuzzy
 
1161
#: ../src/gpm-manager.c:1657
979
1162
msgid "the lid has been closed on battery power"
980
 
msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
 
1163
msgstr "Deckel des Notebooks wurde während des Akkubetriebs geschlossen"
981
1164
 
982
 
#: ../src/gpm-manager.c:1477
 
1165
#: ../src/gpm-manager.c:1662
983
1166
msgid "Turning LCD panel back on"
984
 
msgstr ""
 
1167
msgstr "Schalte Bildschirm wieder an"
985
1168
 
986
 
#: ../src/gpm-manager.c:1478
 
1169
#: ../src/gpm-manager.c:1663
987
1170
msgid "laptop lid re-opened"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../src/gpm-manager.c:1604
 
1171
msgstr "Deckel des Notebooks wieder geöffnet"
 
1172
 
 
1173
#: ../src/gpm-manager.c:1778
 
1174
msgid "AC adapter inserted"
 
1175
msgstr "Stromversorgung wurde angeschlossen"
 
1176
 
 
1177
#: ../src/gpm-manager.c:1782
 
1178
msgid "AC adapter removed"
 
1179
msgstr "Stromversorgung wurde entfernt"
 
1180
 
 
1181
#: ../src/gpm-manager.c:1793
991
1182
msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
992
1183
msgstr ""
 
1184
"Deckel des Notebooks wurde geschlossen und das Notebook vom Stromnetz "
 
1185
"getrennt  (und gconf ist OK)"
993
1186
 
994
 
#: ../src/gpm-manager.c:1686
995
 
#, fuzzy
 
1187
#: ../src/gpm-manager.c:1875
996
1188
msgid "Power Critically Low"
997
 
msgstr "Batteriestrom ist kritisch gering"
 
1189
msgstr "Stromversorgung kritisch"
998
1190
 
999
 
#: ../src/gpm-manager.c:1690
1000
 
#, fuzzy
 
1191
#: ../src/gpm-manager.c:1879
1001
1192
msgid "Power Very Low"
1002
 
msgstr "Batteriestrom ist sehr gering"
 
1193
msgstr "Stromversorgung sehr knapp"
1003
1194
 
1004
 
#: ../src/gpm-manager.c:1694
1005
 
#, fuzzy
 
1195
#: ../src/gpm-manager.c:1883
1006
1196
msgid "Power Low"
1007
 
msgstr "Niedriger Batteriestrom"
 
1197
msgstr "Stromversorgung knapp"
1008
1198
 
1009
 
#: ../src/gpm-manager.c:1719
1010
 
#, fuzzy
 
1199
#: ../src/gpm-manager.c:1908
1011
1200
msgid "battery is critically low"
1012
 
msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
 
1201
msgstr "Akkuladestand ist kritisch"
1013
1202
 
1014
 
#: ../src/gpm-manager.c:1763
 
1203
#: ../src/gpm-manager.c:1953
1015
1204
msgid "Your battery is now fully charged"
1016
 
msgstr "Die Batterien sind nun voll aufgeladen"
 
1205
msgstr "Der Akku nun voll aufgeladen"
1017
1206
 
1018
 
#: ../src/gpm-manager.c:1764
 
1207
#: ../src/gpm-manager.c:1954
1019
1208
msgid "Battery Charged"
1020
 
msgstr "Batterie aufgeladen"
 
1209
msgstr "Akku aufgeladen"
1021
1210
 
1022
 
#: ../src/gpm-manager.c:1830
1023
 
#, fuzzy
 
1211
#: ../src/gpm-manager.c:2018
1024
1212
msgid ""
1025
1213
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1026
1214
"b> when the battery becomes completely empty."
1027
1215
msgstr ""
1028
 
"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
1029
 
"nun ausgeschaltet."
 
1216
"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der "
 
1217
"Computer wird <b>ausgehen</b>, wenn der Akku komplett leer ist."
1030
1218
 
1031
 
#: ../src/gpm-manager.c:1835
1032
 
#, fuzzy
 
1219
#: ../src/gpm-manager.c:2023
1033
1220
msgid ""
1034
1221
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1035
1222
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1036
1223
"computer in a suspended state."
1037
1224
msgstr ""
1038
 
"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
1039
 
"nun ausgeschaltet."
 
1225
"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und der "
 
1226
"Computer ist dabei, in Bereitschaft zu wechseln.<br><b>HINWEIS:</b> Auch "
 
1227
"in Bereitschaft wird eine geringe Menge Energie benötigt."
1040
1228
 
1041
 
#: ../src/gpm-manager.c:1841
1042
 
#, fuzzy
 
1229
#: ../src/gpm-manager.c:2029
1043
1230
msgid ""
1044
1231
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1045
1232
"hibernate."
1046
1233
msgstr ""
1047
 
"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
1048
 
"nun ausgeschaltet."
 
1234
"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus, der "
 
1235
"Computer wird in den Ruhemodus versetzt."
1049
1236
 
1050
 
#: ../src/gpm-manager.c:1845
 
1237
#: ../src/gpm-manager.c:2033
1051
1238
msgid ""
1052
1239
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1053
1240
"shutdown."
1054
1241
msgstr ""
1055
 
"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
1056
 
"nun ausgeschaltet."
 
1242
"Der Akkuladezustand befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus, der "
 
1243
"Computer wird nun ausgeschaltet."
1057
1244
 
1058
 
#: ../src/gpm-manager.c:1857
 
1245
#: ../src/gpm-manager.c:2046
1059
1246
msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
1060
1247
msgstr ""
1061
 
"Der Rechner wurde vom Stromnetz abgetrennt. Das System läuft nun über "
1062
 
"Batteriestrom."
 
1248
"Der Computer wurde vom Stromnetz abgetrennt. Das System läuft nun im "
 
1249
"Akkubetrieb."
1063
1250
 
1064
 
#: ../src/gpm-manager.c:1864
 
1251
#: ../src/gpm-manager.c:2053
1065
1252
#, c-format
1066
1253
msgid ""
1067
1254
"You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug in "
1068
1255
"your AC Adapter to avoid losing data."
1069
1256
msgstr ""
1070
 
"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> Batteriestrom (%d%%). Bitte verbinden Sie "
1071
 
"den Rechner mit dem Stromnetz, um Datenverlust vorzubeugen."
 
1257
"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> Akkuladung (%d%%). Bitte verbinden Sie den "
 
1258
"Computer mit dem Stromnetz, um Datenverlust vorzubeugen."
1072
1259
 
1073
 
#: ../src/gpm-manager.c:1948
1074
 
#, fuzzy
 
1260
#: ../src/gpm-manager.c:2140
1075
1261
msgid ""
1076
1262
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1077
1263
"when the UPS becomes completely empty."
1078
1264
msgstr ""
1079
 
"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
1080
 
"nun ausgeschaltet."
 
1265
"Die USV befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und der Computer wird "
 
1266
"deshalb nun ausgeschaltet."
1081
1267
 
1082
 
#: ../src/gpm-manager.c:1953
1083
 
#, fuzzy
 
1268
#: ../src/gpm-manager.c:2145
1084
1269
msgid ""
1085
1270
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1086
1271
msgstr ""
1087
 
"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
1088
 
"nun ausgeschaltet."
 
1272
"Die USV befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der Computer wird "
 
1273
"deshalb in den Ruhezustand versetzt."
1089
1274
 
1090
 
#: ../src/gpm-manager.c:1957
1091
 
#, fuzzy
 
1275
#: ../src/gpm-manager.c:2149
1092
1276
msgid ""
1093
1277
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1094
1278
msgstr ""
1095
 
"Der Batteriestrom befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus und wird "
1096
 
"nun ausgeschaltet."
 
1279
"Die USV befindet sich unterhalb des kritischen Niveaus. Der Computer wird "
 
1280
"deshalb nun ausgeschaltet"
1097
1281
 
1098
 
#: ../src/gpm-manager.c:1963
1099
 
#, fuzzy
 
1282
#: ../src/gpm-manager.c:2156
1100
1283
msgid "UPS is critically low"
1101
 
msgstr "Aktion beim kritischem Batteriestrom"
 
1284
msgstr "USV-Status ist kritisch"
1102
1285
 
1103
 
#: ../src/gpm-manager.c:1966
1104
 
#, fuzzy
 
1286
#: ../src/gpm-manager.c:2159
1105
1287
msgid "Your system is running on backup power!"
1106
 
msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
 
1288
msgstr "Der Computer läuft mit Notstrom!"
1107
1289
 
1108
 
#: ../src/gpm-manager.c:1970
1109
 
#, fuzzy, c-format
 
1290
#: ../src/gpm-manager.c:2163
 
1291
#, c-format
1110
1292
msgid ""
1111
1293
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
1112
1294
"power to your computer to avoid losing data."
1113
1295
msgstr ""
1114
 
"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> Batteriestrom (%d%%). Bitte verbinden Sie "
1115
 
"den Rechner mit dem Stromnetz, um Datenverlust vorzubeugen."
 
1296
"Es verbleiben noch etwa <b>%s</b> im USV-Betrieb (%d%%). Bitte verbinden Sie "
 
1297
"den Computer mit dem Stromnetz, um Datenverlust vorzubeugen."
1116
1298
 
1117
 
#: ../src/gpm-manager.c:2056
 
1299
#: ../src/gpm-manager.c:2252
1118
1300
#, c-format
1119
1301
msgid ""
1120
1302
"The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
1121
1303
"will soon stop functioning if not charged."
1122
1304
msgstr ""
 
1305
"Das Gerät %s, welches mit dem Computer verbunden ist, hat einen kritischen "
 
1306
"Ladezustand (%d%%). Das Gerät wird ausfallen, falls es nicht aufgeladen wird."
1123
1307
 
1124
 
#: ../src/gpm-manager.c:2279
 
1308
#: ../src/gpm-manager.c:2497
1125
1309
msgid "user clicked hibernate from tray menu"
1126
 
msgstr ""
 
1310
msgstr "Benutzer hat Ruhemodus im Menü gewählt"
1127
1311
 
1128
 
#: ../src/gpm-manager.c:2304
 
1312
#: ../src/gpm-manager.c:2522
1129
1313
msgid "user clicked suspend from tray menu"
1130
 
msgstr ""
 
1314
msgstr "Benutzer hat Bereitschaft im Menü gewählt"
1131
1315
 
1132
1316
#: ../src/gpm-power.c:444
1133
1317
msgid "Laptop battery"
1134
 
msgstr "Laptop-Batterie"
 
1318
msgstr "Laptop-Akku"
1135
1319
 
1136
1320
#: ../src/gpm-power.c:446
1137
1321
msgid "UPS"
1155
1339
 
1156
1340
#: ../src/gpm-power.c:472
1157
1341
msgid "ups"
1158
 
msgstr ""
 
1342
msgstr "USV"
1159
1343
 
1160
1344
#: ../src/gpm-power.c:474
1161
1345
msgid "mouse"
1162
 
msgstr ""
 
1346
msgstr "Maus"
1163
1347
 
1164
1348
#: ../src/gpm-power.c:476
1165
 
#, fuzzy
1166
1349
msgid "keyboard"
1167
 
msgstr "Drahtlose Tastatur"
 
1350
msgstr "Tastatur"
1168
1351
 
1169
1352
#: ../src/gpm-power.c:478
1170
1353
msgid "pda"
1171
 
msgstr ""
 
1354
msgstr "PDA"
1172
1355
 
1173
1356
#: ../src/gpm-power.c:480
1174
 
#, fuzzy
1175
1357
msgid "unknown"
1176
1358
msgstr "Unbekannt"
1177
1359
 
 
1360
#: ../src/gpm-power.c:677
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "<b>Product:</b> %s\n"
 
1363
msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
 
1364
 
 
1365
#: ../src/gpm-power.c:680
 
1366
msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
 
1367
msgstr "<b>Status:</b> nicht vorhanden\n"
 
1368
 
 
1369
#: ../src/gpm-power.c:682
 
1370
msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
 
1371
msgstr "<b>Status:</b> Aufgeladen\n"
 
1372
 
 
1373
#: ../src/gpm-power.c:684
 
1374
msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
 
1375
msgstr "<b>Status:</b> Lade\n"
 
1376
 
 
1377
#: ../src/gpm-power.c:686
 
1378
msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
 
1379
msgstr "<b>Status:</b> Entlade\n"
 
1380
 
 
1381
#: ../src/gpm-power.c:689
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
 
1384
msgstr "<b>Prozent aufgeladen:</b> %i%%\n"
 
1385
 
 
1386
#: ../src/gpm-power.c:716
 
1387
msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
 
1388
msgstr "<b>Hersteller:</b> %s\n"
 
1389
 
1178
1390
#: ../src/gpm-power.c:722
1179
1391
msgid "Lithium ion"
1180
 
msgstr ""
 
1392
msgstr "Lithium-Ionen"
1181
1393
 
1182
1394
#: ../src/gpm-power.c:724
1183
1395
msgid "Lead acid"
1184
 
msgstr ""
 
1396
msgstr "Bleisäure"
 
1397
 
 
1398
#: ../src/gpm-power.c:730
 
1399
#, c-format
 
1400
msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
 
1401
msgstr "<b>Technology:</b> %s\n"
 
1402
 
 
1403
#: ../src/gpm-power.c:733
 
1404
#, c-format
 
1405
msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
 
1406
msgstr "<b>Seriennummer:</b> %s\n"
 
1407
 
 
1408
#: ../src/gpm-power.c:736
 
1409
#, c-format
 
1410
msgid "<b>Model:</b> %s\n"
 
1411
msgstr "<b>Modell:</b> %s\n"
 
1412
 
 
1413
#: ../src/gpm-power.c:741
 
1414
msgid "<b>Remaining time:</b> %s\n"
 
1415
msgstr "<b>Verbleibende Zeit:</b> %s\n"
1185
1416
 
1186
1417
#: ../src/gpm-power.c:746
1187
1418
msgid "Excellent"
1188
 
msgstr ""
 
1419
msgstr "Ausgezeichnet"
1189
1420
 
1190
1421
#: ../src/gpm-power.c:748
1191
1422
msgid "Good"
1192
 
msgstr ""
 
1423
msgstr "Gut"
1193
1424
 
1194
1425
#: ../src/gpm-power.c:750
1195
1426
msgid "Fair"
1196
 
msgstr ""
 
1427
msgstr "Ausreichend"
1197
1428
 
1198
1429
#: ../src/gpm-power.c:752
1199
1430
msgid "Poor"
1200
 
msgstr ""
 
1431
msgstr "Schwach"
 
1432
 
 
1433
#: ../src/gpm-power.c:754
 
1434
#, c-format
 
1435
msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
 
1436
msgstr "<b>Kapazität:</b> %i%% (%s)\n"
 
1437
 
 
1438
#: ../src/gpm-power.c:761
 
1439
#, c-format
 
1440
msgid "<b>Current charge:</b> %.1f %s\n"
 
1441
msgstr "<b>Aktuelle Ladung:</b> %.1f %s\n"
 
1442
 
 
1443
#: ../src/gpm-power.c:766
 
1444
#, c-format
 
1445
msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f %s\n"
 
1446
msgstr "<b>Letztmalig voll aufgeladen:</b> %.1f %s\n"
 
1447
 
 
1448
#: ../src/gpm-power.c:770
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "<b>Design charge:</b> %.1f %s\n"
 
1451
msgstr "<b>Bauartspezifische Ladung:</b> %.1f %s\n"
 
1452
 
 
1453
#: ../src/gpm-power.c:774
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "<b>Charge rate (raw):</b> %.1f %sh\n"
 
1456
msgstr "<b>Laderate (Rohdaten):</b> %.1f %sh\n"
 
1457
 
 
1458
#: ../src/gpm-power.c:778
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid "<b>Charge rate (smoothed):</b> %.1f %sh\n"
 
1461
msgstr "<b>Laderate (geglättet):</b> %.1f %sh\n"
1201
1462
 
1202
1463
#: ../src/gpm-power.c:1231
1203
1464
msgid "fully charged"
1204
1465
msgstr "voll geladen"
1205
1466
 
1206
1467
#: ../src/gpm-power.c:1236
1207
 
#, fuzzy, c-format
 
1468
#, c-format
1208
1469
msgid "%s remaining"
1209
 
msgstr "verbleibend"
 
1470
msgstr "%s verbleibend"
1210
1471
 
1211
1472
#. don't display "Unknown remaining"
1212
1473
#: ../src/gpm-power.c:1240
1213
1474
msgid "discharging"
1214
 
msgstr ""
 
1475
msgstr "Entladen"
1215
1476
 
1216
1477
#: ../src/gpm-power.c:1246
1217
 
#, fuzzy, c-format
 
1478
#, c-format
1218
1479
msgid "%s until charged"
1219
 
msgstr "bis geladen"
 
1480
msgstr "%s bis geladen"
1220
1481
 
1221
1482
#. don't display "Unknown remaining"
1222
1483
#: ../src/gpm-power.c:1250
1223
1484
msgid "charging"
1224
 
msgstr ""
 
1485
msgstr "Laden"
1225
1486
 
1226
1487
#. only enable this if discharging on UPS, for details see:
1227
1488
#. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=329027
1228
1489
#: ../src/gpm-power.c:1291
1229
 
#, fuzzy
1230
1490
msgid "Computer is running on backup power\n"
1231
 
msgstr "Der Rechner läuft mit Netzstrom\n"
 
1491
msgstr "Der Computer läuft mit Notstrom\n"
1232
1492
 
1233
1493
#: ../src/gpm-power.c:1294
1234
1494
msgid "Computer is running on AC power\n"
1235
 
msgstr "Der Rechner läuft mit Netzstrom\n"
 
1495
msgstr "Der Computer läuft mit Netzstrom\n"
1236
1496
 
1237
1497
#: ../src/gpm-power.c:1297
1238
1498
msgid "Computer is running on battery power\n"
1239
 
msgstr "Der Rechner läuft mit Batteriestrom\n"
1240
 
 
1241
 
#: ../src/gpm-prefs.c:86
1242
 
#, fuzzy
1243
 
msgid "GNOME Power Preferences"
1244
 
msgstr "Energieverwaltung"
 
1499
msgstr "Der Computer ist im Akkubetrieb\n"
1245
1500
 
1246
1501
#: ../src/gpm-prefs.c:99
1247
1502
msgid "Power Preferences"
1248
 
msgstr "Energieverwaltung"
1249
 
 
1250
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
 
1503
msgstr "GNOME-Energieverwaltungs-Einstellungen"
 
1504
 
 
1505
#. The text that should appear in the action combo boxes
 
1506
#: ../src/gpm-prefs-core.c:84
 
1507
msgid "Ask me"
 
1508
msgstr "Nachfragen"
 
1509
 
 
1510
#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
1251
1511
msgid "Shutdown"
1252
1512
msgstr "Ausschalten"
1253
1513
 
1254
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
 
1514
#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
1255
1515
msgid "Blank screen"
1256
 
msgstr ""
 
1516
msgstr "Bildschirm abdunkeln"
1257
1517
 
1258
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
 
1518
#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
1259
1519
msgid "Do nothing"
1260
1520
msgstr "Nichts machen"
1261
1521
 
1262
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:232
 
1522
#: ../src/gpm-prefs-core.c:233
1263
1523
msgid "Never"
1264
1524
msgstr "Nie"
1265
1525
 
1269
1529
 
1270
1530
#: ../src/gpm-tray-icon.c:112
1271
1531
msgid "Suspend the computer"
1272
 
msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
 
1532
msgstr "Computer in den Ruhemodus versetzen"
1273
1533
 
1274
1534
#: ../src/gpm-tray-icon.c:113
1275
1535
msgid "Hi_bernate"
1277
1537
 
1278
1538
#: ../src/gpm-tray-icon.c:114
1279
1539
msgid "Make the computer go to sleep"
1280
 
msgstr "Rechner in den Tiefschlafmodus versetzen"
 
1540
msgstr "Computer in den Tiefschlafmodus versetzen"
1281
1541
 
1282
1542
#: ../src/gpm-tray-icon.c:115
1283
1543
msgid "_Preferences"
1284
1544
msgstr "_Einstellungen"
1285
1545
 
1286
1546
#: ../src/gpm-tray-icon.c:117
1287
 
#, fuzzy
1288
1547
msgid "_Information"
1289
 
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlererkennung anzeigen"
 
1548
msgstr "_Informationen"
1290
1549
 
1291
1550
#: ../src/gpm-tray-icon.c:119
1292
1551
msgid "_Help"
1340
1599
 
1341
1600
#: ../src/gpm-tray-icon.c:348
1342
1601
msgid "translator-credits"
1343
 
msgstr "Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
 
1602
msgstr ""
 
1603
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
 
1604
"Johannes Schmid <jhs@gnome.org>"
1344
1605
 
1345
1606
#, fuzzy
1346
1607
#~ msgid "Susspending computer"
1347
 
#~ msgstr "Rechner in den Ruhemodus versetzen"
 
1608
#~ msgstr "Computer in den Ruhemodus versetzen"
1348
1609
 
1349
1610
#~ msgid "Critical action"
1350
1611
#~ msgstr "Kritische Aktion"
1358
1619
#~ msgstr "Batterie aufgeladen"
1359
1620
 
1360
1621
#, fuzzy
1361
 
#~ msgid "Remaining time:"
1362
 
#~ msgstr "verbleibend"
1363
 
 
1364
 
#, fuzzy
1365
 
#~ msgid "Current charge:"
1366
 
#~ msgstr "bis geladen"
1367
 
 
1368
 
#, fuzzy
1369
1622
#~ msgid "Poor condition"
1370
1623
#~ msgstr "Aktion wenn Ruhemodusknopf betätigt wurde"
1371
1624
 
1387
1640
#~ msgstr "Bildschirmhelligkeitswert bei Batteriestrom"
1388
1641
 
1389
1642
#~ msgid "Computer AC idle timeout value"
1390
 
#~ msgstr "Wartezeit bei Netzstrom bis Rechner als untätig gilt"
 
1643
#~ msgstr "Wartezeit bei Netzstrom bis Computer als untätig gilt"
1391
1644
 
1392
1645
#~ msgid "Computer battery idle timeout value"
1393
 
#~ msgstr "Wartezeit bei Batteriestrom bis Rechner als untätig gilt"
 
1646
#~ msgstr "Wartezeit bei Batteriestrom bis Computer als untätig gilt"
1394
1647
 
1395
1648
#~ msgid "Default sleep type"
1396
1649
#~ msgstr "Standard-Ruhemodus"
1409
1662
#~ "in the prefs"
1410
1663
#~ msgstr ""
1411
1664
#~ "Legt fest, ob dieser Benutzer über einen Eintrag im Menü und in den "
1412
 
#~ "Einstellungen hat, um den Rechner in den Tiefschlafmodus zu versetzen."
 
1665
#~ "Einstellungen hat, um den Computer in den Tiefschlafmodus zu versetzen."
1413
1666
 
1414
1667
#~ msgid ""
1415
1668
#~ "If this particular user should have suspend on the drop-down menu and in "
1416
1669
#~ "the prefs"
1417
1670
#~ msgstr ""
1418
1671
#~ "Legt fest, ob dieser Benutzer über einen Eintrag im Menü und in den "
1419
 
#~ "Einstellungen hat, um den Rechner in den Ruhemodus zu versetzen."
 
1672
#~ "Einstellungen hat, um den Computer in den Ruhemodus zu versetzen."
1420
1673
 
1421
1674
#, fuzzy
1422
1675
#~ msgid ""
1439
1692
#~ "The idle time in seconds before the computer tries to sleep whilst on AC "
1440
1693
#~ "power"
1441
1694
#~ msgstr ""
1442
 
#~ "Die Untätigkeitszeit bei Netzstrom bis der Rechner in den Stromsparmodus "
 
1695
#~ "Die Untätigkeitszeit bei Netzstrom bis der Computer in den Stromsparmodus "
1443
1696
#~ "schaltet"
1444
1697
 
1445
1698
#~ msgid ""
1446
1699
#~ "The idle time in seconds before the computer tries to sleep whilst on "
1447
1700
#~ "battery power"
1448
1701
#~ msgstr ""
1449
 
#~ "Die Untätigkeitszeit bei Batteriestrom bis der Rechner in den "
 
1702
#~ "Die Untätigkeitszeit bei Batteriestrom bis der Computer in den "
1450
1703
#~ "Stromsparmodus schaltet"
1451
1704
 
1452
1705
#~ msgid ""
1465
1718
#~ msgstr "Erweitert"
1466
1719
 
1467
1720
#~ msgid "Put c_omputer to sleep after:"
1468
 
#~ msgstr "_Rechner in den Ruhemodus versetzen nach:"
 
1721
#~ msgstr "_Computer in den Ruhemodus versetzen nach:"
1469
1722
 
1470
1723
#~ msgid "Put dis_play to sleep after:"
1471
1724
#~ msgstr "_Bildschirm in den Ruhemodus versetzen nach:"
1477
1730
#~ msgstr "Ruhemodus"
1478
1731
 
1479
1732
#~ msgid "_Computer sleep type:"
1480
 
#~ msgstr "_Ruhemodus des Rechners:"
 
1733
#~ msgstr "_Ruhemodus des Computers:"
1481
1734
 
1482
1735
#~ msgid "AC Power Unplugged"
1483
1736
#~ msgstr "Vom Stromnetz getrennt"