158
163
msgstr "Garnacho Parro"
160
165
#: ../C/time-admin.xml:65(revnumber)
161
msgid "Time Administration Tool Manual V0.35"
162
msgstr "Manual de la herramienta de administración de la hora V.0.35"
166
msgid "Time Administration Tool Manual V2.15.2"
167
msgstr "Manual de la herramienta de administración de la hora V2.15.2"
164
169
#: ../C/time-admin.xml:68(para) ../C/time-admin.xml:69(para)
170
#: ../C/time-admin.xml:76(para) ../C/time-admin.xml:77(para)
165
171
msgid "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)"
166
172
msgstr "carlosg@gnome.org (Carlos Garnacho Parro)"
168
#: ../C/time-admin.xml:74(releaseinfo)
169
msgid "This manual describes version 0.35 of Time Administration Tool."
170
msgstr "Este manual describe la versión 0.35 de la herramienta de administración de la hora."
172
#: ../C/time-admin.xml:77(title)
174
#: ../C/time-admin.xml:73(revnumber)
175
msgid "Time Administration Tool Manual V0.35"
176
msgstr "Manual de la herramienta de administración de la hora V0.35"
178
#: ../C/time-admin.xml:74(date)
182
#: ../C/time-admin.xml:82(releaseinfo)
183
msgid "This manual describes version 2.15.2 of Time Administration Tool."
185
"Este manual describe la versión 2.15.2 de la herramienta de administración de "
188
#: ../C/time-admin.xml:85(title)
174
190
msgstr "Comentarios"
176
#: ../C/time-admin.xml:78(para)
192
#: ../C/time-admin.xml:86(para)
178
194
"To report a bug or make a suggestion regarding the Time Administration Tool "
179
195
"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
180
196
"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
181
msgstr "Para informar de un defecto o hacer una sugerencia concerniente a la Herramienta de Administración de la Hora o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
198
"Para informar de un defecto o hacer una sugerencia concerniente a la "
199
"Herramienta de Administración de la Hora o este manual, siga las "
200
"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página "
201
"de comentarios de GNOME</ulink>."
183
#: ../C/time-admin.xml:81(para)
203
#: ../C/time-admin.xml:89(para)
185
205
"The Time Administration Tool allows you to set the time, date and timezone "
186
206
"of your system, as well as setting any time server to synchronize your local "
188
msgstr "La herramienta de administración de la hora le permite poner la hora, fecha y zona horaria de su sistema, así como establecer cualquier servidor de hora para sincronizar su servidor de hora local."
190
#: ../C/time-admin.xml:86(primary)
191
msgid "Services Administration Tool"
192
msgstr "Herramienta de administración de servicios"
194
#: ../C/time-admin.xml:91(title)
209
"La herramienta de administración de la hora le permite poner la hora, fecha "
210
"y zona horaria de su sistema, así como establecer cualquier servidor de hora "
211
"para sincronizar su servidor de hora local."
213
#: ../C/time-admin.xml:94(primary)
214
msgid "Time Administration Tool"
215
msgstr "Herramienta de administración de la hora"
217
#: ../C/time-admin.xml:99(title)
195
218
msgid "Introduction"
196
219
msgstr "Introducción"
198
#: ../C/time-admin.xml:92(para)
221
#: ../C/time-admin.xml:100(para)
200
223
"The <application>Time Administration Tool</application> allows you to set "
201
224
"the time, date and timezone of your system, as well as setting any time "
202
225
"server to synchronize your local time server."
203
msgstr "La <application>Herramienta de administración de la hora</application> le permite poner la hora, fecha y zona horaria de su sistema, así como establecer cualquier servidor de hora para sincronizar su servidor de hora local."
227
"La <application>Herramienta de administración de la hora</application> le "
228
"permite poner la hora, fecha y zona horaria de su sistema, así como "
229
"establecer cualquier servidor de hora para sincronizar su servidor de hora "
205
#: ../C/time-admin.xml:96(title)
232
#: ../C/time-admin.xml:104(title)
206
233
msgid "Getting started"
207
234
msgstr "Para empezar"
209
#: ../C/time-admin.xml:98(para)
236
#: ../C/time-admin.xml:106(para)
211
238
"You can start <application>Time Administration Tool</application> in the "
212
239
"following ways:"
213
msgstr "Puede iniciar la <application>Herramienta de administración de la hora</application> de las siguientes formas:"
215
#: ../C/time-admin.xml:102(term)
216
msgid "<guimenu>Destop</guimenu> menu"
217
msgstr "Menú <guimenu>Escritorio</guimenu>"
219
#: ../C/time-admin.xml:104(para)
221
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Time</"
222
"guimenuitem></menuchoice>."
224
"Elija <menuchoice><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Hora y fecha</"
225
"guimenuitem></menuchoice>."
227
#: ../C/time-admin.xml:109(term)
241
"Puede iniciar la <application>Herramienta de administración de la hora</"
242
"application> de las siguientes formas:"
244
#: ../C/time-admin.xml:110(term)
245
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
246
msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>"
248
#: ../C/time-admin.xml:112(para)
250
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Time "
251
"and Date</guimenuitem></menuchoice>."
253
"Elija <menuchoice><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Hora y "
254
"fecha</guimenuitem></menuchoice>."
256
#: ../C/time-admin.xml:117(term)
257
msgid "Context menu in the clock applet"
258
msgstr "Menú contextual en la miniaplicación del reloj"
260
#: ../C/time-admin.xml:119(para)
262
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Adjust Date and Time</guisubmenu></"
264
msgstr "Elija <menuchoice><guisubmenu>Ajustar fecha y hora</guisubmenu></menuchoice>."
266
#: ../C/time-admin.xml:124(term)
228
267
msgid "Command line"
229
msgstr "Línea de órdenes"
268
msgstr "Línea de comandos"
231
#: ../C/time-admin.xml:111(para)
270
#: ../C/time-admin.xml:126(para)
232
271
msgid "Execute the following command: <command>time-admin</command>"
233
272
msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>time-admin</command>"
235
#: ../C/time-admin.xml:116(para)
274
#: ../C/time-admin.xml:131(para)
237
276
"When you start <application>Time Administration Tool</application>, you will "
238
277
"be prompted for the administrator password, this is necessary because the "
239
278
"changes done with this tool will affect the whole system."
240
msgstr "Cuando inicie la <application>Herramienta de administración de la hora</application>, se le pedirá la contraseña de administrador, esto es necesario debido a que los cambios hechos con esta herramienta afectan a todo el sistema."
280
"Cuando inicie la <application>Herramienta de administración de la hora</"
281
"application>, se le pedirá la contraseña de administrador, esto es necesario "
282
"debido a que los cambios hechos con esta herramienta afectan a todo el "
242
#: ../C/time-admin.xml:118(para)
285
#: ../C/time-admin.xml:133(para)
243
286
msgid "After entering the administrator password, the following window is displayed."
245
288
"Tras introducir la contraseña del administrador, se mostrará la siguiente "
248
#: ../C/time-admin.xml:121(title)
291
#: ../C/time-admin.xml:136(title)
249
292
msgid "Time Administration Tool main window"
250
293
msgstr "Ventana principal de la herramienta de administración de la hora"
252
#: ../C/time-admin.xml:128(phrase)
295
#: ../C/time-admin.xml:143(phrase)
253
296
msgid "Shows Time Administration Tool main window."
254
297
msgstr "Muestra la ventana principal de la herramienta de administración de la hora."
256
#: ../C/time-admin.xml:134(para)
299
#: ../C/time-admin.xml:149(para)
258
301
"The <application>Time Administration Tool</application> main window contains "
259
302
"the following elements:"
260
msgstr "La ventana principal de la <application>Herramienta de administración de la hora</application> contiene los siguientes elementos:"
304
"La ventana principal de la <application>Herramienta de administración de la "
305
"hora</application> contiene los siguientes elementos:"
262
#: ../C/time-admin.xml:138(term)
307
#: ../C/time-admin.xml:153(term)
263
308
msgid "Time and date settings"
264
309
msgstr "Ajustes de fecha y hora"
266
#: ../C/time-admin.xml:140(para)
311
#: ../C/time-admin.xml:155(para)
267
312
msgid "This allows you to change your system time."
268
313
msgstr "Esto permite cambiar la hora del sistema."
270
#: ../C/time-admin.xml:145(term)
315
#: ../C/time-admin.xml:160(term)
271
316
msgid "Time zone"
272
317
msgstr "Zona horaria"
274
#: ../C/time-admin.xml:147(para)
319
#: ../C/time-admin.xml:162(para)
276
321
"Displays your current timezone, the button displays a map for selecting "
278
msgstr "Muestra su zona horaria actual, el botón muestra un mapa para seleccionar la zona horaria."
280
#: ../C/time-admin.xml:152(term)
281
msgid "\"Synchronize with internet servers\" checkbox"
282
msgstr "Casilla «Sincronizar con servidores de Internet»"
284
#: ../C/time-admin.xml:154(para)
324
"Muestra su zona horaria actual, el botón muestra un mapa para seleccionar la "
327
#: ../C/time-admin.xml:167(term)
328
msgid "<guilabel>Synchronize with internet servers</guilabel> checkbox"
329
msgstr "Casilla <guilabel>Sincronizar con servidores de Internet</guilabel>"
331
#: ../C/time-admin.xml:169(para)
286
333
"This enables or disables your local NTP server, the button beside it "
287
334
"displays a list of internet servers."
288
msgstr "Esto activa o desactiva su servidor NTP local, el botón al lado de él muestra una lista de servidores de Internet."
336
"Esto activa o desactiva su servidor NTP local, el botón al lado de él "
337
"muestra una lista de servidores de Internet."
290
#: ../C/time-admin.xml:161(title)
339
#: ../C/time-admin.xml:176(title)
294
#: ../C/time-admin.xml:164(title)
343
#: ../C/time-admin.xml:179(title)
295
344
msgid "To change your time or date"
296
345
msgstr "Para cambiar su hora o fecha"
298
#: ../C/time-admin.xml:165(para)
347
#: ../C/time-admin.xml:180(para)
299
348
msgid "Just change the time spin buttons or the date in the calendar."
300
msgstr "Tan sólo cambie los botones incrementables de la hora o la fecha en el calendario."
350
"Tan sólo cambie los botones incrementables de la hora o la fecha en el "
302
#: ../C/time-admin.xml:169(title)
353
#: ../C/time-admin.xml:184(title)
303
354
msgid "To change your time zone"
304
355
msgstr "Para cambiar su zona horaria"
306
#: ../C/time-admin.xml:170(para)
357
#: ../C/time-admin.xml:185(para)
308
"Click on the \"Select time zone\" button and select the new emplacement, "
309
"alternatively you can also select the new emplacement from the list below."
310
msgstr "Pulse en el botón «Seleccionar zona horaria» y seleccione el nuevo emplazamiento. Alternativamente puede además seleccionar el nuevo emplazamiento desde la lista de abajo."
359
"Click on the <guilabel>Select time zone</guilabel> button and select the new "
360
"location, alternatively you can also select the new location from the list "
363
"Pulse en el botón <guilabel>Seleccionar zona horaria</guilabel> y seleccione el nuevo emplazamiento. Alternativamente puede además seleccionar el nuevo "
364
"emplazamiento desde la lista de abajo."
312
#: ../C/time-admin.xml:173(title)
366
#: ../C/time-admin.xml:188(title)
313
367
msgid "Time Administration Tool map"
314
368
msgstr "Mapa de la herramienta de administración de la hora"
316
#: ../C/time-admin.xml:180(phrase)
370
#: ../C/time-admin.xml:195(phrase)
317
371
msgid "Shows Time Administration Tool map window."
318
372
msgstr "Muestra la ventana de la herramienta de administración de la hora."
320
#: ../C/time-admin.xml:188(title)
374
#: ../C/time-admin.xml:203(title)
321
375
msgid "To synchronize your local time server with internet time servers"
322
msgstr "Para sincronizar su servidor de hora local con los servidores de hora de Internet"
377
"Para sincronizar su servidor de hora local con los servidores de hora de "
324
#: ../C/time-admin.xml:189(para)
380
#: ../C/time-admin.xml:204(para)
326
"If the checkbox is disabled, enable it, then click on the \"Select servers\" "
327
"button and select a new server in the list."
328
msgstr "Si la casilla está desmarcada, márquela, después pulse en el botón «Seleccionar servidores» y seleccione un servidor nuevo en la lista."
382
"If the checkbox is disabled, enable it, then click on the <guilabel>Select "
383
"servers</guilabel> button and select a new server in the list."
385
"Si la casilla está desmarcada, márquela, después pulse en el botón "
386
"<guilabel>Seleccionar servidores</guilabel> y seleccione un servidor nuevo en la lista."
330
#: ../C/time-admin.xml:192(title)
388
#: ../C/time-admin.xml:207(title)
331
389
msgid "Time Administration Tool servers window"
332
390
msgstr "Ventana de servidores de la herramienta de administración de la hora."
334
#: ../C/time-admin.xml:199(phrase)
392
#: ../C/time-admin.xml:214(phrase)
335
393
msgid "Shows Time Administration Tool servers window."
336
msgstr "Muestra la ventana de servidores de la herramienta de administración de la hora."
395
"Muestra la ventana de servidores de la herramienta de administración de la "
338
398
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
339
399
#: ../C/time-admin.xml:0(None)