1
# Hebrew messages for GNU Texinfo -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
7
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 08:36+0000\n"
11
"Last-Translator: Eli Zaretskii <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-27 22:58+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
20
msgid "Move forward a character"
21
msgstr "המידק דחא ות ןמס זזה"
23
#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
24
msgid "Move backward a character"
25
msgstr "הרוחא דחא ות ןמס זזה"
27
#: info/echo-area.c:308
28
msgid "Move to the start of this line"
29
msgstr "הרושה תליחתל ןמס זזה"
31
#: info/echo-area.c:313
32
msgid "Move to the end of this line"
33
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"
35
#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
36
msgid "Move forward a word"
37
msgstr "המידק תחא הלימ ןמס זזה"
39
#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
40
msgid "Move backward a word"
41
msgstr "הרוחא תחא הלימ ןמס זזה"
43
#: info/echo-area.c:401
44
msgid "Delete the character under the cursor"
45
msgstr "וילע ןמסהש ותה קחמ"
47
#: info/echo-area.c:431
48
msgid "Delete the character behind the cursor"
49
msgstr "ןמסה ינפלש ותה קחמ"
51
#: info/echo-area.c:452
52
msgid "Cancel or quit operation"
53
msgstr "הנורחא הלועפ קספה וא לטב"
55
#: info/echo-area.c:467
56
msgid "Accept (or force completion of) this line"
57
msgstr "(ךרוצ שי םא התוא םלשה) עוציבל וז הרוש לבק"
59
#: info/echo-area.c:472
60
msgid "Insert next character verbatim"
61
msgstr "ילולימ ןפואב אבה ותה ףסוה"
63
#: info/echo-area.c:480
64
msgid "Insert this character"
67
#: info/echo-area.c:498
68
msgid "Insert a TAB character"
71
#: info/echo-area.c:505
72
msgid "Transpose characters at point"
73
msgstr "ןמסה דילש םיות ינש לש רדס הנש"
75
#: info/echo-area.c:556
76
msgid "Yank back the contents of the last kill"
77
msgstr "הנורחא הקיחמ לש ןכות רזחה"
79
#: info/echo-area.c:563
80
msgid "Kill ring is empty"
81
msgstr "הקיר תוקיחמה תריגא תעבט"
83
#: info/echo-area.c:576
84
msgid "Yank back a previous kill"
85
msgstr "תמדוק הקיחמ ןכות רזחה"
87
#: info/echo-area.c:609
88
msgid "Kill to the end of the line"
89
msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
91
#: info/echo-area.c:622
92
msgid "Kill to the beginning of the line"
93
msgstr "הרוש תליחת דע קחמ"
95
#: info/echo-area.c:634
96
msgid "Kill the word following the cursor"
97
msgstr "ןמסה ירחאש הלימה קחמ"
99
#: info/echo-area.c:653
100
msgid "Kill the word preceding the cursor"
101
msgstr "ןמסה ינפלש הלימה קחמ"
103
#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
104
msgid "No completions"
105
msgstr "המלשה ףא ןיא"
107
#: info/echo-area.c:870
111
#: info/echo-area.c:911
112
msgid "List possible completions"
113
msgstr "תוירשפא תומלשה גצה"
115
#: info/echo-area.c:928
116
msgid "Sole completion"
119
#: info/echo-area.c:937
120
msgid "One completion:\n"
121
msgstr ":תחא המלשה\n"
123
#: info/echo-area.c:938
125
msgid "%d completions:\n"
126
msgstr ":תומלשה %d\n"
128
#: info/echo-area.c:1085
129
msgid "Insert completion"
132
#: info/echo-area.c:1220
133
msgid "Building completions..."
134
msgstr "...תומלשה תמישר ביכרמ"
136
#: info/echo-area.c:1340
137
msgid "Scroll the completions window"
138
msgstr "תומלשהה ןולח תא לולג"
140
#: info/footnotes.c:213
141
msgid "Footnotes could not be displayed"
142
msgstr "םיילוש תורעה גיצהל ןתינ אל"
144
#: info/footnotes.c:239
145
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
146
msgstr "וז הקסיפל םיילוש תורעה גצה"
148
#: info/indices.c:172
149
msgid "Look up a string in the index for this file"
150
msgstr "הז ץבוק לש סקדניאב תזורחמ שפח"
152
#: info/indices.c:199
153
msgid "Finding index entries..."
154
msgstr "...םיסקדניאה לכ תא קרוס"
156
#: info/indices.c:207
157
msgid "No indices found."
158
msgstr ".סקדניא ףא אצמנ אל"
160
#: info/indices.c:325
162
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
163
msgstr "הנורחא `\\[index-search]' תדוקפמ תזורחמ םאותה ףסונ סקדניא טירפ שפח"
165
#: info/indices.c:335
166
msgid "No previous index search string."
167
msgstr ".סקדניאב שופיחל תמדוק תזורחמ ןיא"
169
#: info/indices.c:342
170
msgid "No index entries."
171
msgstr ".סקדניא יטירפ ואצמנ אל"
173
#: info/indices.c:375
175
msgid "No %sindex entries containing `%s'."
176
msgstr ".\"%s\" תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ%s ןיא"
178
#: info/indices.c:376
182
#: info/indices.c:386
183
msgid "CAN'T SEE THIS"
184
msgstr "!תואריהל ךירצ וניאש טסקט"
186
#: info/indices.c:422
188
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
189
msgstr "(.דוע אוצמל הסני `\\[next-index-match]') .\"%s\" טירפ %s-ב יתאצמ"
191
#: info/indices.c:541
193
msgid "Scanning indices of `%s'..."
194
msgstr "...\"%s\" לש םיסקדניאה לכ תא קרוס"
196
#: info/indices.c:596
198
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
199
msgstr ".ולש סקדניאב \"%s\" ליכמ ןאכ םינקתומהמ Info ץבוק ףא"
201
#: info/indices.c:622
202
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
204
"תאצמש הממ טירפת הנבו תזורחמ םהב שפח ,םיעודי Info יצבק לש םיסקדניאה לכב טטח"
206
#: info/indices.c:654
210
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
213
"* Menu: (תומיאתמה תואקספהו \"%s\" םיליכמה סקדניא יטירפ)\n"
215
#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
217
msgid "Try --help for more information.\n"
218
msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל --help הסנ\n"
220
#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
221
#: util/texindex.c:343
224
"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
225
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
226
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
231
msgid "no index entries found for `%s'\n"
232
msgstr "`%s' תזורחמ םיליכמה סקדניא יטירפ ןיא\n"
235
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
237
" .רוביד זתנסמל ומיאתהל ידכ ךסמל הביתכ ןפוא הנש -b, --speech-friendly\n"
242
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
244
"Read documentation in Info format.\n"
247
" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
249
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
250
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
251
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
252
" -h, --help display this help and exit.\n"
253
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
254
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
255
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
256
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
257
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
258
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
259
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
260
"%s --subnodes recursively output menu items.\n"
261
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
262
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
263
" --version display version information and exit.\n"
265
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
266
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
267
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
268
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
269
"items relative to the initial node visited.\n"
272
" info show top-level dir menu\n"
273
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
274
" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
275
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
276
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
278
"%s [םינייפאמ]... [...טירפתמ םיפיעס] :שומיש ןפוא\n"
280
" .Info טמרופב םיכורעה דועית יצבקב ןייע\n"
283
" .שמתשמל ךירדמ לכ לש םיסקדניאה לכב SUBJECT שפח --apropos=SUBJECT\n"
284
" .INFOPATH-ב המישרל DIR היקית ףסוה -d, --directory=DIR\n"
285
" .FILENAME ץבוקב םישקמה תוציחל לכ תא םושר --dribble=FILENAME\n"
286
" .FILENAME ץבוקב רשא שמתשמ ךירדמ גצה -f, --file=FILENAME\n"
287
" .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה -h, --help\n"
288
".הילא ליבומ סקדניאהש הקסיפ גצהו סקדניאב תזורחמ שפח --index-"
290
" .ןושאר Info ץבוק ךותמ NODENAME הקסיפ גצה -n, --node=NODENAME\n"
291
" .FILENAME ץבוק ךותל ורחבנש תואקסיפ בותכ -o, --output=FILENAME\n"
292
" .man יפדמ ANSI לש הרקבה יוות קלסת לא -R, --raw-escapes\n"
293
" .FILENAME ץבוקמ םישקמ תוציחל רזחש --restore=FILENAME\n"
294
" .הדוקפה תרוש לש םינייפאמ תטרפמה הקסיפ גצה -O, --show-options, --"
296
"%s .טלפל ןלוכ בותכו יביסרוקר רדסב תואקסיפ ןיב רובע --subnodes\n"
297
" .Less וא vi-ל המודב תודוקפל םישקמ רושק --vi-keys\n"
298
" .אצו תינכותה תסריג לע עדימ גצה --version\n"
300
";ליחתהל שי ונממש טירפתמ ףיעס ןייצמ ,םייק אוה םא ,ןייפאמ וניאש ןושאר טנמוגרא\n"
301
" .INFOPATH תמישר ךרואל `dir' יצבק לכב הז ףיעס שפחת תינכותה\n"
302
" .`dir' יצבק לכמ בכרומה טירפת גיצת info ,ןייפאמ וניאש טנמוגרא ףא ןיא םא\n"
303
" טירפתהמ לחה ,טירפת יפיעס תומשכ ושרופי ןושארל רבעמ םיטנמוגרא\n"
304
" .הגצוהש הנושארה הקסיפב\n"
307
" dir ץבוקמ בא-טירפת גצה info\n"
308
" emacs טירפ עיבצמ הילא הקסיפל ךל בא-טירפתמ info emacs\n"
309
"buffers טירפל ךשמה םשמו emacs ףיעסל ךל בא-טירפתמ info emacs buffers\n"
310
" emacs לש הדוקפה תרוש ינייפאמ תראתמה הקסיפ גצה info --show-options emacs\n"
311
" dir טירפת ךרד רובעל ילבמ ./foo.info ץבוק גצה info -f ./foo.info\n"
313
" ,bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n"
314
" .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n"
316
#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
317
#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
320
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
321
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
322
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
325
",bug-texinfo@gnu.org-ל הלקת יחוויד חולשל אנ\n"
326
" .help-texinfo@gnu.org-ל ןוידל םיאשונו תויללכ תולאשו\n"
327
" .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo לש תיבה ףד"
331
msgid "Cannot find node `%s'."
332
msgstr ".האצמנ אל `%s' הקסיפ"
336
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
337
msgstr ".האצמנ אל `%s' ץבוקב `%s' הקסיפ"
340
msgid "Cannot find a window!"
341
msgstr "!ןולח ףא אצמנ אל"
344
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
345
msgstr "!הז ןולחב תגצומה הקסיפב אצמנ וניא ןמסה"
348
msgid "Cannot delete the last window."
349
msgstr ".דיחי ןולח קוחמל ןתינ אל"
352
msgid "No menu in this node."
353
msgstr ".םיטירפת ןיא וז הקסיפב"
356
msgid "No footnotes in this node."
357
msgstr ".םיילוש תורעה ןיא וז הקסיפב"
360
msgid "No cross references in this node."
361
msgstr ".םירושיק ןיא וז הקסיפב"
365
msgid "No `%s' pointer for this node."
366
msgstr ".%sל היינפה ןיא וז הקסיפב"
370
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
371
msgstr ".הרזע תלבקל `?' הסנ ;Info-ל תרכומ הניא `%c' הדוקפ"
375
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
376
msgstr ".Info ץירהל ידכ ויד ללכושמ וניא `%s' גוסמ גצ"
379
msgid "You are already at the last page of this node."
380
msgstr ".וז הקסיפ לש ןורחאה דומעב רבכ ה/תא"
383
msgid "You are already at the first page of this node."
384
msgstr ".וז הקסיפ לש ןושארה דומעב רבכ ה/תא"
387
msgid "Only one window."
388
msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
391
msgid "Resulting window would be too small."
392
msgstr ".ידמ רתוי ןטק היה ןולחה"
395
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
396
msgstr ".והשלכ ןולח קוחמל אנ ;הרזע ןולח גיצהל םוקמ קיפסמ ןיא"
398
#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
400
"Basic Commands in Info Windows\n"
401
"******************************\n"
403
"Info תונולחב תויסיסב תודוקפ\n"
404
" ***************************\n"
407
msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
408
msgstr "\\%-10[quit-help] הז הרזע ןולח רוגס\n"
411
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
412
msgstr "\\%-10[quit] Info תינכתמ ירמגל אצ\n"
415
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
416
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"
418
#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
420
"Selecting other nodes:\n"
421
"----------------------\n"
423
":תורחא תואקסיפב הריחב\n"
424
" ---------------------\n"
427
msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
428
msgstr "\\%-10[next-node] תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"
431
msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
432
msgstr "\\%-10[prev-node] תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"
435
msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
436
msgstr "\\%-10[up-node] תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"
440
"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
441
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
443
"\\%-10[menu-item] ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n"
444
" .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n"
448
"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
449
msgstr "\\%-10[xref-item] רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n"
452
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
453
msgstr "\\%-10[history-node] הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n"
457
"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
458
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n"
462
"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
464
msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] תיחכונ הקסיפב םדוקה רושיקל ןמס זזה\n"
468
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
469
msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n"
473
"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
475
msgstr "\\%-10[dir-node] `\\[goto-node] (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n"
479
"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
480
msgstr "\\%-10[top-node] `\\[goto-node] Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n"
482
#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
484
"Moving within a node:\n"
485
"---------------------\n"
487
":הקסיפ ךותב ןמס תעונת\n"
488
" ---------------------\n"
491
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
492
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"
495
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
496
msgstr "\\%-10[end-of-node] תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"
500
msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n"
501
msgstr "%-10s המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"
505
msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
506
msgstr "%-10s הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n"
509
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
510
msgstr "\\%-10[scroll-forward] המידק דחא ףד לולג\n"
513
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
514
msgstr "\\%-10[scroll-backward] הרוחא דחא ףד לולג\n"
516
#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
525
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
526
msgstr "\\%-10[menu-digit] תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n"
529
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
530
msgstr "\\%-10[last-menu-item] תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n"
534
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
536
" file, and select the node referenced by the first entry "
539
"\\%-10[index-search] רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n"
540
" םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n"
544
"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
545
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
547
"\\%-10[goto-node] המש י\"פע הקסיפל רובע\n"
548
" .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל ןתינ\n"
552
"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
553
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
555
"\\%-10[search] הז Info ץוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
556
" .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"
560
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
561
" and select the node in which the previous occurrence is "
564
"\\%-10[search-backward] הז Info ץוקב הרוחאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
565
" .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"
569
msgid " %-10s Quit this help.\n"
570
msgstr " %-10s הז הרזע ןולח רוגס\n"
574
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
575
msgstr " %-10s Info תינכתמ ירמגל אצ\n"
577
#: info/infodoc.c:100
579
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
580
msgstr " %-10s Info שמתשמל ךירדמ גצה\n"
582
#: info/infodoc.c:104
584
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
585
msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ ירחא האבה הקסיפל רובע\n"
587
#: info/infodoc.c:105
589
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
590
msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ ינפלש הקסיפל רובע\n"
592
#: info/infodoc.c:106
594
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
595
msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ לש בא-תקסיפל רובע\n"
597
#: info/infodoc.c:107
599
msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
600
msgstr " %-10s ומש י\"פע טירפתמ ףיעס רחב\n"
602
#: info/infodoc.c:108
603
msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
604
msgstr " .תרחא הקסיפל רבעמל תמרוג טירפתמ הריחב\n"
606
#: info/infodoc.c:109
608
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
609
msgstr " %-10s רושיקה םש ארוק ;רושיק רחא בוקע\n"
611
#: info/infodoc.c:110
613
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
614
msgstr " %-10s הז ןולחב הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח\n"
616
#: info/infodoc.c:111
618
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
619
msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפב אבה רושיקל ןמס זזה\n"
621
#: info/infodoc.c:112
623
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
624
msgstr " %-10s וילע אצמנ ןמסהש רושיק ירחא בוקע\n"
626
#: info/infodoc.c:113
628
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
629
msgstr " %-10s `g (DIR)'-ל ךרע-הווש ;DIR הקסיפל רובע\n"
631
#: info/infodoc.c:114
633
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
634
msgstr " %-10s `g Top'-ל ךרע-הווש ;Top הקסיפל רובע\n"
636
#: info/infodoc.c:118
638
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
639
msgstr " %-10s המידק דחא ףד לולג\n"
641
#: info/infodoc.c:119
643
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
644
msgstr " %-10s הרוחא דחא ףד לולג\n"
646
#: info/infodoc.c:120
648
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
649
msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ תליחתל ןמס זזה\n"
651
#: info/infodoc.c:121
653
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
654
msgstr " %-10s תיחכונ הקסיפ ףוסל ןמס זזה\n"
656
#: info/infodoc.c:122
658
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
659
msgstr " %-10s המידק תחא הרוש ןמס זזה\n"
661
#: info/infodoc.c:123
663
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
664
msgstr " %-10s הרוחא תחא הרוש ןמס זזה\n"
666
#: info/infodoc.c:127
668
msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
669
msgstr " %-10s תיחכונה הקסיפה טירפתב יעישת דע ןושאר ףיעס רחב\n"
671
#: info/infodoc.c:128
673
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
674
msgstr " %-10s תיחכונה הקסיפה טירפתב ןורחא ףיעס רחב\n"
676
#: info/infodoc.c:129
679
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
680
msgstr " %-10s רובעו הז Info ץבוק לש םיסקדניאב תזורחמ שפח\n"
682
#: info/infodoc.c:130
684
" file, and select the node referenced by the first entry "
686
msgstr " םאות אצמנש ןושאר סקדניא טירפ העיבצמ הילא הקסיפל\n"
688
#: info/infodoc.c:131
690
msgid " %-10s Move to node specified by name.\n"
691
msgstr " %-10s המש י\"פע הקסיפל רובע\n"
693
#: info/infodoc.c:132
695
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
697
" .(FILENAME)NODENAME-ב ומכ הקסיפה םשמ קלחכ ץבוק םש ןייצל ןתינ\n"
699
#: info/infodoc.c:133
701
msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
702
msgstr " %-10s הז Info ץבוקב ךליאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
704
#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
706
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
707
msgstr " .תזורחמה האצמנ הב הקסיפל רובעו\n"
709
#: info/infodoc.c:135
711
msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
712
msgstr " %-10s הז Info ץבוקב הרוחאו ןאכמ תזורחמ שפח\n"
714
#: info/infodoc.c:316
715
msgid "The current search path is:\n"
716
msgstr ":איה תיחכונ שופיח תמישר\n"
718
#: info/infodoc.c:320
720
"Commands available in Info windows:\n"
723
":Info תונולחב תוירשפא תודוקפ\n"
726
#: info/infodoc.c:324
728
"Commands available in the echo area:\n"
731
":תודוקפה תרושב תוירשפא תודוקפ\n"
734
#: info/infodoc.c:347
737
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
740
":דבלב %s תועצמאב ליעפהל ןתינ תואבה תודוקפה תא\n"
743
#: info/infodoc.c:351
745
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
748
":ללכ הלעפהל תונתינ ןניא תואבה תודוקפה\n"
751
#: info/infodoc.c:375
752
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
753
msgstr "--- `\\[kill-node]' וא `\\[history-node]' שקה האיציל ---\n"
755
#: info/infodoc.c:485
756
msgid "Display help message"
757
msgstr "הרזע ךסמ גצה"
759
#: info/infodoc.c:503
760
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
761
msgstr "Info תכרעמב שומישל ךירדמ גצה"
763
#: info/infodoc.c:641
764
msgid "Print documentation for KEY"
765
msgstr "םיוסמ שקמ רובע דועית גצה"
767
#: info/infodoc.c:664
769
msgid "ESC %s is undefined."
770
msgstr ".רדגומ וניא \"ESC %s\""
772
#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
774
msgid "%s is undefined."
775
msgstr ".רדגומ וניא \"%s\""
777
#: info/infodoc.c:1153
778
msgid "Show what to type to execute a given command"
779
msgstr "תמיוסמ הדוקפ תלעפהל דילקהל המ גצה"
781
#: info/infodoc.c:1179
783
msgid "`%s' is not on any keys"
784
msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"
786
#: info/infodoc.c:1186
788
msgid "%s can only be invoked via %s."
789
msgstr ".`%s' תלעפהל הדיחיה ךרדה אוה `%s'"
791
#: info/infodoc.c:1190
793
msgid "%s can be invoked via %s."
794
msgstr ".%s הדוקפה תא ליעפי %s"
796
#: info/infodoc.c:1195
798
msgid "There is no function named `%s'"
799
msgstr ".תמייק הניא `%s' םשב היצקנופ"
801
#: info/infokey.c:145
804
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
805
"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
806
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
807
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
809
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
810
"וז הנכות ץיפהל םכתוכז .תוירחא בתכב הוולמ הניא וז תינכות\n"
811
" .GNU General Public License ןוישרה יאנתל םאתהב\n"
812
" .COPYING ץבוקב ונייע ,ולא םינינעב טוריפ רתיל\n"
814
#: info/infokey.c:170
815
msgid "incorrect number of arguments"
816
msgstr "יוגש הדוקפל םיטנמוגראה רפסמ"
818
#: info/infokey.c:201
820
msgid "cannot open input file `%s'"
821
msgstr "`%s' טלק ץבוק תחיתפב הלקת"
823
#: info/infokey.c:215
825
msgid "cannot create output file `%s'"
826
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"
828
#: info/infokey.c:226
830
msgid "error writing to `%s'"
831
msgstr "`%s'-ל הביתכב הלקת"
833
#: info/infokey.c:232
835
msgid "error closing output file `%s'"
836
msgstr "`%s' טלפ ץבוק תריגסב הלקת"
838
#: info/infokey.c:450
839
msgid "key sequence too long"
840
msgstr "ידמ הכורא םישקמ תרדס"
842
#: info/infokey.c:529
843
msgid "missing key sequence"
844
msgstr "הרסח םישקמ תרדס"
846
#: info/infokey.c:610
847
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
848
msgstr "רוסא (\\000) קיר ותב שומישה"
850
#: info/infokey.c:641
852
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
853
msgstr "רוסא (^%c) קיר ותב שומישה"
855
#: info/infokey.c:665
856
msgid "missing action name"
857
msgstr "הדוקפ םש רסח"
859
#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
860
msgid "section too long"
861
msgstr "ידמ ךורא קלח"
863
#: info/infokey.c:688
865
msgid "unknown action `%s'"
866
msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
868
#: info/infokey.c:698
869
msgid "action name too long"
870
msgstr "ידמ ךורא הדוקפ םש"
872
#: info/infokey.c:712
874
msgid "extra characters following action `%s'"
875
msgstr "`%s' הדוקפל ךשמהב םירתוימ םיות"
877
#: info/infokey.c:723
878
msgid "missing variable name"
879
msgstr "הנתשמה םש רסח"
881
#: info/infokey.c:733
882
msgid "missing `=' immediately after variable name"
883
msgstr "הנתשמה םש ירחא דימ `=' רסח"
885
#: info/infokey.c:741
886
msgid "variable name too long"
887
msgstr "ידמ ךורא הנתשמה םש"
889
#: info/infokey.c:765
890
msgid "value too long"
891
msgstr "ידמ ךורא ךרע"
893
#: info/infokey.c:890
895
msgid "\"%s\", line %u: "
896
msgstr "\"%s\" ץבוקב %u הרושב "
898
#: info/infokey.c:906
901
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
903
"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
904
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
907
" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
908
" --help display this help and exit.\n"
909
" --version display version information and exit.\n"
911
"%s [ןייפאמ]... [טלק-ץבוק] :שומישה ןפוא\n"
913
":לדחמה תרירב) טלק-ץבוק ארוק .infokey ץבוקל םישקמ תורדגה לש רוקמ ץבוק לפמק\n"
914
" .(תרחא תנייצ אל םא) $HOME/.info-ל לפמוקמ ץבוק בתוכו ($HOME/.infokey\n"
917
" .$HOME/.info-ב םוקמב FILE ץבוקב טלפ םושר --output FILE\n"
918
" .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה --help\n"
919
" .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה --version\n"
921
#: info/infomap.c:1500
923
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
924
msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ ןטק -- `%s' ץבוקמ םלעתמ"
926
#: info/infomap.c:1503
928
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
929
msgstr "ןיקת infokey ץבוק תויהל ידכב ידמ לודג -- `%s' ץבוקמ םלעתמ"
931
#: info/infomap.c:1516
933
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
934
msgstr "ארקנ ץבוקה לכ אל - `%s' infokey ץבוק תאירקב הלקת"
936
#: info/infomap.c:1535
939
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
941
"ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש םסק רפסמ) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"
943
#: info/infomap.c:1544
945
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
946
msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- ןכדועמ וניא `%s' infokey ץבוק"
948
#: info/infomap.c:1560
951
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
953
"ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח ךרוא) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"
955
#: info/infomap.c:1581
958
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
959
msgstr "ונוכדע ךרוצל infokey ץרה -- (יוגש קלח דוק) ןיקת וניא `%s' infokey ץבוק"
961
#: info/infomap.c:1716
962
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
963
msgstr "הנלעפת אל תודחא םישקמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ"
965
#: info/infomap.c:1766
966
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
967
msgstr "ףקותב אל תודחא םינתשמ תורדגה -- infokey ץבוקב םייוגש םינותנ"
970
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
971
msgstr "התוא ראתו Info תדוקפ לש םש ארק"
974
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
975
msgstr "התוא עצבו תודוקפה תרושמ הדוקפ לש םש ארק"
978
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
979
msgstr ".הז בצמב `echo-area' תדוקפ עצבל ןתינ אל"
983
msgid "Undefined command: %s"
984
msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה"
987
msgid "Set the height of the displayed window"
988
msgstr "גצומה ןולחה הבוג תא הנש"
990
#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
993
" Source files groveled to make this file include:\n"
996
" :םיללוכ הז ץבוקל ודבועש רוקמ יצבק\n"
999
#: info/makedoc.c:550
1001
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1002
msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
1004
#: info/nodemenu.c:31
1008
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
1009
" ---------- ----- ---- ---------------"
1013
" (ץבוק)הקסיפ תורוש 'סמ לדוג בא-ץבוק\n"
1014
" ----------- --------- ---- -------"
1016
#: info/nodemenu.c:202
1018
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1019
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1021
".הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה תמישרמ ןכוהש טירפת ןלהל\n"
1022
" .רחא ןולחב `\\[history-node]' לעפה וא טירפתהמ הקסיפ רחב\n"
1024
#: info/nodemenu.c:224
1025
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1026
msgstr "הנורחאל תרקיב ןהב תואקסיפה לכ לש טירפת םע ןולח גצה"
1028
#: info/nodemenu.c:304
1029
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1030
msgstr "תונולחה דחאב םדוק תגצה התוא הקסיפ רחב"
1032
#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
1034
msgid "The reference disappeared! (%s)."
1035
msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
1037
#: info/session.c:162
1040
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1043
".גצומה טירפתהמ הריחבל \\[menu-item] ,ארזע תלבקל \\[get-help-window] שקה .%s "
1044
"אסריג Info תינכתל םיאבה םיכורב"
1046
#: info/session.c:620
1047
msgid "Move down to the next line"
1048
msgstr "האבה הרושל ןמס זזה"
1050
#: info/session.c:635
1051
msgid "Move up to the previous line"
1052
msgstr "תמדוקה הרושל ןמס זזה"
1054
#: info/session.c:650
1055
msgid "Move to the end of the line"
1056
msgstr "הרושה ףוסל ןמס זזה"
1058
#: info/session.c:670
1059
msgid "Move to the start of the line"
1060
msgstr "הזז סמן לתחילת השורה"
1062
#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
1066
#: info/session.c:863
1067
msgid "Following Next node..."
1068
msgstr "...האבה הקסיפל רבוע"
1070
#: info/session.c:881
1071
msgid "Selecting first menu item..."
1072
msgstr "...טירפתהמ ןושאר ףיעס רחוב"
1074
#: info/session.c:893
1075
msgid "Selecting Next node..."
1076
msgstr "...האבה הקסיפב רחוב"
1078
#: info/session.c:964
1080
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1081
msgstr ".האבה הקסיפה רחוב זאו ,תואקסיפה ץעב תו/המר %d הלוע"
1083
#: info/session.c:988
1084
msgid "No more nodes within this document."
1085
msgstr ".הז ךמסמב תואקסיפ רתוי ןיא"
1087
#: info/session.c:1011
1088
msgid "No `Prev' for this node."
1089
msgstr ".וז הקסיפב `Prev' רושיק ןיא"
1091
#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
1092
msgid "Moving Prev in this window."
1093
msgstr ".הז ןולחב תמדוק הקסיפל רבוע"
1095
#: info/session.c:1030
1096
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1097
msgstr ".וז הקסיפ רובע `Up'-ו `Prev' ללוכ וניא הז ךמסמ"
1099
#: info/session.c:1034
1100
msgid "Moving Up in this window."
1101
msgstr ".הז ןולחב םאה תקספל רבוע"
1103
#: info/session.c:1084
1104
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1105
msgstr ".תמדוק הקסיפ לש טירפתב ןורחא ףיעסל רבוע"
1107
#: info/session.c:1095
1108
msgid "Move forwards or down through node structure"
1109
msgstr ".תואקסיפה הנבמב רתוי קומע וא המידק עונ"
1111
#: info/session.c:1111
1112
msgid "Move backwards or up through node structure"
1113
msgstr ".תואקסיפה הנבמב הלעמ יפלכ וא הרוחא עונ"
1115
#: info/session.c:1205
1116
msgid "Scroll forward in this window"
1117
msgstr ".הז ןולחב המידק לולג"
1119
#: info/session.c:1213
1120
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1121
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב המידק לולג"
1123
#: info/session.c:1221
1124
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1125
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"
1127
#: info/session.c:1229
1129
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1131
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב המידק לולג"
1133
#: info/session.c:1237
1134
msgid "Scroll backward in this window"
1135
msgstr "הז ןולחב הרוחא לולג"
1137
#: info/session.c:1245
1138
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1139
msgstr "ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו הז ןולחב הרוחא לולג"
1141
#: info/session.c:1254
1142
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1143
msgstr "תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"
1145
#: info/session.c:1262
1147
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1150
"ןולח לדוג לש ח\"מרב ךרע הנשו תיחכונה הקסיפהמ תאצל ילבמ הז ןולחב הרוחא לולג"
1152
#: info/session.c:1270
1153
msgid "Move to the start of this node"
1154
msgstr "וז הקסיפ תליחתל ןמס זזה"
1156
#: info/session.c:1277
1157
msgid "Move to the end of this node"
1158
msgstr "וז הקסיפ ףוסל ןמס זזה"
1160
#: info/session.c:1284
1161
msgid "Scroll down by lines"
1162
msgstr "הטמ יפלכ תורוש N לולג"
1164
#: info/session.c:1301
1165
msgid "Scroll up by lines"
1166
msgstr "הלעמ יפלכ תורוש N לולג"
1168
#: info/session.c:1319
1169
msgid "Scroll down by half screen size"
1170
msgstr "הטמ יפלכ הגוצת יצח לולג"
1172
#: info/session.c:1345
1173
msgid "Scroll up by half screen size"
1174
msgstr "הלעמ יפלכ הגוצת יצח לולג"
1176
#: info/session.c:1374
1177
msgid "Select the next window"
1178
msgstr "אבה ןולחב רחב"
1180
#: info/session.c:1413
1181
msgid "Select the previous window"
1182
msgstr "םדוקה ןולחב רחב"
1184
#: info/session.c:1464
1185
msgid "Split the current window"
1186
msgstr "םיינשל יחכונה ןולחה קלח"
1188
#: info/session.c:1545
1189
msgid "Delete the current window"
1190
msgstr "יחכונה ןולחה תא רסה"
1192
#: info/session.c:1553
1193
msgid "Cannot delete a permanent window"
1194
msgstr "עובק ןולח ריסהל ןתינ אל"
1196
#: info/session.c:1585
1197
msgid "Delete all other windows"
1198
msgstr "יחכונה דבלמ תונולחה לכ תא רסה"
1200
#: info/session.c:1631
1201
msgid "Scroll the other window"
1202
msgstr "אבה ןולחב לולג"
1204
#: info/session.c:1652
1205
msgid "Scroll the other window backward"
1206
msgstr "אבה ןולחב הרוחא לולג"
1208
#: info/session.c:1658
1209
msgid "Grow (or shrink) this window"
1210
msgstr "הז ןולח (ןטקה וא) לדגה"
1212
#: info/session.c:1669
1213
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1214
msgstr "םיגצומה תונולחה לכ ןיב הגוצתה חטש קלח"
1216
#: info/session.c:1676
1217
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1218
msgstr "יחכונה ןולחב ושלגש תורוש תגצה בצמ הנש"
1220
#: info/session.c:1848
1221
msgid "Select the Next node"
1222
msgstr "האבה הקסיפב רובע"
1224
#: info/session.c:1856
1225
msgid "Select the Prev node"
1226
msgstr "תמדוקה הקסיפל רובע"
1228
#: info/session.c:1864
1229
msgid "Select the Up node"
1230
msgstr "לעמש הקסיפל רובע"
1232
#: info/session.c:1871
1233
msgid "Select the last node in this file"
1234
msgstr "הז ךמסמב הנורחאה הקסיפל רובע"
1236
#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
1237
msgid "This window has no additional nodes"
1238
msgstr "הז ןולחב תואקסיפ רתוי ןיא"
1240
#: info/session.c:1904
1241
msgid "Select the first node in this file"
1242
msgstr "הז ךמסמב הנושארה הקסיפל רובע"
1244
#: info/session.c:1938
1245
msgid "Select the last item in this node's menu"
1246
msgstr "וזה הקסיפה טירפתמ ןורחאה ףיעסב רחב"
1248
#: info/session.c:1944
1249
msgid "Select this menu item"
1250
msgstr "טירפתהמ הז ףיעסב רחב"
1252
#: info/session.c:1977
1254
msgid "There aren't %d items in this menu."
1255
msgstr ".םיפיעס %d ןיא הז טירפתב"
1257
#: info/session.c:2315
1258
msgid "Read a menu item and select its node"
1259
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו טירפתמ ףיעס םש ארק"
1261
#: info/session.c:2323
1262
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1263
msgstr "המיאתמה הקסיפל רובעו רושיק וא הרעה לש םש ארק"
1265
#: info/session.c:2329
1266
msgid "Move to the start of this node's menu"
1267
msgstr "וז הקסיפב טירפתה תליחתל ןמס זזה"
1269
#: info/session.c:2353
1270
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1271
msgstr "הז טירפתמ םיפיעס לש רשפאה לככ בר רפסמ גצה"
1273
#: info/session.c:2381
1274
msgid "Read a node name and select it"
1275
msgstr "הילא רובעו הקסיפ לש םש ארק"
1277
#: info/session.c:2505
1279
msgid "No menu in node `%s'."
1280
msgstr ".םיטירפת `%s' ןיא הקסיפב"
1282
#: info/session.c:2551
1284
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1285
msgstr ".`%s' ףיעס ןיא `%s' הקסיפ לש טירפתב"
1287
#: info/session.c:2581
1289
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1290
msgstr ".`%s' ףיעסב הילא רשקמ `%s'-ב טירפתה רשא הקסיפ יתאצמ אל"
1292
#: info/session.c:2631
1293
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1294
msgstr "םהירחא בוקעו dir-מ הליחתמה טירפת יפיעס תרדיס ארק"
1296
#: info/session.c:2826
1297
msgid "Find the node describing program invocation"
1298
msgstr "תינכתה ץירהל דציכ תראתמה הקסיפה תא אצמ"
1300
#: info/session.c:2866
1301
msgid "Read a manpage reference and select it"
1302
msgstr "ותוא גצהו manpage-ל היינפה ארק"
1304
#: info/session.c:2900
1305
msgid "Select the node `Top' in this file"
1306
msgstr "הז ךמסמב (`Top') תישארה הקסיפל רובע"
1308
#: info/session.c:2906
1309
msgid "Select the node `(dir)'"
1310
msgstr "`(dir)' הקסיפל רובע"
1312
#: info/session.c:2977
1314
msgid "Cannot kill node `%s'"
1315
msgstr "`%s' הקסיפ קלסל תורשפא ןיא"
1317
#: info/session.c:2987
1318
msgid "Cannot kill the last node"
1319
msgstr "הדיחי הקסיפ קלסל תורשפא ןיא"
1321
#: info/session.c:3073
1322
msgid "Select the most recently selected node"
1323
msgstr "הגצוהש הנורחאה הקסיפל רוזח"
1325
#: info/session.c:3079
1326
msgid "Kill this node"
1327
msgstr "וז הקסיפ קלס"
1329
#: info/session.c:3087
1330
msgid "Read the name of a file and select it"
1331
msgstr "ותוא גצהו ץבוק לש םש ארק"
1333
#: info/session.c:3108
1335
msgid "Cannot find `%s'."
1336
msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
1338
#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
1340
msgid "Could not create output file `%s'."
1341
msgstr ".`%s' טלפ ץבוק תריציב הלקת"
1343
# Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
1344
# the translated "Writing node foo..." and "Printing node foo...",
1345
#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
1349
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
1350
#: info/session.c:3220
1352
msgid "Writing node %s..."
1353
msgstr "`%s' הקסיפ טלפ"
1355
#: info/session.c:3296
1356
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1357
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ךרד וז הקסיפ ןכות ספדה"
1359
#: info/session.c:3331
1361
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1362
msgstr ".`%s'-ל קיפא תחיתפב הלקת"
1364
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
1365
#: info/session.c:3337
1367
msgid "Printing node %s..."
1368
msgstr "%s הקסיפ תספדה"
1370
#: info/session.c:3567
1372
msgid "Searching subfile %s ..."
1373
msgstr "... %s ץבוק-תת קרוס"
1375
#: info/session.c:3619
1376
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1377
msgstr "תוישירב תובשחתה ךות התוא שפחו תזורחמ ארק"
1379
#: info/session.c:3626
1380
msgid "Read a string and search for it"
1381
msgstr "התוא שפחו תזורחמ ארק"
1383
#: info/session.c:3634
1384
msgid "Read a string and search backward for it"
1385
msgstr "הרוחא התוא שפחו תזורחמ ארק"
1387
#: info/session.c:3718
1388
msgid "Search failed."
1389
msgstr ".האצמנ אל תזורחמה"
1391
#: info/session.c:3736
1392
msgid "Repeat last search in the same direction"
1393
msgstr "ןוויכ ותואב ןורחא שופיח לע רוזח"
1395
#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
1396
msgid "No previous search string"
1397
msgstr "ןורחא שופיחמ תזורחמ ןיא"
1399
#: info/session.c:3746
1400
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1401
msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
1403
#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
1404
msgid "Search interactively for a string as you type it"
1405
msgstr "התוא ה/דילקמ ה/תאש ידכ ךות תזורחמ שפח"
1407
#: info/session.c:4340
1408
msgid "Move to the previous cross reference"
1409
msgstr "םדוקה רושיקל ןמס זזה"
1411
#: info/session.c:4349
1412
msgid "Move to the next cross reference"
1413
msgstr "אבה רושיקל ןמס זזה"
1415
#: info/session.c:4359
1416
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1417
msgstr "תיחכונה הרושב עיפומה טירפתמ ףיעס וא רושיק רחא בוקע"
1419
#: info/session.c:4382
1420
msgid "Cancel current operation"
1421
msgstr "תיחכונ הלועפ לטב"
1423
#: info/session.c:4389
1427
#: info/session.c:4398
1428
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1429
msgstr "הז ןולחב תמיוסמ הרושל ןמס זזה"
1431
#: info/session.c:4430
1432
msgid "Redraw the display"
1435
#: info/session.c:4467
1436
msgid "Quit using Info"
1437
msgstr "Info תינכותמ אצ"
1439
#: info/session.c:4480
1440
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1441
msgstr "הז שקמ לש תונטק תויתוא תסריגל הרושקה הדוקפ לעפה"
1443
#: info/session.c:4491
1445
msgid "Unknown command (%s)."
1446
msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
1448
#: info/session.c:4494
1450
msgid "\"%s\" is invalid"
1451
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"
1453
#: info/session.c:4495
1455
msgid "`%s' is invalid"
1456
msgstr "\"%s\" היוגש הדוקפ"
1458
#: info/session.c:4709
1459
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1460
msgstr "יחכונ ירמונ טנמוגראל וז הרפס ףסוה"
1462
#: info/session.c:4718
1463
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1464
msgstr "4-ב םייק ךרע לופכ וא ,ירמונ טנמוגרא לש הדלקה לחתה"
1466
#: info/session.c:4733
1467
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1468
msgstr "וז הדוקפב שמתשמ \\[universal-argument]"
1472
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1473
msgstr "!יונפ ןורכז רתוי ןיא :readline\n"
1475
#: info/variables.c:37
1476
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1477
msgstr "תיטמוטוא תומלענו תועיפומ םיילוש תורעה ,\"On\" בצמב םא"
1479
#: info/variables.c:41
1480
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1481
msgstr "םירחא תונולח ידמימ הנשמ ןולח לש קוליס וא הריצי ,\"On\" בצמב םא"
1483
#: info/variables.c:45
1484
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1485
msgstr "לילצ תעמשה םוקמב ךסמה יעבצב קזבה ,\"On\" בצמב םא"
1487
#: info/variables.c:49
1488
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1489
msgstr "הערתא לילצ תעמשהל תמרוג האיגש לכ ,\"On\" בצמב םא"
1491
#: info/variables.c:53
1492
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1494
"הפשא ףוסיא ךילהת י\"ע םיסוחד םיצבקל הצקוהש ןורכז רזחממ Info ,\"On\" בצמב םא"
1496
#: info/variables.c:56
1497
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1498
msgstr "שופיח תזורחמל םיאתהש סקדניא יטירפ לש קלחה שגדוי ,\"On\" בצמב םא"
1500
#: info/variables.c:60
1501
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1502
msgstr "הקסיפ ףוסב הלילגה תוגהנתה לע טלוש"
1504
#: info/variables.c:64
1505
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1506
msgstr "ןולחה תולובגמ אצוי ןמסהשכ הגוצת לולגל תורוש רפסמ"
1508
#: info/variables.c:68
1509
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1510
msgstr "תויביס 8 ילעב ISO יות גיצמו טלוק Info ,\"On\" בצמב םא"
1512
#: info/variables.c:74
1513
msgid "Explain the use of a variable"
1514
msgstr "םינתשמ לש דיקפת ראת"
1516
#: info/variables.c:99
1517
msgid "Set the value of an Info variable"
1518
msgstr "Info הנתשמ לש ךרע הנש"
1520
#: info/window.c:1138
1521
msgid "--*** Tags out of Date ***"
1522
msgstr "--*** תנכדועמ הניא Tags תלבט ***--"
1524
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
1526
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1527
msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n"
1529
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
1531
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1532
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n"
1534
#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
1536
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1537
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n"
1539
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
1541
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1542
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n"
1544
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
1546
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1547
msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"
1549
#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
1551
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1552
msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"
1554
#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
1556
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1557
msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n"
1559
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1561
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1562
msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
1564
#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
1566
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1567
msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n"
1569
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
1571
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1572
msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n"
1574
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
1576
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1577
msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n"
1579
#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
1581
msgid "arguments to @%s ignored"
1584
#: makeinfo/cmds.c:585
1588
#: makeinfo/cmds.c:585
1592
#: makeinfo/cmds.c:585
1596
#: makeinfo/cmds.c:585
1600
#: makeinfo/cmds.c:585
1604
#: makeinfo/cmds.c:586
1608
#: makeinfo/cmds.c:586
1612
#: makeinfo/cmds.c:586
1616
#: makeinfo/cmds.c:586
1620
#: makeinfo/cmds.c:586
1624
#: makeinfo/cmds.c:587
1628
#: makeinfo/cmds.c:587
1632
#: makeinfo/cmds.c:936
1634
msgid "unlikely character %c in @var"
1635
msgstr "@var ךותב %c ריבס-יתלב ות"
1637
#: makeinfo/cmds.c:979
1638
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1639
msgstr "טקפא לכ @sc-ל ןיא ןכל ,תולודג תויתואב ולוכ @sc לש טנמוגרא"
1641
#: makeinfo/cmds.c:1034
1643
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1644
msgstr "%c אצמנ ךא ,`{' ל\"צ"
1646
#: makeinfo/cmds.c:1074
1647
msgid "end of file inside verb block"
1648
msgstr "verb ךותב ץבוק ףוס"
1650
#: makeinfo/cmds.c:1082
1652
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1653
msgstr "%c אצמנ ךא ,`}' ל\"צ"
1655
#: makeinfo/cmds.c:1112
1657
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
1661
#: makeinfo/cmds.c:1305
1663
msgid "%c%s is obsolete"
1664
msgstr "ןשוימ וניה %c%s"
1666
#: makeinfo/cmds.c:1414
1668
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1669
msgstr "`%s' אל ,יבויח רפסמ אוהש טנמוגרא שרוד @sp"
1671
#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
1673
msgid "Bad argument to %c%s"
1674
msgstr "%c%s-ל יוגש טנמוגרא"
1676
#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
1680
#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
1684
#: makeinfo/cmds.c:1789
1686
msgid "Bad argument to @%s"
1689
#: makeinfo/cmds.c:1803
1693
#: makeinfo/defun.c:84
1694
msgid "Missing `}' in @def arg"
1695
msgstr "@def לש טנמוגראב `}' רסח"
1697
#: makeinfo/defun.c:711
1699
msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
1700
msgstr "`%s' ךותב קרו ךא שומישב רתומ `%sx'"
1702
#: makeinfo/files.c:435
1704
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1705
msgstr "%s תינכתב %s-ו %s רובע האיגש לע חוויד getwd/getcwd\n"
1707
#: makeinfo/files.c:638
1709
msgid "`%s' omitted before output filename"
1712
#: makeinfo/files.c:646
1714
msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
1717
#: makeinfo/files.c:694
1718
msgid "Output buffer not empty."
1721
#: makeinfo/footnote.c:150
1723
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1724
msgstr "`{...}' ךותב תויהל בייחש ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%s'"
1726
#: makeinfo/footnote.c:165
1728
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1729
msgstr "`}'-ב תמייתסמ הניא `%s' םיילוש תרעה"
1731
#: makeinfo/footnote.c:198
1732
msgid "Footnote defined without parent node"
1733
msgstr "הקסיפל ץוחמ םיילוש תרעה"
1735
#: makeinfo/footnote.c:210
1736
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1737
msgstr "םיילוש תורעה ךותב םיילוש תורעהב הכימת ןיא"
1739
#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
1741
msgstr "םיילוש תורעה"
1743
#: makeinfo/html.c:87
1745
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
1748
#: makeinfo/html.c:172
1750
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
1753
#: makeinfo/html.c:207
1757
#: makeinfo/html.c:422
1758
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
1761
#: makeinfo/html.c:752
1763
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
1764
msgstr "`%s' :יוגש (node) הקסיפ םש"
1766
#: makeinfo/index.c:169
1768
msgid "Unknown index `%s'"
1769
msgstr "`%s' רכומ-יתלב סקדניא"
1771
#: makeinfo/index.c:234
1773
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
1774
msgstr "`%s' סקדניא טירפב `:' ללגב לשכיי Info"
1776
#: makeinfo/index.c:412
1778
msgid "Index `%s' already exists"
1779
msgstr "רדגומ רבכ `%s' סקדניא"
1781
#: makeinfo/index.c:455
1783
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
1784
msgstr "רכומ-יתלב סקדניא וניה @synindex-ב `%s' וא `%s'"
1786
#: makeinfo/index.c:661
1790
#: makeinfo/index.c:669
1795
#: makeinfo/index.c:750
1797
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
1798
msgstr "@printindex-ב `%s' רכומ-יתלב סקדניא"
1800
#: makeinfo/index.c:819
1802
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
1803
msgstr "הקסיפ לכל ץוחמ רדגומ `%s' סקדניא טירפ"
1805
#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
1806
msgid "(outside of any node)"
1807
msgstr "(הקסיפ לכל ץוחמ)"
1809
#: makeinfo/insertion.c:160
1810
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
1813
#: makeinfo/insertion.c:238
1814
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
1815
msgstr "insertion_type_pname-ב יוגש type"
1817
#: makeinfo/insertion.c:334
1818
msgid "Enumeration stack overflow"
1819
msgstr "@enumerate-ב תינסחמ תשילג"
1821
#: makeinfo/insertion.c:366
1823
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
1824
msgstr "%c-ב שדחמ ליחתמ ,ולצונ תויתואה לכ"
1826
#: makeinfo/insertion.c:631
1828
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
1829
msgstr "%s תארוהב %citem רובע בוציע תטיש :טנמוגרא שרדנ"
1831
#: makeinfo/insertion.c:719
1833
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
1836
#: makeinfo/insertion.c:973
1838
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
1839
msgstr "`%s' אצמנ םלוא ,`%s' ל\"צ `@end' ירחא"
1841
#: makeinfo/insertion.c:1337
1843
msgid "No matching `%cend %s'"
1844
msgstr "םאות `%cend %s' רסח"
1846
#: makeinfo/insertion.c:1592
1848
msgid "%s requires letter or digit"
1849
msgstr "הרפס וא תוא שרוד %s"
1851
#: makeinfo/insertion.c:1687
1852
msgid "end of file inside verbatim block"
1853
msgstr "verbatim ךותב ץבוק ףוס"
1855
#: makeinfo/insertion.c:1913
1857
msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
1860
#: makeinfo/insertion.c:1949
1861
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
1862
msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @menu"
1864
#: makeinfo/insertion.c:1950
1866
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
1867
msgstr "?@ifinfo םוקמב @ifnottex-ב תפקומ תויהל התיה הכירצ @top תקסיפ יכ ןכתייה"
1869
#: makeinfo/insertion.c:1962
1870
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
1871
msgstr "`Top' תקסיפ רצוי ,הנושארה הקסיפה ינפל אצמנ @detailmenu"
1873
#: makeinfo/insertion.c:2018
1875
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
1878
#: makeinfo/insertion.c:2032
1880
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
1883
#: makeinfo/insertion.c:2063
1885
msgid "Unmatched `%c%s'"
1886
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש `%c%s'"
1888
#: makeinfo/insertion.c:2068
1890
msgid "`%c%s' needs something after it"
1891
msgstr "וירחא אוביש והשמ ךירצ `%c%s'"
1893
#: makeinfo/insertion.c:2074
1895
msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
1896
msgstr "`%s'-ל טנמוגראכ םיאתמ וניא `%s'-ש םושמ `%s'-ב יתשמתשה"
1898
#: makeinfo/insertion.c:2171
1900
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
1901
msgstr "`@%s' ךותב @%s-ל תועמשמ ןיא"
1903
#: makeinfo/insertion.c:2180
1905
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
1906
msgstr "`%s' ךותב @itemx-ל תועמשמ ןיא"
1908
#: makeinfo/insertion.c:2356
1910
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
1911
msgstr "הסנכה קולב לכל ץוחמ %c%s אצמנ"
1913
#: makeinfo/lang.c:580
1915
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
1916
msgstr "ISO 639 י\"ע םירכומה ןושלה ינמיסמ דחא וניא %s"
1918
#: makeinfo/lang.c:655
1920
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
1921
msgstr "`%s' רכומ-יתלב דודיק םש"
1923
#: makeinfo/lang.c:663
1925
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
1926
msgstr "ךמתנ וניא `%s' דודיק ,םירעטצמ"
1928
#: makeinfo/lang.c:715
1930
msgid "invalid encoded character `%s'"
1931
msgstr "`%s' יוגש דדוקמ ות"
1933
#: makeinfo/lang.c:1009
1935
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
1936
msgstr "`j' וא `i' תויהל בייח רשא ,%c%s לש טנמוגרא תויהל םיאתמ וניא `%c'"
1938
#: makeinfo/lang.c:1013
1940
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
1941
msgstr "טנמוגראכ `j' וא `i' דיחי ות לבקמ %c%s"
1943
#: makeinfo/macro.c:128
1945
msgid "macro `%s' previously defined"
1946
msgstr "םדןק רדגוה רבכ `%s' ורקאמ"
1948
#: makeinfo/macro.c:132
1950
msgid "here is the previous definition of `%s'"
1951
msgstr "הנושארל רדגוה `%s' ןאכ"
1953
#: makeinfo/macro.c:355
1955
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
1956
msgstr "רטמרפ םש וא \\ םוקמב ,ורקאמ תבחרהב \\ תובקעב `%s'"
1958
#: makeinfo/macro.c:401
1960
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
1961
msgstr "ידמ םיבר םיטנמוגרא תללוכ `%s' ורקאמל %d הרושב התליחתש האירק"
1963
#: makeinfo/macro.c:586
1965
msgid "%cend macro not found"
1966
msgstr "אצמנ אל %cend macro"
1968
#: makeinfo/macro.c:624
1969
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
1970
msgstr "דיחי טנמוגרא לעב ורקאמ ךותב קר ישומיש @quote-arg"
1972
#: makeinfo/macro.c:660
1974
msgid "mismatched @end %s with @%s"
1975
msgstr "@end %s תא םאות וניא @%s"
1977
#: makeinfo/makeinfo.c:184
1979
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
1980
msgstr ".םיידי יתמרה !תאיגש ידמ רתוי\n"
1982
#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
1984
msgid "Misplaced %c"
1985
msgstr "ומוקמב וניאש %c"
1987
#: makeinfo/makeinfo.c:340
1989
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1990
msgstr ".`%s --help' הסנ רתי טורפל\n"
1992
#: makeinfo/makeinfo.c:343
1994
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
1995
msgstr "%s [םינייפאמ]... TEXINFO-ץבוק... :שומישה ןפוא\n"
1997
#: makeinfo/makeinfo.c:346
1999
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2000
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2002
"לדחמ תרירבכ ,םירחא םינוש םיטמרופל Texinfo רוקמ תפשב דועית םגרת\n"
2003
".GNU Info תינכת וא Emacs תרזעב האירקל םימיאתמה Info יצבק רציימ\n"
2005
#: makeinfo/makeinfo.c:350
2008
"General options:\n"
2009
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
2010
" --force preserve output even if errors.\n"
2011
" --help display this help and exit.\n"
2012
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
2013
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
2014
" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
2016
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
2017
" --version display version information and exit.\n"
2019
":םייללכ םינייפאמ\n"
2020
" .(%d ח\"מרב) תואיגש NUM ירחא רוצע --error-limit=NUM\n"
2021
" .תואיגש ויה םא םג טלפ ץבוק קחמת לא --force\n"
2022
" .תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה --help\n"
2023
" .תואקסיפ ןיב תוינפהה תוניקת קודבת לא --no-validate\n"
2024
" .(הנגצות תואיגש תועדוה) הרהזא תועדוה גיצת לא --no-warn\n"
2025
" .(%d ח\"מרב) תוינפה יבגל תורהזא NUM-מ רתוי אל --reference-limit=NUM\n"
2026
" .תינכתה תלועפ לע טורפ גצה -v, --verbose\n"
2027
" .אצו הנכתה תסריג יבגל עדימ גצה --version\n"
2029
#: makeinfo/makeinfo.c:364
2032
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2033
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
2034
" --html output HTML rather than Info.\n"
2035
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
2036
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
2038
":טלפה טמרופ תריחב\n"
2039
" .Info םוקמב DocBook טמרופב טלפ ןכה --docbook\n"
2040
" .Info םוקמב HTML טמרופב טלפ ןכה --html\n"
2041
" .Info םוקמב XML טמרופב טלפ ןכה --xml\n"
2043
#: makeinfo/makeinfo.c:372
2045
"General output options:\n"
2046
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
2047
" ignoring any @setfilename.\n"
2048
" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
2050
" from Info output (thus producing plain text)\n"
2051
" or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2052
" also, write to standard output by default.\n"
2053
" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2054
" generate only one output file.\n"
2055
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
2056
" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
2058
":םייללכ טלפ ינייפאמ\n"
2059
" ,FILE ץבוקל ורקאמ תבחרה רחאל רוקמ בותכ -E, --macro-expand FILE\n"
2060
" .@setfilename-מ תומלעתה ךות\n"
2061
"תואקסיפ ידירפמו םיטירפת ,Node: תורתוכ אלל טלפ --no-headers\n"
2062
" טסכט ץבוק ןיכמ Info טמרופב\n"
2063
" .רתוי רצק טלפ - HTML טמרופבו\n"
2064
".ינקת טלפ ץורעל בותכ ,--output רדעיהב ,ןכ-ומכ\n"
2065
" .דבלב דחא טלפ ץבוק בותכ --no-split\n"
2066
" .טלפ ץבוקב תואקסיפו םיקרפ ררפס --number-sections\n"
2067
" .(HTML טלפ םא היקית) FILE ץבוקל טלפ בותכ -o, --output=FILE\n"
2069
#: makeinfo/makeinfo.c:386
2072
"Options for Info and plain text:\n"
2073
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
2074
" Info output based on @documentencoding.\n"
2075
" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
2077
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2078
" `separate' to put them in their own node;\n"
2079
" `end' to put them at the end of the node\n"
2080
" in which they are defined (default).\n"
2081
" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2083
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2084
" `asis', preserve existing indentation.\n"
2085
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
2087
":טסכט וא Info טמרופב טלפ ינייפאמ\n"
2088
" רדגומה י\"פע טלפב תורז תופשב תויתוא בותכ --enable-encoding\n"
2089
" .@documentencoding תארוהב\n"
2090
" .(%d ח\"מרב) םיוות NUM-ל Info תרוש ךרוא לבגה --fill-column=NUM\n"
2091
" :STYLE ןונגסב Info טמרופב םיילוש תורעה ךורע --footnote-style=STYLE\n"
2092
" ;תודרפנ תואקסיפב תורעה זכרל - `separate'\n"
2093
" הקסיפה םויסב ןתוא םישל - `end'\n"
2094
" .(ח\"מרב) תורדגומ ןה הב\n"
2095
".(%d ח\"מרב) םיחוור VAL המינפ Info תואקסיפ זזה --paragraph-indent=VAL\n"
2096
"אוה VAL םא ;ללכ סינכת לא ,`none' אוה VAL םא\n"
2097
" .רוקמב התיהש יפכ הזזה לע רומש ,`asis'\n"
2098
" .(%d ח\"מרב) NUM לדוגב םיצבק-תתל Info קלח --split-size=NUM\n"
2100
#: makeinfo/makeinfo.c:403
2102
"Options for HTML:\n"
2103
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
2104
" read stdin if FILE is -.\n"
2107
#: makeinfo/makeinfo.c:409
2110
"Options for XML and Docbook:\n"
2111
" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
2113
" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
2117
#: makeinfo/makeinfo.c:416
2120
"Input file options:\n"
2121
" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
2122
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
2123
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
2124
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
2125
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2127
":טלק יצבק לש םינייפאמ\n"
2128
" .תואקסיפה תומשב @ תדוקפב שומיש השרה --commands-in-node-names\n"
2129
" .@set הדוקפב ומכ VAR הנפשמ רדגה -D VAR\n"
2130
" .@include לש שופיח תמישר ףוסב DIR ףסוה -I DIR\n"
2131
" .@include לש שופיח תמישר שארב DIR ףסוה -P DIR\n"
2132
" .@clear תדוקפב ומכ ,VAR הנתשמ תרדגה לטב -U VAR\n"
2134
#: makeinfo/makeinfo.c:425
2137
"Conditional processing in input:\n"
2138
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
2139
" not generating Docbook.\n"
2140
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2141
" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2142
" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2143
" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2144
" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
2145
" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
2146
" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
2147
" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
2148
" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
2149
" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
2150
" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
2152
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
2154
":טלקב הנתומ דוביע\n"
2155
" .HTML וניא טלפה םא וליפא @html-ו @ifhtml דבע --ifhtml\n"
2156
" .Info וניא טלפה םא וליפא @ifinfo-ב טסכט דבע --ifinfo\n"
2157
".יקנ טסכט וניא טלפה םא וליפא @ifplaintext דבע --ifplaintext\n"
2158
" .--no-split עמתשמב ;@tex-ו @iftex-ב טסכט דבע --iftex\n"
2159
" .@html-ו @ifhtml-ב טסכט דבעת לא --no-ifhtml\n"
2160
" .@ifinfo-ב טסכט דבעת לא --no-ifinfo\n"
2161
" .@ifplaintext-ב טסכט דבעת לא --no-ifplaintext\n"
2162
" .@tex-ו @iftex-ב טסכט דבעת לא --no-iftex\n"
2164
#: makeinfo/makeinfo.c:444
2167
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2168
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2169
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2170
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2171
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
2173
" :טלפה טמרופב היולת @if... תוינתה רובע לדחמה תרירב\n"
2174
" ;םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifhtml ,HTML אוה טלפה םא\n"
2175
" .םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifinfo ,טסכט וא Info אוה טלפה םא\n"
2176
" .םילעפומ םניא רתיה לכו לעפומ --ifplaintext ,טסכט אוה טלפה םא\n"
2178
#: makeinfo/makeinfo.c:452
2182
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
2183
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
2184
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
2185
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
2186
" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n"
2188
" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2190
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
2191
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
2194
"@setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל Info טלפ makeinfo foo.texi\n"
2195
"@setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל HTML טלפ makeinfo --html foo.texi\n"
2196
" @setfilename י\"ע ןותנה ץבוקל XML טלפ makeinfo --xml foo.texi\n"
2197
" @setfilename-ל DocBook XML טלפ makeinfo --docbook foo.texi\n"
2198
" ינקת טלפ ץורעל טסכט טלפ makeinfo --no-headers foo.texi\n"
2199
" םיטירפת אללו תורתוכ אלל HTML טלפ makeinfo --html --no-headers foo."
2201
" תואקסיפ רורפס םע Info טלפ makeinfo --number-sections foo.texi\n"
2202
" היהיש לככ לודג ,דיחי ץבוקב Info טלפ makeinfo --no-split foo.texi\n"
2204
#: makeinfo/makeinfo.c:603
2206
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
2209
#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
2210
#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
2212
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2213
msgstr ".%s ןייפאמ רובע %s י\"ע שרדנכ ,ירמונ טנמוגרא וניא `%s'\n"
2215
#: makeinfo/makeinfo.c:660
2217
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
2220
#: makeinfo/makeinfo.c:665
2222
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
2225
#: makeinfo/makeinfo.c:707
2227
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2229
"%s: `%s' אל ,`asis'/`none'/ירמונ תויהל --paragraph-indent לש טנמוגרא לע\n"
2231
#: makeinfo/makeinfo.c:732
2233
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2235
"%s: `%s' אל ,`end' וא `separate' תויהל --footnote-style לש טנמוגרא לע\n"
2237
#: makeinfo/makeinfo.c:806
2239
msgid "%s: missing file argument.\n"
2240
msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
2242
#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
2244
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
2247
#: makeinfo/makeinfo.c:1000
2249
msgid "Expected `%s'"
2250
msgstr "`%s' יופצ היה ןאכ"
2252
#: makeinfo/makeinfo.c:1479
2254
msgid "Can't create directory `%s': %s"
2255
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
2257
#: makeinfo/makeinfo.c:1525
2259
msgid "No `%s' found in `%s'"
2260
msgstr "`%s' אצמנ אל `%s' ץבוקב"
2262
#: makeinfo/makeinfo.c:1605
2264
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2265
msgstr "%s: .םשל ןווכמ טלפש םושמ וטמשוי ינקת טלפ ץורעל ורקאמ תובחרה\n"
2267
#: makeinfo/makeinfo.c:1638
2269
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2270
msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
2272
#: makeinfo/makeinfo.c:1709
2275
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2276
msgstr "%s: .ורמשל --force-ב שמתשה ;תולקת בקע קחמיי `%s' ורקאמ תובחרה ץבוק\n"
2278
#: makeinfo/makeinfo.c:1773
2280
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2281
msgstr "%s: .ורמשל --force-ב שמתשה ;תולקת בקע קחמיי `%s' טלפ ץבוק\n"
2283
#: makeinfo/makeinfo.c:2034
2285
msgid "Unknown command `%s'"
2286
msgstr "`%s' תרכומ-יתלב הארוה"
2288
#: makeinfo/makeinfo.c:2056
2290
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2291
msgstr "םילסלוסמ םיירגוסב ךרוצ שי ,@%s-ל טנמוגרא היהת הארוהש ידכ"
2293
#: makeinfo/makeinfo.c:2314
2295
msgid "%c%s expected braces"
2296
msgstr "`{...}'-ל הפיצ %c%s"
2298
#: makeinfo/makeinfo.c:2327
2300
msgstr "גוז-ןב ול ןיאש }"
2302
#: makeinfo/makeinfo.c:2396
2304
msgid "%c%s missing close brace"
2305
msgstr "%c%s-ל רסח ינמי רגוס"
2307
#: makeinfo/makeinfo.c:3309
2309
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2310
msgstr "(HTML רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
2312
#: makeinfo/makeinfo.c:3315
2314
msgid "No such file `%s'"
2317
#: makeinfo/makeinfo.c:3447
2319
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2320
msgstr "(טסכט רובע שרדנ) @image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
2322
#: makeinfo/makeinfo.c:3456
2323
msgid "@image missing filename argument"
2324
msgstr "@image תארוהב רסח ץבוק םש"
2326
#: makeinfo/makeinfo.c:3675
2328
msgid "undefined flag: %s"
2331
#: makeinfo/makeinfo.c:3728
2333
msgid "%c%s requires a name"
2334
msgstr "םש שרוד %c%s"
2336
#: makeinfo/makeinfo.c:3834
2338
msgid "Reached eof before matching @end %s"
2339
msgstr "םאות @end %s ינפל רמגנ טלק ץבוק"
2341
#: makeinfo/makeinfo.c:4082
2343
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2344
msgstr "בחרוי אל ;וביחרהל ידכמ ךורא `%.40s...'"
2346
#: makeinfo/multi.c:116
2347
msgid "Missing } in @multitable template"
2348
msgstr "} רסח @multitable לש תינבתב"
2350
#: makeinfo/multi.c:254
2352
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2353
msgstr "@multiline ירחא `%s' רתוימ טסכטמ יתמלעתה"
2355
#: makeinfo/multi.c:393
2357
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2358
msgstr "(%d דע רתומ) multitable לש @item-ב תודומע ידמ רתוי"
2360
#: makeinfo/multi.c:555
2362
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
2363
msgstr "multitable-ב %d 'סמ הדומע תריחבב הלקת"
2365
#: makeinfo/multi.c:584
2366
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2367
msgstr "multitable-ל ץוחמ @tab-מ יתמלעתה"
2369
#: makeinfo/node.c:280
2371
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2372
msgstr "`%s' הקסיפ תרדגה רבכ %d הרושב"
2374
#: makeinfo/node.c:648
2376
msgid "Formatting node %s...\n"
2377
msgstr "...%s הקסיפ דבעמ תעכ\n"
2379
#: makeinfo/node.c:716
2381
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
2382
msgstr "`%s' הקסיפב (%c%s ןוגכ) קוסיפ תארוהב ךרוצ שי"
2384
#: makeinfo/node.c:879
2386
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2387
msgstr "הקסיפ םש אלל `%c%s' הארוה"
2389
#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
2391
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2392
msgstr "ץבוק םש ותואל תומגרותמ `%s' רושיק תיותו `%s' הקסיפ"
2394
#: makeinfo/node.c:923
2395
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2396
msgstr "ולעפי אל וז תיות לא םירושיק ;עצובת אל וז @anchor תארוה"
2398
#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
2399
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2400
msgstr "`--no-split' ןייפאמב שמתשה וא תיותה םש הנש"
2402
#: makeinfo/node.c:955
2404
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2405
msgstr "`%s' קלוחמ HTML ץבוק םויסב היופצ-יתלב תזורחמ"
2407
#: makeinfo/node.c:1148
2409
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2410
msgstr "ץבוק םש ותואל תומגרותמ `%s-ו `%s' רושיק תויות"
2412
#: makeinfo/node.c:1153
2413
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2414
msgstr "ולעפי אל וז תיות לא םירושיק ;עצובת אל @anchor תארוה"
2416
#: makeinfo/node.c:1347
2418
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
2419
msgstr "%sב `%s' תמייק הנניאש הקסיפל היינפה"
2421
#: makeinfo/node.c:1363
2425
#: makeinfo/node.c:1365
2429
#: makeinfo/node.c:1447
2431
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
2432
msgstr "הרזח העיבצמ הניא `%s' הקסיפ לש Next הדשב הקסיפה"
2434
#: makeinfo/node.c:1450
2436
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2437
msgstr "יוגש Prev הדש תלעב איה (%s) וז הקסיפ"
2439
#: makeinfo/node.c:1462
2443
#: makeinfo/node.c:1505
2445
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2446
msgstr "הרזח העיבצמ הניא `%s' הקסיפ לש Prev הדשב הקסיפה"
2448
#: makeinfo/node.c:1509
2450
msgid "This node (%s) has the bad Next"
2451
msgstr "יוגש Next הדש תלעב איה (%s) וז הקסיפ"
2453
#: makeinfo/node.c:1521
2455
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
2458
#: makeinfo/node.c:1524
2462
#: makeinfo/node.c:1590
2464
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2465
msgstr "הרזחב עיבצמש טירפת ףיעס ןיא לבא ,`%s' לע עיבצמ `%s' הקסיפ לש Up הדש"
2467
#: makeinfo/node.c:1619
2469
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2470
msgstr "`%s' הקסיפל םירושיק %d יתרפס"
2472
#: makeinfo/node.c:1633
2474
msgid "unreferenced node `%s'"
2475
msgstr "רושיק ףא ןיא `%s' הקסיפל"
2477
#: makeinfo/node.c:1723
2479
msgid "Removing %s\n"
2482
#: makeinfo/node.c:1727
2484
msgid "Can't remove file `%s': %s"
2485
msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
2487
#: makeinfo/sectioning.c:467
2489
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
2490
msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
2492
#: makeinfo/sectioning.c:562
2494
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2495
msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
2497
#: makeinfo/sectioning.c:623
2499
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2500
msgstr "%c%s-ב שמתשהל ףידע ;תנשוימ הניה %c%s הארוה"
2502
#: makeinfo/sectioning.c:639
2504
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2505
msgstr "םדוק הרדגוה רבכ %ctop םע הקסיפ"
2507
#: makeinfo/sectioning.c:647
2509
msgid "Here is the %ctop node"
2510
msgstr "%ctop תקסיפ לש םוקמה והז"
2512
#: makeinfo/sectioning.c:663
2514
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2515
msgstr "ימצעב @node יתפסוה ,%cnode ינפל %ctop-ב השמתשה %s הקסיפ"
2517
#: makeinfo/xml.c:1605
2519
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2520
msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
2522
#: makeinfo/xml.c:2097
2524
"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
2527
#: util/install-info.c:426
2529
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2530
msgstr "\t.םינייפאמ לש האלמ המישר תלבקל `%s --help' הסנ\n"
2532
#: util/install-info.c:434
2535
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2537
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2541
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2542
" don't insert any new entries.\n"
2543
" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
2544
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2545
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2546
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2547
" plus zero or more extra lines starting with "
2549
" If you specify more than one entry, they are all "
2551
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
2552
" from information in the Info file itself.\n"
2553
" --help display this help and exit.\n"
2554
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
2555
" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2556
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2557
" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
2558
" An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2559
" --quiet suppress warnings.\n"
2560
" --remove same as --delete.\n"
2561
" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2562
" If you specify more than one section, all the entries\n"
2563
" are added in each of the sections.\n"
2564
" If you don't specify any sections, they are determined\n"
2565
" from information in the Info file itself.\n"
2566
" --version display version information and exit.\n"
2568
"%s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]] :שומישה ןפוא\n"
2571
" ;INFO-FILE רובע םימייק טירפת יפיעס DIR-FILE-מ קחמ --delete\n"
2572
" .םישדח טירפת יפיעס ףיסות לא\n"
2573
" .ישאר Info טירפת לש ץבוק םש ןייצ --dir-file=NAME\n"
2574
" .DIR-FILE טנמוגראב שומישל ךרע-הווש הז\n"
2575
" .Info לש טירפת ףיעסכ TEXT-ב שמתשה --entry=TEXT\n"
2576
" Info טירפת ףיעס תרוש לש הרוצב תויהל ךירצ TEXT\n"
2577
" .םיחוורב תוליחתמה תורוש המכ תפסותל תורשפא םע\n"
2578
" םיפיעסה לכ ,תחא םעפמ רתוי --entry-ב שמתשת םא\n"
2580
" ךותמ ובשוחי טירפת יפיעס ,--entry-ב שומיש ןיאב\n"
2581
" .ומצע Info ץבוק לש ןכותה\n"
2582
" .תינכתהמ אצו אז הרזע ךסמ גצה --help\n"
2583
" .ישארה טירפתב הנקתהל ץבוק םש ןייצ --info-file=FILE\n"
2584
" .INFO-FILE טנמוגראב שומישל ךרע-הווש הז\n"
2585
" .\"--dir-file=DIR/dir\"-ל ךרע-הווש --info-dir=DIR\n"
2586
" .\"--entry=TEXT\"-ל ךרע-הווש --item=TEXT\n"
2587
" .טירפת לש ףיעס השעמל אוה Info ךירדמב ףיעס\n"
2588
" .הרהזא תואדוה גיצת לא --quiet\n"
2589
" .\"--delete\"-ל ךרע-הווש --remove\n"
2590
" .ישארה טירפתה לש SEC קלחב הז ץבוק ךותמ םיפיעס םקמ --section=SEC\n"
2591
" טירפתה יפיעס ,תחא םעפמ רתוי --section-ב שמתשת םא\n"
2592
" .תנייצש ישארה טירפתה יקלחמ דחא לכל ופסותי\n"
2593
" עבקיי טירפתב קלחה ,--section-ב שומיש ןיאב\n"
2594
" .ומצע Info ץבוק לש ןכותה ךותמ\n"
2595
" .אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה --version\n"
2597
#: util/install-info.c:488
2600
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2601
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2602
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2604
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2606
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2607
" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2608
" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2609
" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2611
" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2617
#: util/install-info.c:513
2619
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2620
msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
2622
#: util/install-info.c:600
2624
msgid "%s: empty file"
2625
msgstr "קיר וניה %s ץבוק"
2627
#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
2628
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2629
msgstr "םאות END-INFO-DIR-ENTRY אלל START-INFO-DIR-ENTRY"
2631
#: util/install-info.c:948
2632
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2633
msgstr "םאות START-INFO-DIR-ENTRY אלל END-INFO-DIR-ENTRY"
2635
#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
2637
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
2640
#: util/install-info.c:1236
2642
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2643
msgstr ".דבלב תחא םעפ %s-ל Info ץבוק ןייצל ןתינ\n"
2645
#: util/install-info.c:1284
2647
msgid "excess command line argument `%s'"
2648
msgstr "`%s' רתוימ טנמוגרא"
2650
#: util/install-info.c:1288
2651
msgid "No input file specified; try --help for more information."
2652
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;טלק ץבוק ןויצ ןיא"
2654
#: util/install-info.c:1291
2655
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2656
msgstr ".הרזע תלבקל --help הסנ ;dir ץבוק ןויצ ןיא"
2658
#: util/install-info.c:1313
2660
msgid "no info dir entry in `%s'"
2661
msgstr "`%s'-ב ישאר טירפת יפיעס ןיא"
2663
#: util/install-info.c:1426
2665
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2666
msgstr "`%s' ףיעס ישארה טירפתב םייק רבכ `%s' ץבוקל"
2668
#: util/install-info.c:1449
2670
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2671
msgstr "קחמנ אל םולכ ;`%s' רובע טירפת יפיעס ואצמנ אל"
2673
#: util/texindex.c:252
2674
msgid "display this help and exit"
2675
msgstr "תינכתהמ אצו הז הרזע ךסמ גצה"
2677
#: util/texindex.c:254
2678
msgid "keep temporary files around after processing"
2679
msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
2681
#: util/texindex.c:256
2682
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2683
msgstr "(ח\"מרב) דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמ"
2685
#: util/texindex.c:258
2686
msgid "send output to FILE"
2687
msgstr "FILE ץבוקל טלפ הנפה"
2689
#: util/texindex.c:260
2690
msgid "display version information and exit"
2691
msgstr "אצו תינכתה תסריג לע עדימ גצה"
2693
#: util/texindex.c:270
2695
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2696
msgstr "%s [OPTION]... FILE... :שומישה ןפוא\n"
2698
#: util/texindex.c:271
2700
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2701
msgstr ".TeX י\"ע בתכנש FILE ץבוק לכל ןייוממ סקדניא ןכה\n"
2703
#: util/texindex.c:274
2705
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2706
msgstr ".`foo.%c%c' םשב םיארקנ `foo.texi' ךמסמ רובע FILE יצבק ללכ ךרדב\n"
2708
#: util/texindex.c:276
2717
#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
2718
#: util/texindex.c:1011
2720
msgid "%s: not a texinfo index file"
2721
msgstr "texinfo לש סקדניא ץבוק וניא `%s'"
2723
#: util/texindex.c:968
2725
msgid "failure reopening %s"
2726
msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
2728
#: util/texindex.c:1218
2730
msgid "No page number in %s"
2731
msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
2733
#: util/texindex.c:1291
2735
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
2736
msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"