1
# $Id: fr.po,v 1.2 2000/02/13 22:28:08 ralf Exp $
2
# French translation for net-tools 1.51
3
# Copyright (C) 1999 J.M.Vansteene <vanstee@worldnet.fr>
6
"Project-Id-Version: net-tools 1.51\n"
7
"POT-Creation-Date: 2000-02-14 02:31+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 1998-03-01 00:02+0100\n"
9
"Last-Translator: J.M.Vansteene <vanstee@worldnet.fr>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
#: ../arp.c:110 ../arp.c:269
16
msgid "arp: need host name\n"
17
msgstr "arp: n�cessite un nom d'h�te\n"
19
#: ../arp.c:207 ../arp.c:221
21
msgid "No ARP entry for %s\n"
22
msgstr "Pas d'entr�e ARP pour %s\n"
26
msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
27
msgstr "rarp: ne peut d�finir l'entr�e depuis %s:%u\n"
30
msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
35
msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
39
msgid "arp: need hardware address\n"
40
msgstr "arp: n�cessite une adresse mat�riel\n"
43
msgid "arp: invalid hardware address\n"
44
msgstr "arp: adresse mat�riel invalide\n"
48
msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
49
msgstr "arp: ne peut ouvrir le fichier ether %s !\n"
53
msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
54
msgstr "arp: erreur de format ligne %u du fichier ether %s !\n"
58
msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
59
msgstr "arp: ne peut d�finir l'entr�e en ligne %u du fichier ether %s !\n"
62
msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t Flags Mask\t\t Iface\n"
63
msgstr "Adresse\t\t\tTypeMap\tAdresseMat\t Indicateurs\t\t Iface\n"
90
msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
91
msgstr "Entr�es: %d\tIgnor�es: %d\tTrouv�es: %d\n"
95
msgid "%s (%s) -- no entry\n"
100
msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
101
msgstr "arp: aucune correspondance trouv�e dans %d entr�es\n"
106
" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP "
110
" arp [-vn] [<MAT>] [-i <if>] [-a] [<h�te>] <-Affiche cache "
115
" arp [-v] [-i <if>] -d <hostname> [pub][nopub] <-Delete ARP "
118
" arp [-v] [-i <if>] -d <h�te> [pub][nopub] <-Supprime entr�e "
124
" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from "
127
" arp [-vnD] [<MAT>] [-i <if>] -f <fichier> <-Ajout entr�e "
132
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
135
" arp [-v] [<MAT>] [-i <if>] -s <h�te> <adrmat> [temp][nopub] <-Ajout "
140
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub "
143
" arp [-v] [<MAT>] [-i <if>] -s <h�te> <adrmat> [netmask <nm>] pub "
148
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub "
152
" arp [-v] [<MAT>] [-i <if>] -Ds <h�te> <if> [netmask <nm>] pub "
158
" -a display (all) hosts in alternative (BSD) "
161
" -a affiche (tous) les h�tes en style BSD\n"
164
msgid " -s, --set set a new ARP entry\n"
165
msgstr " -s, --set d�finit une nouvelle entr�e ARP\n"
168
msgid " -d, --delete delete a specified entry\n"
169
msgstr " -d, --delete supprime une entr�e\n"
171
#: ../arp.c:623 ../netstat.c:1436 ../route.c:85
172
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
173
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
175
#: ../arp.c:624 ../netstat.c:1437 ../route.c:86
176
msgid " -n, --numeric dont resolve names\n"
177
msgstr " -n, --numeric ne r�sout pas les noms\n"
181
" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n"
183
" -i, --device sp�cifie l'interface r�seau (p.ex. eth0)\n"
186
msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n"
188
" -D, --use-device lit l'<adrmat> depuis le p�riph�rique\n"
192
msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n"
193
msgstr " -r, --route affiche la table de routage\n"
198
" -f, --file read new entries from file or from "
202
" -f, --file lit les nouvelles entr�es dans le fichier\n"
205
#: ../arp.c:630 ../rarp.c:181
207
msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
209
" <HW>=Utilisez '-H <hw>' pour sp�cifier le type d'adresse mat�riel. D�faut: "
212
#: ../arp.c:631 ../rarp.c:182
213
msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n"
214
msgstr " Liste les types de mat�riels supportant ARP:\n"
218
msgid "%s: hardware type not supported!\n"
219
msgstr "%s: type de mat�tiel non support� !\n"
223
msgid "%s: address family not supported!\n"
224
msgstr "%s: famille d'adresses non support�e !\n"
228
msgid "arp: -N not yet supported.\n"
229
msgstr "Table de routage pour `ddp' pas encore support�.\n"
233
msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
234
msgstr "arp: %s: famille d'adresses inconnue.\n"
238
msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
239
msgstr "arp: %s: type de mat�riel inconnu.\n"
243
msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
244
msgstr "arp: %s: le noyau ne supporte que 'inet'.\n"
248
msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
249
msgstr "arp: %s: type de mat�riel sans support ARP.\n"
253
msgid "Setting nodename to `%s'\n"
254
msgstr "D�finit le nom de noeud � `%s'\n"
258
msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
259
msgstr "%s: vous devez �tre root pour changer le nom de noeud\n"
261
#: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116
263
msgid "%s: name too long\n"
264
msgstr "%s: nom trop long\n"
268
msgid "Setting hostname to `%s'\n"
269
msgstr "D�finit le nom d'h�te � `%s'\n"
273
msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
274
msgstr "%s: vous devez �tre root pour changer le nom d'h�te\n"
278
msgid "Setting domainname to `%s'\n"
279
msgstr "D�finit le nom de domaine � `%s'\n"
283
msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
284
msgstr "%s: vous devez �tre root pour changer le nom de domaine\n"
288
msgid "Resolving `%s' ...\n"
289
msgstr "R�solution de `%s' ...\n"
293
msgid "Result: h_name=`%s'\n"
294
msgstr "R�sultat : h_name=`%s'\n"
298
msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
299
msgstr "R�sultat : h_aliases=`%s'\n"
303
msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
304
msgstr "R�sultat : h_addr_list=`%s'\n"
308
msgid "%s: can't open `%s'\n"
309
msgstr "%s: ne peut ouvrir `%s'\n"
312
msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n"
314
"Syntaxe : hostname [-v] {h�te|-F fichier} d�finit le nom d'h�te (depuis "
319
" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n"
321
" domainname [-v] {domaine_nis|-F fichier} d�finit le domaine NIS "
322
"(depuis le fichier)\n"
327
" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from "
330
" nodename [-v] {nom_noeud|-F fichier} D�finit le nom de noeud "
331
"DECnet (depuis le fichier)\n"
334
msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n"
335
msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] affiche le nom formatt�\n"
339
" hostname [-v] display hostname\n"
342
" hostname [-v] affiche le nom d'h�te\n"
347
" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n"
350
" hostname -V|--version|-h|--help affiche des infos et termine\n"
355
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
358
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
362
msgid " -s, --short short host name\n"
363
msgstr " -s, --short nom d'h�te court\n"
366
msgid " -a, --alias alias names\n"
367
msgstr " -a, --alias noms d'alias\n"
370
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
371
msgstr " -i, --ip-address adresses de l'h�te\n"
374
msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n"
375
msgstr " -f, --fqdn, --long nom d'h�te long (FQDN)\n"
378
msgid " -d, --domain DNS domain name\n"
379
msgstr " -d, --domain nom de domaine DNS\n"
382
msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n"
383
msgstr " -y, --yp, --nis nom de domaine NIS/YP\n"
386
msgid " -n, --node DECnet node name\n"
387
msgstr " -n, --node nom de noeud DECnet\n"
392
" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n"
395
" -F, --file lit le nom d'h�te ou le nom de domaine NIS depuis "
401
" This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
402
" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
403
" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
404
" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
405
" part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
410
msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
411
msgstr "%s: Vous ne pouvez changer le nom de domaine DNS avec cette commande\n"
416
"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
419
"Sauf si vous utilisez bind ou NIS pour les recherches d'h�tes, vous pouvez "
423
msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
425
"nom de domaine DNS (qui fait partie du FQDN) dans le fichier /etc/hosts.\n"
429
msgid "gethostname()=`%s'\n"
430
msgstr "gethostname()=`%s'\n"
434
msgid "getdomainname()=`%s'\n"
435
msgstr "getdomainname()=`%s'\n"
439
msgid "getnodename()=`%s'\n"
440
msgstr "getnodename()=`%s'\n"
444
msgid "%-9.9s Link encap:%s "
445
msgstr "%-9.9s Lien encap:%s "
479
msgstr " Masque:%s\n"
483
msgid " inet6 addr: %s/%d"
484
msgstr " adr inet6: %s/%d"
516
msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n"
517
msgstr " adr IPX/Ethernet II:%s\n"
521
msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
522
msgstr " adr IPX/Ethernet SNAP:%s\n"
526
msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
527
msgstr " adr IPX/Ethernet 802.2:%s\n"
531
msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
532
msgstr " adr IPX/Ethernet 802.3:%s\n"
536
msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
537
msgstr " adr EtherTalk Phase 2:%s\n"
541
msgid " econet addr:%s\n"
542
msgstr " adr econet:%s\n"
546
msgstr "[PAS INDICATEURS] "
566
msgstr "POINTOPOINT "
606
msgid " MTU:%d Metric:%d"
607
msgstr " MTU:%d Metric:%d"
611
msgid " Outfill:%d Keepalive:%d"
612
msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d"
616
msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
617
msgstr "Paquets Re�us:%lu erreurs:%lu jet�s:%lu d�bordements:%lu trames:%lu\n"
621
msgid " compressed:%lu\n"
622
msgstr " compress�s:%lu\n"
626
msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
628
"Paquets transmis:%lu erreurs:%lu jet�s:%lu d�bordements:%lu carrier:%lu\n"
632
msgid " collisions:%lu "
633
msgstr " collisions:%lu "
637
msgid "compressed:%lu "
638
msgstr "compress�s:%lu "
642
msgid "txqueuelen:%d "
643
msgstr "lg file transmission:%d "
647
msgid "Interrupt:%d "
648
msgstr "Interruption:%d "
650
#. Only print devices using it for
654
msgid "Base address:0x%x "
655
msgstr "Adresse de base:0x%x "
659
msgid "Memory:%lx-%lx "
660
msgstr "M�moire:%lx-%lx "
665
msgstr "Canal DMA:%x "
667
#: ../ifconfig.c:384 ../ifconfig.c:405
669
msgid "%s: unknown interface: %s\n"
670
msgstr "%s: interface inconnue: %s\n"
675
" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
678
" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <adresse>]\n"
681
msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
682
msgstr " [add <adresse>[/<lg_prefixe>]]\n"
685
msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
686
msgstr " [del <adresse>[/<lg_prefixe>]]\n"
689
msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n"
690
msgstr " [[-]broadcast [<adresse>]] [[-]pointopoint [<adresse>]]\n"
694
msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n"
695
msgstr " [netmask <adresse>] [dstaddr <adresse>] [tunnel <adresse>]\n"
698
msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
699
msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
702
msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
703
msgstr " [hw <HW> <adresse>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
706
msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
707
msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
710
msgid " [multicast] [[-]promisc]\n"
711
msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n"
714
msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n"
715
msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n"
719
msgid " [txqueuelen <NN>]\n"
720
msgstr " [txqueuelen longueur]\n"
723
msgid " [[-]dynamic]\n"
724
msgstr " [[-]dynamic]\n"
735
msgid " <HW>=Hardware Type.\n"
736
msgstr " <HW>=Type de mat�riel.\n"
739
msgid " List of possible hardware types:\n"
740
msgstr " Liste des types de mat�riels possibles:\n"
745
msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n"
746
msgstr " <AF>=famille d'Adresses. D�faut: %s\n"
749
msgid " List of possible address families:\n"
750
msgstr " Liste des familles d'adresses possibles:\n"
753
msgid "Unknown media type.\n"
754
msgstr "Type de m�dia inconnu.\n"
758
msgid "%s: invalid %s address.\n"
759
msgstr "%s: adresse %s invalide.\n"
761
#: ../ifconfig.c:920 ../ifconfig.c:963 ../ifconfig.c:1011
762
msgid "No support for INET6 on this system.\n"
763
msgstr "Pas de support de INET6 sur ce syst�me.\n"
766
msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
767
msgstr "Suppression d'adresses pas support� par ce syst�me.\n"
769
#: ../ifconfig.c:1066
770
msgid "No support for INET on this system.\n"
771
msgstr "Pas de support de INET sur ce syst�me.\n"
773
#: ../ifconfig.c:1076
774
msgid "No support for ECONET on this system.\n"
775
msgstr "Pas de support de ECONET sur ce syst�me.\n"
777
#: ../ifconfig.c:1084
779
msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
780
msgstr "Ne sait pas comment d�finir les adresses pour la famille %d.\n"
785
"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
787
"(Pas d'infos lues pour \"-p\": geteuid()=%d mais vous devez �tre root.)\n"
791
"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
792
" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
794
"(Tous les processus ne peuvent �tre identifi�s, les infos sur les processus\n"
795
"non poss�d�s ne seront pas affich�es, vous devez �tre root pour les voir "
798
#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1089 ../netstat.c:1166
806
#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1168
810
#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:809 ../netstat.c:1169
815
msgid "Active NET/ROM sockets\n"
816
msgstr "sockets NET/ROM actives\n"
820
"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q "
823
"Utilisatr Dest Source Periph Etat Vr/Vs Send-Q "
826
#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1208
828
msgid "Problem reading data from %s\n"
873
msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
874
msgstr "attention, ligne igmp6 en erreur %d.\n"
876
#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:803
877
#: ../netstat.c:935 ../netstat.c:940
879
msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
880
msgstr "netstat: famille d'adresses pas support�e %d !\n"
882
#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582
884
msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
885
msgstr "attention, ligne igmp6 en erreur %d.\n"
888
msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
889
msgstr "attention, ligne tcp en erreur.\n"
891
#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:855 ../netstat.c:975
893
msgid "off (0.00/%ld/%d)"
894
msgstr "off (0.00/%ld/%d)"
898
msgid "on (%2.2f/%ld/%d)"
899
msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
903
msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
904
msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
908
msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
909
msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
911
#: ../netstat.c:723 ../netstat.c:864 ../netstat.c:985
913
msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
914
msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
917
msgid "warning, got bogus udp line.\n"
918
msgstr "attention, ligne udp en erreur.\n"
920
#: ../netstat.c:817 ../netstat.c:1075 ../netstat.c:1108
924
#: ../netstat.c:860 ../netstat.c:980
926
msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
927
msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
930
msgid "warning, got bogus raw line.\n"
931
msgstr "attention, ligne raw en erreur.\n"
934
msgid "warning, got bogus unix line.\n"
935
msgstr "attention, ligne unix en erreur.\n"
970
msgid "DISCONNECTING"
971
msgstr "ENDECONNEXION"
974
msgid "Active UNIX domain sockets "
975
msgstr "Sockets du domaine UNIX actives"
977
#: ../netstat.c:1137 ../netstat.c:1666
978
msgid "(servers and established)"
979
msgstr "(serveurs et �tablies)"
981
#: ../netstat.c:1140 ../netstat.c:1669
982
msgid "(only servers)"
983
msgstr "(seulement serveurs)"
985
#: ../netstat.c:1142 ../netstat.c:1671
986
msgid "(w/o servers)"
987
msgstr "(sans serveurs)"
992
"Proto RefCnt Flags Type State I-Node"
995
"Proto RefCpt Indicatrs Type Etat I-Node"
1001
#: ../netstat.c:1167
1005
#: ../netstat.c:1170
1009
#: ../netstat.c:1184
1010
msgid "Active AX.25 sockets\n"
1011
msgstr "Sockets AX.25 actives\n"
1013
#: ../netstat.c:1185
1014
msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n"
1015
msgstr "Dest Source Periph Etat Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n"
1017
#: ../netstat.c:1228
1019
msgid "problem reading data from %s\n"
1022
#: ../netstat.c:1279
1024
"Active IPX sockets\n"
1025
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address "
1028
"Sockets IPX actives\n"
1029
"Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale Adresse distante "
1032
#: ../netstat.c:1281
1036
#: ../netstat.c:1315
1040
#: ../netstat.c:1323
1044
#: ../netstat.c:1367
1045
msgid " - no statistics available -"
1048
#: ../netstat.c:1370
1050
msgstr "[PAS INDICATEURS]"
1052
#: ../netstat.c:1400
1053
msgid "Kernel Interface table\n"
1054
msgstr "Table d'interfaces noyau\n"
1056
#: ../netstat.c:1401
1058
"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
1061
"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
1064
#: ../netstat.c:1404
1065
msgid "missing interface information"
1066
msgstr "informations d'interface manquantes"
1068
#: ../netstat.c:1425
1070
"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat "
1071
"{-V|--version|-h|--help}\n"
1073
"syntaxe: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat "
1074
"{-V|--version|-h|--help}\n"
1076
#: ../netstat.c:1426
1077
msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
1078
msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
1080
#: ../netstat.c:1427
1082
" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
1085
" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
1088
#: ../netstat.c:1429
1089
msgid " -r, --route display routing table\n"
1090
msgstr " -r, --route affiche la table de routage\n"
1092
#: ../netstat.c:1430
1093
msgid " -i, --interfaces display interface table\n"
1094
msgstr " -i, --interfaces affiche la table d'interfaces\n"
1096
#: ../netstat.c:1431
1097
msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n"
1099
" -g, --groups affiche les membres d'un groupe multicast\n"
1101
#: ../netstat.c:1432
1103
" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n"
1105
" -s, --statistics affiche les statistiques r�seau (comme "
1108
#: ../netstat.c:1434
1110
" -M, --masquerade display masqueraded connections\n"
1113
" -M, --masquerade affiche les connexions masqu�es\n"
1116
#: ../netstat.c:1438 ../route.c:87
1117
msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n"
1118
msgstr " -N, --symbolic r�soud les noms mat�riels\n"
1120
#: ../netstat.c:1439 ../route.c:88
1122
msgid " -e, --extend display other/more information\n"
1124
" -e, --extend affiche d'autres/plus d'informations\n"
1126
#: ../netstat.c:1440
1127
msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n"
1129
" -p, --programs affiche le nom du programme/PID des "
1132
#: ../netstat.c:1441
1134
" -c, --continuous continuous listing\n"
1137
" -c, --continuous listing continu\n"
1140
#: ../netstat.c:1442
1141
msgid " -l, --listening display listening server sockets\n"
1143
" -l, --listening affiche les sockets du serveur � l'�coute\n"
1145
#: ../netstat.c:1443
1147
" -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n"
1149
" -a, --all, --listening affiche toutes les prises (d�faut: "
1152
#: ../netstat.c:1444
1153
msgid " -o, --timers display timers\n"
1154
msgstr " -o, --timers affiche les timers\n"
1156
#: ../netstat.c:1445 ../route.c:89
1159
" -F, --fib display Forwarding Information Base "
1162
" -F, --fib affiche la Forwarding Infomation Base "
1165
#: ../netstat.c:1446 ../route.c:90
1167
" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n"
1170
" -C, --cache affiche le cache de routage au lieu de FIB\n"
1173
#: ../netstat.c:1448
1175
" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
1178
" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
1181
#: ../netstat.c:1449 ../route.c:92
1183
msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
1184
msgstr " <AF>=Utiliser '-A <af>' ou '--<af>' D�faut: %s\n"
1186
#: ../netstat.c:1450 ../route.c:93
1187
msgid " List of possible address families (which support routing):\n"
1188
msgstr " Liste les familles d'adresses possibles (supportant le routage):\n"
1190
#: ../netstat.c:1663
1191
msgid "Active Internet connections "
1192
msgstr "Connexions Internet actives "
1194
#: ../netstat.c:1673
1197
"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State "
1201
"Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale Adresse distante Etat "
1204
#: ../netstat.c:1675
1205
msgid " User Inode "
1206
msgstr " Utilisatr Inode "
1208
#: ../netstat.c:1678
1212
#: ../netstat.c:1708
1213
msgid "IPv4 Group Memberships\n"
1216
#: ../netstat.c:1709
1217
msgid "Interface RefCnt Group\n"
1221
msgid "This kernel does not support RARP.\n"
1222
msgstr "Ce noyau ne supporte pas RARP.\n"
1226
msgid "no RARP entry for %s.\n"
1227
msgstr "pas d'entr�e RARP pour %s.\n"
1231
msgid "%s: bad hardware address\n"
1232
msgstr "%s: mauvaise adresse mat�riel\n"
1236
msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
1237
msgstr "rarp: ne peut ouvrir le fichier %s:%s.\n"
1241
msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
1242
msgstr "rarp: erreur de format � %s:%u\n"
1244
#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
1246
msgid "rarp: %s: unknown host\n"
1247
msgstr "rarp: %s: h�te inconnu\n"
1251
msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
1252
msgstr "rarp: ne peut d�finir l'entr�e depuis %s:%u\n"
1255
msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n"
1257
"Usage: rarp -a liste les entr�es en cache.\n"
1260
msgid " rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n"
1262
" rarp -d <hostname> supprime l'entr�e du cache.\n"
1265
msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n"
1267
" rarp [<HW>] -s <hostname> <adrmat> ajoute l'entr�e au cache.\n"
1271
" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n"
1273
" rarp -f ajoute les entr�es depuis "
1278
" rarp -V display program version.\n"
1281
" rarp -V affiche la version.\n"
1286
msgid "%s: illegal option mix.\n"
1287
msgstr "%s: combinaison d'options ill�gales.\n"
1291
msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
1292
msgstr "rarp: %s: type de mat�riel inconnu.\n"
1296
"Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n"
1298
"Syntaxe: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] Liste les tables de routage "
1303
" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n"
1306
" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modifie la table de routage "
1312
" route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for "
1315
" route {-h|--help} [<AF>] Utilisation d�taill�e pour l'AF "
1320
" route {-V|--version} Display version/author and "
1324
" route {-V|--version} Affiche la version/auteur et "
1328
#: ../plipconfig.c:66
1329
msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
1330
msgstr "Syntaxe: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
1332
#: ../plipconfig.c:67
1333
msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n"
1334
msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n"
1336
#: ../plipconfig.c:68
1338
msgid " plipconfig -V | --version\n"
1339
msgstr " plipconfig -V\n"
1341
#: ../plipconfig.c:74
1343
msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
1344
msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n"
1347
msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
1352
" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
1356
msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
1360
msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
1365
" iptunnel -V | --version\n"
1370
msgid "Where: NAME := STRING\n"
1374
msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
1378
msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n"
1382
msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n"
1386
msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
1389
#: ../iptunnel.c:326
1390
msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
1393
#: ../iptunnel.c:346
1394
msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
1397
#: ../iptunnel.c:361
1398
msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
1401
#: ../iptunnel.c:373
1402
msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
1405
#: ../iptunnel.c:411
1407
msgid "%s: %s/ip remote %s local %s "
1410
#: ../iptunnel.c:415
1415
#: ../iptunnel.c:447
1416
msgid " Drop packets out of sequence.\n"
1419
#: ../iptunnel.c:449
1420
msgid " Checksum in received packet is required.\n"
1423
#: ../iptunnel.c:451
1424
msgid " Sequence packets on output.\n"
1427
#: ../iptunnel.c:453
1428
msgid " Checksum output packets.\n"
1431
#: ../iptunnel.c:481
1432
msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
1435
#: ../iptunnel.c:494
1437
msgid "Failed to get type of [%s]\n"
1440
#: ../iptunnel.c:510
1441
msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
1444
#: ../iptunnel.c:513
1445
msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n"
1448
#: ../statistics.c:45
1449
msgid "ICMP input histogram:"
1450
msgstr "Histogramme d'entr�e ICMP"
1452
#: ../statistics.c:46
1453
msgid "ICMP output histogram:"
1454
msgstr "Histogramme de sortie ICMP"
1456
#: ../statistics.c:63
1458
msgid "Forwarding is %s"
1459
msgstr "R�acheminement est %s"
1461
#: ../statistics.c:64
1463
msgid "Default TTL is %d"
1464
msgstr "TTL par d�faut est %d"
1466
#: ../statistics.c:65
1468
msgid "%d total packets received"
1469
msgstr "%d paquets totaux re�us"
1471
#: ../statistics.c:66
1473
msgid "%d with invalid headers"
1474
msgstr "%d avec en-t�te invalides"
1476
#: ../statistics.c:67
1478
msgid "%d with invalid addresses"
1479
msgstr "%d avec adresses invalides"
1481
#: ../statistics.c:68
1483
msgid "%d forwarded"
1484
msgstr "%d r�achemin�es"
1486
#: ../statistics.c:69
1488
msgid "%d with unknown protocol"
1489
msgstr "%d avec protocole inconnu"
1491
#: ../statistics.c:70
1493
msgid "%d incoming packets discarded"
1494
msgstr "%d paquets entrant jet�s"
1496
#: ../statistics.c:71
1498
msgid "%d incoming packets delivered"
1499
msgstr "%d paquets entrant d�livr�s"
1501
#: ../statistics.c:72
1503
msgid "%d requests sent out"
1504
msgstr "%d requ�tes envoy�es"
1507
#: ../statistics.c:73
1509
msgid "%d outgoing packets dropped"
1510
msgstr "%d paquets sortant jet�s"
1512
#: ../statistics.c:74
1514
msgid "%d dropped because of missing route"
1515
msgstr "%d jet�s pour cause de route manquante"
1517
#: ../statistics.c:75
1519
msgid "%d fragments dropped after timeout"
1520
msgstr "%d fragments jet�s apr�s timeout"
1522
#: ../statistics.c:76
1524
msgid "%d reassemblies required"
1525
msgstr "%d n�cessitant un r�assemblage"
1528
#: ../statistics.c:77
1530
msgid "%d packets reassembled ok"
1531
msgstr "%d paquets r�assembl�s correctement"
1533
#: ../statistics.c:78
1535
msgid "%d packet reassembles failed"
1536
msgstr "%d paquets mal r�assembl�s"
1538
#: ../statistics.c:79
1540
msgid "%d fragments received ok"
1541
msgstr "%d fragments re�us correctement"
1543
#: ../statistics.c:80
1545
msgid "%d fragments failed"
1546
msgstr "%d fragments en �chec"
1548
#: ../statistics.c:81
1550
msgid "%d fragments created"
1551
msgstr "%d fragments cr��s"
1553
#: ../statistics.c:86
1555
msgid "%d ICMP messages received"
1556
msgstr "%d messages ICMP re�us"
1558
#: ../statistics.c:87
1560
msgid "%d input ICMP message failed."
1561
msgstr "%d messages d'entr�e ICMP en �chec"
1563
#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101
1565
msgid "destination unreachable: %d"
1566
msgstr "destination injoignable: %d"
1568
#: ../statistics.c:89
1570
msgid "timeout in transit: %d"
1571
msgstr "timeout en transmission: %d"
1573
#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103
1575
msgid "wrong parameters: %d"
1576
msgstr "mauvais param�tre: %d"
1579
#: ../statistics.c:91
1581
msgid "source quenchs: %d"
1582
msgstr "Source Quenchs: %d"
1584
#: ../statistics.c:92
1586
msgid "redirects: %d"
1587
msgstr "Redirections: %d"
1589
#: ../statistics.c:93
1591
msgid "echo requests: %d"
1592
msgstr "requ�tes echo: %d"
1594
#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107
1596
msgid "echo replies: %d"
1597
msgstr "r�ponses echo: %d"
1599
#: ../statistics.c:95
1601
msgid "timestamp request: %d"
1602
msgstr "requ�tes dat�es: %d"
1604
#: ../statistics.c:96
1606
msgid "timestamp reply: %d"
1607
msgstr "r�ponses dat�es: %d"
1609
#: ../statistics.c:97
1611
msgid "address mask request: %d"
1612
msgstr "requ�tes de masque d'adresse: %d"
1615
#: ../statistics.c:98
1616
msgid "address mask replies"
1617
msgstr "r�ponses de masque d'adresses"
1620
#: ../statistics.c:99
1622
msgid "%d ICMP messages sent"
1623
msgstr "%d messages ICMP envoy�s"
1625
#: ../statistics.c:100
1627
msgid "%d ICMP messages failed"
1628
msgstr "%d messages ICMP en �chec"
1630
#: ../statistics.c:102
1632
msgid "time exceeded: %d"
1633
msgstr "temps d�pass�: %d"
1636
#: ../statistics.c:104
1638
msgid "source quench: %d"
1639
msgstr "Source Quench: %d"
1641
#: ../statistics.c:105
1643
msgid "redirect: %d"
1644
msgstr "redirection: %d"
1646
#: ../statistics.c:106
1648
msgid "echo request: %d"
1649
msgstr "requ�te echo: %d"
1651
#: ../statistics.c:108
1653
msgid "timestamp requests: %d"
1654
msgstr "requ�tes dat�es: %d"
1656
#: ../statistics.c:109
1658
msgid "timestamp replies: %d"
1659
msgstr "r�ponses dat�es: %d"
1661
#: ../statistics.c:110
1663
msgid "address mask requests: %d"
1664
msgstr "requ�tes de masque d'adresse: %d"
1666
#: ../statistics.c:111
1668
msgid "address mask replies: %d"
1669
msgstr "r�ponses de masque d'adresse: %d"
1671
#: ../statistics.c:116
1673
msgid "RTO algorithm is %s"
1674
msgstr "algorithme RTO est %s"
1676
#: ../statistics.c:120
1678
msgid "%d active connections openings"
1679
msgstr "%d ouvertures de connexions actives"
1681
#: ../statistics.c:121
1683
msgid "%d passive connection openings"
1684
msgstr "%d ouvertures de connexions passives"
1686
#: ../statistics.c:122
1688
msgid "%d failed connection attempts"
1689
msgstr "%d tentatives de connexion �chou�es"
1691
#: ../statistics.c:123
1693
msgid "%d connection resets received"
1694
msgstr "%d r�initialisations de connexions re�ues"
1696
#: ../statistics.c:124
1698
msgid "%d connections established"
1699
msgstr "%d connexions �tablies"
1701
#: ../statistics.c:125
1703
msgid "%d segments received"
1704
msgstr "%d segments re�us"
1706
#: ../statistics.c:126
1708
msgid "%d segments send out"
1709
msgstr "%d segments envoy�s"
1711
#: ../statistics.c:127
1713
msgid "%d segments retransmited"
1714
msgstr "%d segments retransmis"
1716
#: ../statistics.c:128
1718
msgid "%d bad segments received."
1719
msgstr "%d mauvais segments re�us."
1721
#: ../statistics.c:129
1723
msgid "%d resets sent"
1724
msgstr "%d r�initialisations envoy�es"
1726
#: ../statistics.c:134
1728
msgid "%d packets received"
1729
msgstr "%d paquets re�us"
1731
#: ../statistics.c:135
1733
msgid "%d packets to unknown port received."
1734
msgstr "%d paquets re�us pour un port inconnu"
1736
#: ../statistics.c:136
1738
msgid "%d packet receive errors"
1739
msgstr "%d erreurs en r�ception de paquets"
1741
#: ../statistics.c:137
1743
msgid "%d packets sent"
1744
msgstr "%d paquets envoy�s"
1746
#: ../statistics.c:142
1748
msgid "%d SYN cookies sent"
1751
#: ../statistics.c:143
1753
msgid "%d SYN cookies received"
1754
msgstr "%d SYN-Cookies re�us"
1756
#: ../statistics.c:144
1758
msgid "%d invalid SYN cookies received"
1759
msgstr "%d SYN-Cookies re�us incorrects"
1761
#: ../statistics.c:146
1763
msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets"
1764
msgstr "%d r�initialisations re�ues pour sockets SYN_RECV embryonnaires"
1766
#: ../statistics.c:148
1768
msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun"
1770
"%d paquets supprim�s de la file de r�ception en raison de tampon de sockets "
1773
#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore
1774
#: ../statistics.c:151
1776
msgid "%d packets pruned from out-of-order queue"
1777
msgstr "%d paquets supprim�s de la file hors service"
1779
#: ../statistics.c:152
1782
"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun"
1784
"%d paquets jet�s de la file hors service en raison de tampon de sockets plein"
1786
#: ../statistics.c:154
1788
msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window"
1789
msgstr "%d ICMP paquets jet�s car hors de la fen�tre"
1791
#: ../statistics.c:156
1793
msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked"
1794
msgstr "%d paquets ICMP jet�s car la socket a �t� v�rouill�e"
1796
#: ../statistics.c:222
1800
#: ../statistics.c:222
1804
#: ../statistics.c:272
1806
msgid "unknown title %s\n"
1807
msgstr "titre inconnu %s\n"
1809
#: ../statistics.c:298
1810
msgid "error parsing /proc/net/snmp"
1811
msgstr "erreur d'analyse de /proc/net/snmp"
1813
#: ../statistics.c:311
1814
msgid "cannot open /proc/net/snmp"
1815
msgstr "ne peut ouvrir /proc/net/snmp"
1817
#: ../lib/activate.c:69
1819
msgid "Hardware type `%s' not supported.\n"
1820
msgstr "Type de mat�riel `%s' pas support�.\n"
1822
#: ../lib/activate.c:73
1824
msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n"
1825
msgstr "Ne peut changer la discipline de ligne � `%s'.\n"
1827
#: ../lib/af.c:145 ../lib/hw.c:148
1833
msgstr "Domaine UNIX"
1836
msgid "DARPA Internet"
1837
msgstr "DARPA Internet"
1843
#: ../lib/af.c:156 ../lib/hw.c:169
1847
#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:175
1848
msgid "AMPR NET/ROM"
1849
msgstr "AMPR NET/ROM"
1856
msgid "Appletalk DDP"
1857
msgstr "Appletalk DDP"
1859
#: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:207
1863
#: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:172
1867
#: ../lib/af.c:174 ../lib/hw.c:160
1872
msgid "Please don't supply more than one address family.\n"
1873
msgstr "Ne fournissez pas plus d'une famille d'adresses SVP.\n"
1876
msgid "Too much address family arguments.\n"
1877
msgstr "Trop d'arguments de familles d'adresses.\n"
1881
msgid "Unknown address family `%s'.\n"
1882
msgstr "Famille d'adresses inconnue `%s'.\n"
1884
#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52
1885
#: ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 ../lib/inet.c:244 ../lib/inet.c:259
1886
#: ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71
1887
#: ../lib/rose.c:126 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76
1891
#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96
1893
msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n"
1894
msgstr "in_arcnet(%s): adresse arcnet invalide !\n"
1896
#: ../lib/arcnet.c:108
1898
msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n"
1899
msgstr "in_arcnet(%s): restant : ignor� !\n"
1901
#: ../lib/arcnet.c:120
1903
msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n"
1904
msgstr "in_arcnet(%s): le restant � la poubelle !\n"
1907
msgid "Malformed Ash address"
1908
msgstr "Adresse Ash malform�e"
1910
#: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100
1911
msgid "Invalid callsign"
1912
msgstr "Signal d'appel invalide"
1914
#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113
1915
msgid "Callsign too long"
1916
msgstr "Signal d'appel trop long"
1918
#: ../lib/ax25_gr.c:47
1919
msgid "AX.25 not configured in this system.\n"
1920
msgstr "AX.25 pas configur� sur ce syst�me.\n"
1922
#: ../lib/ax25_gr.c:50
1923
msgid "Kernel AX.25 routing table\n"
1924
msgstr "Table de routage AX.25 du noyau\n"
1927
#: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55
1928
msgid "Destination Iface Use\n"
1929
msgstr "Destination Iface Utilisation\n"
1931
#: ../lib/ddp_gr.c:21
1932
msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n"
1933
msgstr "Table de routage pour `ddp' pas encore support�.\n"
1935
#: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91
1937
msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n"
1938
msgstr "in_ether(%s): adresse ethernet invalide!\n"
1940
#: ../lib/ether.c:105
1942
msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n"
1943
msgstr "in_ether(%s): restant ignor� !\n"
1945
#: ../lib/ether.c:117
1947
msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n"
1948
msgstr "in_ether(%s): le restant � la poubelle !\n"
1950
#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110
1952
msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n"
1953
msgstr "in_fddi(%s): adresse fddi invalide!\n"
1955
#: ../lib/fddi.c:122
1957
msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n"
1958
msgstr "in_fddi(%s): restant ignor� !\n"
1960
#: ../lib/fddi.c:134
1962
msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n"
1963
msgstr "in_fddi(%s): le restant � la poubelle !\n"
1965
#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76
1967
msgid "Address family `%s' not supported.\n"
1968
msgstr "Famille d'adresses `%s' non support�e.\n"
1970
#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80
1972
msgid "No routing for address family `%s'.\n"
1973
msgstr "Pas de routage pour la famille d'adresses `%s'.\n"
1975
#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111
1977
msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n"
1978
msgstr "in_hippi(%s): adresse hippi invalide!\n"
1980
#: ../lib/hippi.c:123
1982
msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n"
1983
msgstr "in_hippi(%s): restant ignor� !\n"
1985
#: ../lib/hippi.c:134
1987
msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n"
1988
msgstr "in_hippi(%s): le restant � la poubelle !\n"
1991
msgid "Local Loopback"
1992
msgstr "Boucle locale"
1995
msgid "Serial Line IP"
1996
msgstr "IP ligne s�rie"
1999
msgid "VJ Serial Line IP"
2000
msgstr "IP ligne s�rie - VJ "
2003
msgid "6-bit Serial Line IP"
2004
msgstr "IP ligne s�rie - 6 bits"
2007
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
2008
msgstr "IP ligne s�rie - 6 bits VJ"
2011
msgid "Adaptive Serial Line IP"
2012
msgstr "IP ligne s�rie adaptative"
2019
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
2020
msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
2028
msgstr "IPIP Tunnel"
2031
msgid "Point-to-Point Protocol"
2032
msgstr "Protocole Point-�-Point"
2035
msgid "(Cisco)-HDLC"
2036
msgstr "(Cisco)-HDLC"
2047
msgid "Frame Relay DLCI"
2048
msgstr "Frame Relay DLCI"
2051
msgid "Frame Relay Access Device"
2052
msgstr "P�riph�riue d'acc�s Frame Relay"
2055
msgid "IPv6-in-IPv4"
2056
msgstr "IPv6-dans-IPv4"
2064
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
2068
msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)"
2071
#: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79
2073
msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n"
2074
msgstr "rresolve: famille d'adresses non suport�e %d !\n"
2076
#: ../lib/inet6_gr.c:79
2077
msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
2078
msgstr "INET6 (IPv6) pas configur� sur ce syst�me.\n"
2080
#: ../lib/inet6_gr.c:82
2081
msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
2082
msgstr "Table de routage IPv6 du noyau\n"
2084
#: ../lib/inet6_gr.c:84
2086
"Destination Next Hop "
2087
" Flags Metric Ref Use Iface\n"
2089
"Destination Prochain Hop "
2090
" Indic Metric Ref Utilis. Iface\n"
2092
#: ../lib/inet6_gr.c:158
2093
msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
2094
msgstr "Cache voisin IPv6 du noyau\n"
2096
#: ../lib/inet6_gr.c:161
2098
"Neighbour HW Address Iface Flags "
2101
"Voisin Adresse MAT Iface Indic "
2104
#: ../lib/inet6_gr.c:165
2106
"Neighbour HW Address Iface Flags "
2107
"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n"
2109
"Voisin Adresse MAT Iface Indic "
2110
"Ref Etat Bloqu�(sec) D�tuit(sec)\n"
2112
#: ../lib/inet6_sr.c:46
2113
msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n"
2114
msgstr "Syntaxe: inet6_route [-vF] del Cible\n"
2116
#: ../lib/inet6_sr.c:47
2117
msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
2118
msgstr " inet6_route [-vF] add Cible [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
2120
#: ../lib/inet6_sr.c:48
2121
msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n"
2122
msgstr " inet6_route [-FC] flush PAS support�\n"
2124
#: ../lib/inet6_sr.c:182
2125
msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n"
2126
msgstr "Flush de table de routage `inet6' pas support�\n"
2128
#: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220
2129
msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n"
2130
msgstr "INET (IPv4) pas configur� sur ce syst�me.\n"
2132
#: ../lib/inet_gr.c:53
2133
msgid "Kernel IP routing table\n"
2134
msgstr "Table de routage IP du noyau\n"
2136
#: ../lib/inet_gr.c:56
2138
"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
2141
"Destination Passerelle Genmask Indic Metric Ref Use "
2144
#: ../lib/inet_gr.c:59
2146
"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt "
2149
"Destination Passerelle Genmask Indic MSS Fen�tre irtt "
2152
#: ../lib/inet_gr.c:62
2154
"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use "
2155
"Iface MSS Window irtt\n"
2157
"Destination Passerelle Genmask Indic Metric Ref Use "
2158
"Iface MSS Fen�tre irtt\n"
2160
#: ../lib/inet_gr.c:237
2161
msgid "Kernel IP routing cache\n"
2162
msgstr "cache de routage IP du noyau\n"
2164
#: ../lib/inet_gr.c:258
2166
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
2169
"Source Destination Passerelle Indic Metric Ref Use "
2172
#: ../lib/inet_gr.c:261
2174
"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt "
2177
"Source Destination Passerelle Indic MSS Fen�tre irtt "
2180
#: ../lib/inet_gr.c:266
2182
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
2183
"Iface MSS Window irtt HH Arp\n"
2185
"Source Destination Passerelle Indic Metric Ref Use "
2186
"Iface MSS Fen�tre irtt HH Arp\n"
2188
#: ../lib/inet_gr.c:290
2190
"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use "
2191
"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n"
2193
"Source Destination Passerelle Flags Metric Ref Use "
2194
"Iface MSS Fen�tre irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n"
2196
#: ../lib/inet_sr.c:50
2198
"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
2201
"Syntaxe: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cible[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
2204
#: ../lib/inet_sr.c:51
2206
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
2208
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cible[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
2210
#: ../lib/inet_sr.c:52
2212
" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
2214
" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
2216
#: ../lib/inet_sr.c:53
2217
msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
2218
msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
2220
#: ../lib/inet_sr.c:54
2222
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n"
2224
" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cible[/prefix] [metric M] reject\n"
2226
#: ../lib/inet_sr.c:55
2227
msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n"
2228
msgstr " inet_route [-FC] flush PAS support�\n"
2230
#: ../lib/inet_sr.c:158
2232
msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n"
2233
msgstr "route: %s: ne peut utiliser un RESEAU comme passerelle!\n"
2235
#: ../lib/inet_sr.c:174
2237
msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n"
2238
msgstr "route: MSS invalide.\n"
2240
#: ../lib/inet_sr.c:187
2241
msgid "route: Invalid window.\n"
2242
msgstr "route: fen�tre invalide.\n"
2244
#: ../lib/inet_sr.c:203
2245
msgid "route: Invalid initial rtt.\n"
2246
msgstr "route: rtt initial invalide.\n"
2248
#: ../lib/inet_sr.c:261
2250
msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n"
2251
msgstr "route: netmask %.8x n'a pas de sens pour une route vers un h�te\n"
2253
#: ../lib/inet_sr.c:265
2255
msgid "route: bogus netmask %s\n"
2256
msgstr "route: netmask bogu� %s\n"
2258
#: ../lib/inet_sr.c:270
2259
msgid "route: netmask doesn't match route address\n"
2260
msgstr "route: netmask ne correspond pas � l'adresse de route\n"
2262
#: ../lib/inet_sr.c:306
2263
msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n"
2264
msgstr "Flush de table de routage `inet' pas support�\n"
2266
#: ../lib/inet_sr.c:310
2267
msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n"
2268
msgstr "Modification de cache de routage `inet' pas support�\n"
2270
#: ../lib/ipx_gr.c:52
2271
msgid "IPX not configured in this system.\n"
2272
msgstr "IPX pas configur� sur ce syst�me.\n"
2274
#: ../lib/ipx_gr.c:56
2275
msgid "Kernel IPX routing table\n"
2276
msgstr "Table de routage IPX du noyau\n"
2279
#: ../lib/ipx_gr.c:57
2280
msgid "Destination Router Net Router Node\n"
2281
msgstr "Destination R�seau Routeur Noeud Routeur\n"
2283
#: ../lib/ipx_sr.c:33
2284
msgid "IPX: this needs to be written\n"
2285
msgstr "IPX: ceci doit �tre �crit\n"
2287
#: ../lib/masq_info.c:197
2288
msgid "IP masquerading entries\n"
2289
msgstr "Entr�es IP Masquerade\n"
2291
#: ../lib/masq_info.c:200
2292
msgid "prot expire source destination ports\n"
2293
msgstr "prot expire source destination ports\n"
2295
#: ../lib/masq_info.c:203
2297
"prot expire initseq delta prevd source destination "
2300
"prot expire initseq delta precd source destination "
2303
#: ../lib/netrom_gr.c:48
2304
msgid "NET/ROM not configured in this system.\n"
2305
msgstr "NET/ROM pas configur� sur ce syst�me.\n"
2307
#: ../lib/netrom_gr.c:51
2308
msgid "Kernel NET/ROM routing table\n"
2309
msgstr "Table de routage NET/ROM du noyau\n"
2311
#: ../lib/netrom_gr.c:52
2312
msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n"
2313
msgstr "Destination Mnemoniq Qualit� Voisin Iface\n"
2315
#: ../lib/netrom_sr.c:34
2316
msgid "netrom usage\n"
2317
msgstr "utilisation netrom\n"
2319
#: ../lib/netrom_sr.c:44
2320
msgid "NET/ROM: this needs to be written\n"
2321
msgstr "NET/ROM: ceci doit �tre �crit\n"
2324
msgid "You cannot start PPP with this program.\n"
2325
msgstr "Vous ne pouvez d�marrer PPP avec ce programme.\n"
2327
#: ../lib/ppp_ac.c:38
2328
msgid "Sorry, use pppd!\n"
2329
msgstr "D�sol�, utilisez pppd !\n"
2332
msgid "Node address must be ten digits"
2333
msgstr "L'adresse de noeud doit avoir 10 chiffres"
2335
#: ../lib/rose_gr.c:51
2336
msgid "ROSE not configured in this system.\n"
2337
msgstr "ROSE pas configur� sur ce syst�me.\n"
2339
#: ../lib/rose_gr.c:54
2340
msgid "Kernel ROSE routing table\n"
2341
msgstr "Table de routage ROSE du noyau\n"
2343
#: ../lib/tr.c:70 ../lib/tr.c:85
2345
msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n"
2346
msgstr "in_tr(%s): adresse token-ring invalide !\n"
2350
msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n"
2351
msgstr "in_tr(%s): restant : ignor� !\n"
2355
msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n"
2356
msgstr "in_tr(%s): restant � la poubelle !\n"
2358
#: ../lib/interface.c:124
2360
msgid "warning: no inet socket available: %s\n"
2361
msgstr "attention: pas de socket inet disponible: %s\n"
2363
#: ../lib/interface.c:270
2365
msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n"
2368
#. Give better error message for this case.
2369
#: ../lib/interface.c:504
2370
msgid "Device not found"
2371
msgstr "P�riph�rique non trouv�"
2373
#: ../lib/interface.c:508
2375
msgid "%s: error fetching interface information: %s\n"
2376
msgstr "%s: erreur lors de la recherche d'infos sur l'interface: %s\n"
2378
#: ../lib/sockets.c:59
2379
msgid "No usable address families found.\n"
2380
msgstr "Pas de famille d'adresses utilisable trouv�e.\n"
2382
#: ../lib/util-ank.c:229
2384
msgid "ip: %s is invalid inet address\n"
2385
msgstr "ip: %s est une adresse inet invalide\n"
2387
#: ../lib/util-ank.c:238
2389
msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n"
2390
msgstr "ip: %s est un pr�fixe inet invalide\n"
2392
#: ../lib/util-ank.c:248
2394
msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n"
2395
msgstr "ip: %s est une adresse IPv4 invalide\n"
2397
#: ../lib/util-ank.c:256
2399
msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
2400
msgstr "ip: argument incorrect: %s\n"
2403
msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
2404
msgstr "Syntaxe: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev CHAINE\n"
2407
msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
2408
msgstr " ipmaddr show [ dev CHAINE ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
2411
msgid " ipmaddr -V | -version\n"
2425
msgid "Cannot create socket"
2426
msgstr "Ne peut cr�er une socket"
2428
#: ../slattach.c:180
2430
msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n"
2431
msgstr "slattach: /dev/%s d�j� v�rouill� !\n"
2433
#: ../slattach.c:186
2435
msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
2438
#: ../slattach.c:192
2439
msgid "slattach: cannot write PID file\n"
2440
msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
2442
#: ../slattach.c:202
2444
msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n"
2445
msgstr "slattach: tty_lock: utilisateur UUCP %s inconnu !\n"
2447
#: ../slattach.c:430
2449
msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
2450
msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
2452
#: ../slattach.c:437
2454
msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
2455
msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
2457
#: ../slattach.c:486
2458
msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n"
2459
msgstr "slattach: tty_open: ne peut obtenir l'�tat courant !\n"
2461
#: ../slattach.c:493
2462
msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n"
2464
"slattach: tty_open: ne peut obtenir la discipline de ligne actuelle !\n"
2466
#: ../slattach.c:501
2467
msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n"
2468
msgstr "slattach: tty_open: ne peut activer le mode RAW !\n"
2470
#: ../slattach.c:508
2472
msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n"
2473
msgstr "slattach: tty_open: ne peut passer � %s bps!\n"
2475
#: ../slattach.c:518
2476
msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n"
2477
msgstr "slattach: tty_open: ne peut activer le mode 8N1 !\n"
2479
#: ../slattach.c:686
2484
#: ../slattach.c:687
2489
#: ../slattach.c:688
2491
msgid " interface %s\n"
2492
msgstr "%s: interface inconnue: %s\n"
2495
#~ " This comand can get or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
2497
#~ " Cette commande ne peut obtenir ou d�finir le nom d'h�te ou le domaine "
2498
#~ "NIS. Vous pouvez\n"
2501
#~ " also get the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
2503
#~ " aussi obtenir le domaine DNS ou le FQDN (fully qualified domain name).\n"
2506
#~ " Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
2508
#~ " Sauf si vous utilisez bind ou NIS pour les recherches d'h�tes, vous "
2509
#~ "pouvez changer le\n"
2512
#~ " FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
2514
#~ " FQDN (Fully Qualified Domain Name) et le nom de domaine DNS (qui fait\n"
2516
#~ msgid " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
2517
#~ msgstr " partie du FQDN) dans le fichier /etc/hosts.\n"
2522
#~ msgid "slattach: unsupported protocol %s\n"
2523
#~ msgstr "slattach: protocole non support� %s\n"