10
10
"Project-Id-Version: el\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-07-19 14:02+0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 17:41+0300\n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-09-02 11:34+0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 11:43+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
22
23
msgid "Screensaver"
63
64
msgstr "Θέματα προ_στασίας οθόνης:"
65
66
#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
66
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
67
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
67
68
msgid "Screensaver themes"
68
69
msgstr "Θέματα προστασίας οθόνης"
76
77
msgstr "Ενεργοποίηση στην αδράνεια"
78
79
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
80
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
81
msgstr "Να επιτρέπεται η ενσωμάτωση πληκτρολογίου σε ένα παράθυρο"
83
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
79
84
msgid "Allow logout"
80
85
msgstr "Να επιτρέπεται αποσύνδεση"
82
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
87
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
83
88
msgid "Allow user switching"
84
89
msgstr "Να επιτρέπεται η αλλαγή χρήστη"
86
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
91
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
92
msgid "Embedded keyboard command"
93
msgstr "Εντολή ενσωματωμένου πληκτρολογίου"
95
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
87
96
msgid "Lock on activation"
88
97
msgstr "Κλείδωμα στην ενεργοποίηση"
90
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
99
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
91
100
msgid "Logout command"
92
101
msgstr "Εντολή αποσύνδεσης"
94
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
103
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
95
104
msgid "Screensaver theme selection mode"
96
105
msgstr "Λειτουργία επιλογής θέματος προστασίας οθόνης"
98
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
107
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
99
108
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
101
110
"Ορισμός αυτού σε TRUE για την ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης όταν η "
102
111
"συνεδρία είναι σε αδράνεια."
104
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
113
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
115
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
116
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
119
"Ορισμός αυτού σε TRUE για να επιτρέπεται η ενσωμάτωση πληκτρολογίου στο παράθυρο κατα την προσπάθεια "
120
"ξεκλειδώματις. Το κλειδί \"keyboard_command\" πρέπει να ορισθεί με την κατάλληλη εντολή."
122
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
105
123
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
107
125
"Ορισμός αυτού σε TRUE για να κλειδώνει η οθόνη όταν ενεργοποιείται η "
108
126
"προστασία οθόνης."
110
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
128
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
112
130
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
113
131
"different user account."
115
133
"Ορισμός αυτού σε TRUE για να προσφέρεται η επιλογή του διαλόγου "
116
134
"ξεκλειδώματος όταν γίνεται αλλαγή σε διαφορετικό λογαριασμό χρήστη."
118
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
136
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
120
138
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
121
139
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
124
142
"ξεκλειδώματος για αποσύνδεση μετά από κάποια καθυστέρηση. Η καθυστέρηση "
125
143
"καθορίζεται στο κλειδί \"logout_delay\"."
127
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
145
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
147
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
148
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
149
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
152
"Αυτή η εντολή θα εκτελείται αν το κλειδί \"embedded_keyboard_enabled\" έχει ορισθεί σε TRUE, "
153
"ώστε να ενσωματωθεί το πληκτρολόγιο σε ένα παράθυρο. Η εντολή θα πρέπει να εφαρμόζει μια διεπαφή "
154
"XEMBED plug και να έχει αποτέλεσμα ένα παράθυρο XID."
156
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
129
158
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
130
159
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
135
164
"Αυτό το κλειδί έχει αποτέλεσμα μόνο αν το κλειδί \"logout_enable\" ορισθεί "
138
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
140
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
167
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
168
msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
142
170
"Ο αριθμός των λεπτών αφού ενεργοποιηθεί η προστασίας οθόνης για το κλείδωμα "
145
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
173
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
147
175
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
148
176
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
152
180
"εμφανιστεί η επιλογή αποσύνδεσης. Αυτό το κλειδί έχει αποτέλεσμα μόνο αν το "
153
181
"κλειδί \"logout_enable\" έχει ορισθεί TRUE."
155
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
157
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
183
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
184
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
158
185
msgstr "Ο αριθμός των λεπτών της αδράνειας για να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής."
160
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
187
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
161
188
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
162
189
msgstr "Ο αριθμός των λεπτών για να αλλάξει το θέμα της προστασίας οθόνης."
164
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
191
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
166
193
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
167
194
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
175
202
"χρήση μόνο ενός θέματος (που καθορίζεται στο κλειδί \"themes\"), και \"random"
176
203
"\" για ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης με τη χρήση ενόςτυχαίου θέματος"
178
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
205
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
179
206
msgid "Theme for lock dialog"
180
207
msgstr "Θέμα για το διάλογο κλειδώματος"
182
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
209
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
183
210
msgid "Theme to use for the lock dialog."
184
211
msgstr "Θέμα για χρήση στο διάλογο κλειδώματος"
186
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
213
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
188
215
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
189
216
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
195
222
"θέματος όταν το κλειδί \"mode\" είναι \"single\", και μπορεί να παρέχει μια "
196
223
"λίστα θεμάτων όταν το κλειδί \"mode\" είναι \"random\"."
198
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
225
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
199
226
msgid "Time before activation"
200
227
msgstr "Χρόνος πριν την ενεργοποίηση"
202
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
229
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
203
230
msgid "Time before locking"
204
231
msgstr "Χρόνος πριν το κλείδωμα"
206
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
233
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
207
234
msgid "Time before logout option"
208
235
msgstr "Χρόνος πριν την επιλογή αποσύνδεσης"
210
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
237
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
211
238
msgid "Time before theme change"
212
239
msgstr "Χρόνος πριν την αλλαγή θέματος"
282
309
msgid "Pop art squares"
283
310
msgstr "Τετράγωνα pop-art"
285
#: ../savers/floaters.c:1165
312
#: ../savers/floaters.c:1166
286
313
msgid "show paths that images follow"
287
314
msgstr "εμφάνιση των διαδρομών των εικόνων"
289
#: ../savers/floaters.c:1172
316
#: ../savers/floaters.c:1173
290
317
msgid "occasionally rotate images as they move"
291
318
msgstr "περιοδική επιστροφή εικόνων καθώς κινούνται"
293
#: ../savers/floaters.c:1179
320
#: ../savers/floaters.c:1180
294
321
msgid "print out frame rate and other statistics"
295
322
msgstr "εκτύπωση του μέγιστου αριθμού καρέ και άλλων στατιστικών"
297
#: ../savers/floaters.c:1187
324
#: ../savers/floaters.c:1188
298
325
msgid "the maximum number of images to keep on screen"
299
326
msgstr "ο μέγιστος αριθμός εικόνων που θα διατηρούνται στην οθόνη"
301
328
#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
302
329
#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
304
#: ../savers/floaters.c:1191
331
#: ../savers/floaters.c:1192
308
#: ../savers/floaters.c:1198
335
#: ../savers/floaters.c:1199
309
336
msgid "the source image to use"
310
337
msgstr "η πηγή εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί"
312
#: ../savers/floaters.c:1205
339
#: ../savers/floaters.c:1206
313
340
msgid "the initial size and position of window"
314
341
msgstr "το αρχικό μέγεθος και θέση του παραθύρου"
317
344
#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
318
345
#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
320
#: ../savers/floaters.c:1210
347
#: ../savers/floaters.c:1211
321
348
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
322
349
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
324
351
#. translators: the word "image" here
325
352
#. * represents a command line argument
327
#: ../savers/floaters.c:1228
354
#: ../savers/floaters.c:1229
328
355
msgid "image - floats images around the screen"
329
356
msgstr "εικόνα - πλωτές εικόνες στην οθόνη"
331
#: ../savers/floaters.c:1238
358
#: ../savers/floaters.c:1239
333
360
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
334
361
msgstr "%s. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n"
336
#: ../savers/floaters.c:1247
363
#: ../savers/floaters.c:1248
337
364
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
339
"Θα πρέπει να καθορίσετε μια εικόνα. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n"
365
msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε μια εικόνα. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n"
341
367
#: ../savers/slideshow.c:47
342
368
msgid "Location to get images from"
370
396
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
371
397
msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
373
"Ο χρήστης που είναι αυτή τη στιγμή συνδεδεμένος στο εικονικό τερματικό."
398
msgstr "Ο χρήστης που είναι αυτή τη στιγμή συνδεδεμένος στο εικονικό τερματικό."
375
400
#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
391
416
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453
392
417
msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
394
"Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή X για άγνωστους λόγους"
418
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή X για άγνωστους λόγους"
396
420
#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460
397
421
msgid "The display manager is not running or too old."
524
548
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:466
525
549
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
527
"Αδυναμία επικοινωνίας με το GDM, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
550
msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το GDM, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
529
552
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:469
530
553
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
560
583
"Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη είσοδο."
562
585
#: ../src/cut-n-paste/gdmcomm.c:488
564
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
586
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
566
588
"Ο ενσωματωμένος εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, ή να έχει ρυθμιστεί "
689
711
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
692
"Παρεμπόδιση της προστασίας οθόνης. Command blocks while inhibit is "
713
msgstr "Παρεμπόδιση της προστασίας οθόνης. Command blocks while inhibit is active."
695
715
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:77
696
716
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
751
771
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
752
772
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
753
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας"
774
"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
755
777
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
756
778
msgid "No password supplied"
804
826
msgid "Authentication failed."
805
827
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης."
807
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:436
829
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:447
808
830
msgid "Blank screen"
809
831
msgstr "Κενή οθόνη"
811
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:442
833
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:453
815
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:790
837
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:813
816
838
msgid "Invalid screensaver theme"
817
839
msgstr "Μη έγκυρο θέμα προστασίας οθόνης"
819
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:793
841
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:816
820
842
msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
821
843
msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αρχείο προστασίας οθόνης."
823
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:910
845
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:943
826
848
msgid_plural "%d hours"
827
849
msgstr[0] "%d ώρα"
828
850
msgstr[1] "%d ώρες"
830
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:913
852
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:946
832
854
msgid "%d minute"
833
855
msgid_plural "%d minutes"
834
856
msgstr[0] "%d λεπτό"
835
857
msgstr[1] "%d λεπτά"
837
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:916
859
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:949
839
861
msgid "%d second"
840
862
msgid_plural "%d seconds"
842
864
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
844
866
#. hour:minutes:seconds
845
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:922
867
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:955
848
870
msgstr "%s %s %s"
851
873
#. minutes:seconds
852
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:925
853
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:933
874
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:958
875
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:966
861
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:928
862
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:936
863
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:940
883
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:961
884
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:969
885
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:973
868
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:955
890
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:988
872
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1330
894
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1373
873
895
msgid "Could not load the main interface"
874
896
msgstr "Αδυναμία φόρτωση της κύριας επιφάνειας χρήσης"
876
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1332
898
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1375
877
899
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
878
900
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η προστασία οθόνης έχει εγκατασταθεί σωστά"
907
929
msgid "No longer permitted to access the system."
908
930
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται πια η πρόσβαση στο σύστημα."
910
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1548
932
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631
911
933
msgid "failed to register with the message bus"
912
934
msgstr "αποτυχία εγγραφής με το message bus"
914
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1558
936
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641
915
937
msgid "not connected to the message bus"
916
938
msgstr "δεν υπάρχει σύωδεση με το message bus"
918
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1567
940
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650
919
941
msgid "screensaver already running in this session"
920
942
msgstr "η προστασία οθόνης εκτελείται ήδη σε αυτή τη συνεδρία."
927
949
msgid "You have the Caps Lock key on."
928
950
msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock."
930
#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 ../src/gs-lock-plug.c:1448
952
#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 ../src/gs-lock-plug.c:1455
931
953
msgid "S_witch User..."
932
954
msgstr "Α_λλαγή χρήστη..."
934
#: ../src/gs-lock-plug.c:1419
956
#: ../src/gs-lock-plug.c:1426
936
958
msgstr "Α_ποσύνδεση"
938
#: ../src/gs-lock-plug.c:1610
960
#: ../src/gs-lock-plug.c:1617
940
962
msgstr "%U σε %h"
942
#: ../src/gs-lock-plug.c:1624
964
#: ../src/gs-lock-plug.c:1631
943
965
msgid "_Password:"
944
966
msgstr "_Κωδικός:"
946
#~ msgid "_Screensaver"
947
#~ msgstr "Π_ροστασία οθόνης"
949
#~ msgid "Allow monitor power management"
950
#~ msgstr "Να επιτρέπεται παρακολούθηση της διαχείρισης ενέργειας"
952
#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
954
#~ "Ορισμός αυτού σε TRUE για να επιτρέπεται στη προστασία οθόνης να κλείνει "
958
#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
959
#~ "goes into standby power mode."
961
#~ "Ο αριθμός των λεπτών αφού ενεργοποιηθεί η προστασίας οθόνης μέχρι η οθόνη "
962
#~ "να μπει σε λειτουργία αναμονής."
965
#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
966
#~ "goes into suspend power mode."
968
#~ "Ο αριθμός των λεπτών αφού ενεργοποιηθεί η προστασίας οθόνης μέχρι η οθόνη "
969
#~ "να μπει σε λειτουργία αναστολής."
972
#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
975
#~ "Ο αριθμός των λεπτών αφού ενεργοποιηθεί η προστασίας οθόνης για το "
976
#~ "κλείσιμο της οθόνης."
978
#~ msgid "Time before power off"
979
#~ msgstr "Χρόνος πριν το κλείσιμο"
981
#~ msgid "Time before standby"
982
#~ msgstr "Χρόνος πριν την αναμονή"
984
#~ msgid "Time before suspend"
985
#~ msgstr "Χρόνος πριν την αναστολή"
987
#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
988
#~ msgstr "Απενεργοποίηση εκτέλεσης γραφικών θεμάτων ενώ η οθόνη είναι κενή"
990
#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
991
#~ msgstr "Ενεργοποίηση εκτέλεσης γραφικών θεμάτων ενώ η οθόνη είναι κενή"
994
#~ msgstr "0 δευτερόλεπτα"
996
#~ msgid "That password was incorrect."
997
#~ msgstr "Ο κωδικός ήταν λανθασμένος."