~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/gnupg2/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2006-11-24 18:48:23 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061124184823-17ir9m46tl09n9k4
Tags: 2.0.0-4ubuntu1
* Synchronize to Debian, reapply remaining Ubuntu changes to pristine Debian
  version:
  - Remove libpcsclite-dev, libopensc2-dev build dependencies (they are in
    universe).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# pt messages for gnupg
 
2
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Pedro Morais <morais@kde.org>
 
4
#
 
5
# Based on pt_PT work done by:
 
6
# Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
 
7
# Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gnupg\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-11-10 00:40+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
 
15
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: agent/call-pinentry.c:193
 
21
#, fuzzy, c-format
 
22
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 
23
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
 
24
 
 
25
#: agent/call-pinentry.c:390
 
26
msgid ""
 
27
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 
28
"session"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: agent/call-pinentry.c:393
 
32
#, fuzzy
 
33
msgid ""
 
34
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 
35
"this session"
 
36
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
37
 
 
38
#: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "PIN too long"
 
41
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
42
 
 
43
#: agent/call-pinentry.c:459
 
44
#, fuzzy
 
45
msgid "Passphrase too long"
 
46
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
47
 
 
48
#: agent/call-pinentry.c:467
 
49
#, fuzzy
 
50
msgid "Invalid characters in PIN"
 
51
msgstr "Caracter inv�lido no nome\n"
 
52
 
 
53
#: agent/call-pinentry.c:472
 
54
msgid "PIN too short"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: agent/call-pinentry.c:484
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid "Bad PIN"
 
60
msgstr "MPI incorreto"
 
61
 
 
62
#: agent/call-pinentry.c:485
 
63
#, fuzzy
 
64
msgid "Bad Passphrase"
 
65
msgstr "frase secreta incorrecta"
 
66
 
 
67
#: agent/call-pinentry.c:521
 
68
#, fuzzy
 
69
msgid "Passphrase"
 
70
msgstr "frase secreta incorrecta"
 
71
 
 
72
#: agent/command-ssh.c:533
 
73
#, fuzzy, c-format
 
74
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 
75
msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
 
76
 
 
77
#: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3047
 
78
#: g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
 
79
#: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
 
80
#, c-format
 
81
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
82
msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
 
83
 
 
84
#: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
 
85
#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
 
86
#: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2555
 
87
#: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
 
88
#: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
 
89
#: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
 
90
#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
 
91
#: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
 
92
#, c-format
 
93
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
94
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
95
 
 
96
#: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
 
97
#, fuzzy, c-format
 
98
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 
99
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
100
 
 
101
#: agent/command-ssh.c:1623
 
102
#, c-format
 
103
msgid "detected card with S/N: %s\n"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: agent/command-ssh.c:1628
 
107
#, fuzzy, c-format
 
108
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 
109
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 
110
 
 
111
#: agent/command-ssh.c:1648
 
112
#, fuzzy, c-format
 
113
msgid "no suitable card key found: %s\n"
 
114
msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permiss�es de escrita encontrado: %s\n"
 
115
 
 
116
#: agent/command-ssh.c:1698
 
117
#, fuzzy, c-format
 
118
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 
119
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
 
120
 
 
121
#: agent/command-ssh.c:1713
 
122
#, fuzzy, c-format
 
123
msgid "error writing key: %s\n"
 
124
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
 
125
 
 
126
#: agent/command-ssh.c:2018
 
127
#, fuzzy, c-format
 
128
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
 
129
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
130
 
 
131
#: agent/command-ssh.c:2353
 
132
#, c-format
 
133
msgid ""
 
134
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
 
135
"0Awithin gpg-agent's key storage"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: agent/command-ssh.c:2857
 
139
#, fuzzy, c-format
 
140
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 
141
msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispers�o: %s\n"
 
142
 
 
143
#: agent/divert-scd.c:219
 
144
msgid "Admin PIN"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: agent/divert-scd.c:277
 
148
#, fuzzy
 
149
msgid "Repeat this PIN"
 
150
msgstr "Repita a frase secreta: "
 
151
 
 
152
#: agent/divert-scd.c:280
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
155
msgstr "a frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
156
 
 
157
#: agent/divert-scd.c:292
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: agent/genkey.c:109
 
163
#, fuzzy, c-format
 
164
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 
165
msgstr ""
 
166
"Voc� precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
 
167
"\n"
 
168
 
 
169
#: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
 
170
#, fuzzy
 
171
msgid "Please re-enter this passphrase"
 
172
msgstr "muda a frase secreta"
 
173
 
 
174
#: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
 
175
#: tools/symcryptrun.c:487
 
176
msgid "does not match - try again"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: agent/genkey.c:218
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Please enter the new passphrase"
 
182
msgstr "muda a frase secreta"
 
183
 
 
184
#: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
 
185
#: scd/scdaemon.c:103
 
186
#, fuzzy
 
187
msgid ""
 
188
"@Options:\n"
 
189
" "
 
190
msgstr ""
 
191
"@\n"
 
192
"Op��es:\n"
 
193
" "
 
194
 
 
195
#: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
 
196
msgid "run in server mode (foreground)"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
 
200
msgid "run in daemon mode (background)"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
 
204
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
 
205
#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
 
206
msgid "verbose"
 
207
msgstr "detalhado"
 
208
 
 
209
#: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
 
210
#: sm/gpgsm.c:336
 
211
msgid "be somewhat more quiet"
 
212
msgstr "ser mais silencioso"
 
213
 
 
214
#: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
 
215
msgid "sh-style command output"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
 
219
msgid "csh-style command output"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
 
223
#, fuzzy
 
224
msgid "|FILE|read options from FILE"
 
225
msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
 
226
 
 
227
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
 
228
msgid "do not detach from the console"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: agent/gpg-agent.c:125
 
232
msgid "do not grab keyboard and mouse"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
 
236
#: tools/symcryptrun.c:187
 
237
#, fuzzy
 
238
msgid "use a log file for the server"
 
239
msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
 
240
 
 
241
#: agent/gpg-agent.c:128
 
242
#, fuzzy
 
243
msgid "use a standard location for the socket"
 
244
msgstr ""
 
245
"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
 
246
 
 
247
#: agent/gpg-agent.c:132
 
248
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: agent/gpg-agent.c:134
 
252
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: agent/gpg-agent.c:135
 
256
#, fuzzy
 
257
msgid "do not use the SCdaemon"
 
258
msgstr "actualizar a base de dados de confian�a"
 
259
 
 
260
#: agent/gpg-agent.c:142
 
261
msgid "ignore requests to change the TTY"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: agent/gpg-agent.c:144
 
265
msgid "ignore requests to change the X display"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: agent/gpg-agent.c:147
 
269
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: agent/gpg-agent.c:152
 
273
msgid "do not use the PIN cache when signing"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: agent/gpg-agent.c:154
 
277
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: agent/gpg-agent.c:156
 
281
#, fuzzy
 
282
msgid "allow presetting passphrase"
 
283
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
284
 
 
285
#: agent/gpg-agent.c:157
 
286
msgid "enable ssh-agent emulation"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: agent/gpg-agent.c:159
 
290
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
 
294
#: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
 
295
#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
 
296
#, fuzzy
 
297
msgid "Please report bugs to <"
 
298
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
299
 
 
300
#: agent/gpg-agent.c:238 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
 
301
#: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
 
302
#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
 
303
msgid ">.\n"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: agent/gpg-agent.c:241
 
307
#, fuzzy
 
308
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 
309
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
310
 
 
311
#: agent/gpg-agent.c:243
 
312
msgid ""
 
313
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 
314
"Secret key management for GnuPG\n"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: agent/gpg-agent.c:302
 
318
#, c-format
 
319
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: agent/gpg-agent.c:305
 
323
#, c-format
 
324
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: agent/gpg-agent.c:336 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
 
328
#, c-format
 
329
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: agent/gpg-agent.c:507 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
 
333
#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
 
334
#: tools/symcryptrun.c:1056
 
335
#, c-format
 
336
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: agent/gpg-agent.c:601 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
 
340
#, c-format
 
341
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
342
msgstr "NOTA: ficheiro de op��es por omiss�o `%s' inexistente\n"
 
343
 
 
344
#: agent/gpg-agent.c:606 agent/gpg-agent.c:1129 g10/gpg.c:2011
 
345
#: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
 
346
#, c-format
 
347
msgid "option file `%s': %s\n"
 
348
msgstr "ficheiro de op��es `%s': %s\n"
 
349
 
 
350
#: agent/gpg-agent.c:614 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
 
351
#, c-format
 
352
msgid "reading options from `%s'\n"
 
353
msgstr "a ler op��es de `%s'\n"
 
354
 
 
355
#: agent/gpg-agent.c:914 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
 
356
#: g10/plaintext.c:158
 
357
#, c-format
 
358
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
359
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
 
360
 
 
361
#: agent/gpg-agent.c:1179 agent/gpg-agent.c:1282 agent/gpg-agent.c:1286
 
362
#: agent/gpg-agent.c:1322 agent/gpg-agent.c:1326 g10/exec.c:174
 
363
#: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:916
 
364
#, fuzzy, c-format
 
365
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
366
msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
 
367
 
 
368
#: agent/gpg-agent.c:1193 scd/scdaemon.c:930
 
369
msgid "name of socket too long\n"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: agent/gpg-agent.c:1219 scd/scdaemon.c:956
 
373
#, fuzzy, c-format
 
374
msgid "can't create socket: %s\n"
 
375
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
376
 
 
377
#: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:985
 
378
#, fuzzy, c-format
 
379
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 
380
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
381
 
 
382
#: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:993
 
383
#, fuzzy, c-format
 
384
msgid "listen() failed: %s\n"
 
385
msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
 
386
 
 
387
#: agent/gpg-agent.c:1262 scd/scdaemon.c:999
 
388
#, fuzzy, c-format
 
389
msgid "listening on socket `%s'\n"
 
390
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
391
 
 
392
#: agent/gpg-agent.c:1290 agent/gpg-agent.c:1332 g10/openfile.c:419
 
393
#, fuzzy, c-format
 
394
msgid "directory `%s' created\n"
 
395
msgstr "%s: directoria criada\n"
 
396
 
 
397
#: agent/gpg-agent.c:1338
 
398
#, fuzzy, c-format
 
399
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 
400
msgstr "base de dados de confian�a: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
401
 
 
402
#: agent/gpg-agent.c:1342
 
403
#, fuzzy, c-format
 
404
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 
405
msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
 
406
 
 
407
#: agent/gpg-agent.c:1441
 
408
#, c-format
 
409
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#: agent/gpg-agent.c:1446
 
413
#, c-format
 
414
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: agent/gpg-agent.c:1460
 
418
#, c-format
 
419
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: agent/gpg-agent.c:1465
 
423
#, c-format
 
424
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1115
 
428
#, fuzzy, c-format
 
429
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 
430
msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
 
431
 
 
432
#: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1172
 
433
#, fuzzy, c-format
 
434
msgid "%s %s stopped\n"
 
435
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
436
 
 
437
#: agent/gpg-agent.c:1664
 
438
#, fuzzy
 
439
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 
440
msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
 
441
 
 
442
#: agent/gpg-agent.c:1674 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
 
443
#: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
 
444
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
445
msgstr "vari�vel de ambiente GPG_AGENT_INFO inv�lida\n"
 
446
 
 
447
#: agent/gpg-agent.c:1686 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
 
448
#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
 
449
#, c-format
 
450
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
451
msgstr "a vers�o %d do protocolo gpg-agent n�o � suportada\n"
 
452
 
 
453
#: agent/preset-passphrase.c:100
 
454
#, fuzzy
 
455
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 
456
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
457
 
 
458
#: agent/preset-passphrase.c:103
 
459
msgid ""
 
460
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 
461
"Password cache maintenance\n"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: agent/protect-tool.c:146
 
465
#, fuzzy
 
466
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 
467
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
468
 
 
469
#: agent/protect-tool.c:148
 
470
msgid ""
 
471
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 
472
"Secret key maintenance tool\n"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: agent/protect-tool.c:1206
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 
478
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
479
 
 
480
#: agent/protect-tool.c:1209
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 
483
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
484
 
 
485
#: agent/protect-tool.c:1212
 
486
msgid ""
 
487
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 
488
"system."
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: agent/protect-tool.c:1217
 
492
#, fuzzy
 
493
msgid ""
 
494
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
 
495
"needed to complete this operation."
 
496
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
497
 
 
498
#: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
 
499
#, fuzzy
 
500
msgid "Passphrase:"
 
501
msgstr "frase secreta incorrecta"
 
502
 
 
503
#: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
 
504
#, fuzzy, c-format
 
505
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 
506
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
507
 
 
508
#: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
 
509
#, fuzzy
 
510
msgid "cancelled\n"
 
511
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
 
512
 
 
513
#: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
 
514
#, fuzzy, c-format
 
515
msgid "error opening `%s': %s\n"
 
516
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
517
 
 
518
#: agent/trustlist.c:130
 
519
#, fuzzy, c-format
 
520
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 
521
msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
 
522
 
 
523
#: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
 
524
#, c-format
 
525
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: agent/trustlist.c:164
 
529
#, fuzzy, c-format
 
530
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 
531
msgstr "partes da chave secreta n�o dispon�veis\n"
 
532
 
 
533
#: agent/trustlist.c:199
 
534
#, fuzzy, c-format
 
535
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 
536
msgstr "armadura: %s\n"
 
537
 
 
538
#: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
 
539
#, c-format
 
540
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: agent/trustlist.c:264
 
544
#, fuzzy, c-format
 
545
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 
546
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
547
 
 
548
#: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
 
549
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
553
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
554
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
555
#. percent sign is actually needed because it is also
 
556
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
557
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
558
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 
559
#. fingerprint string whereas the first one receives
 
560
#. the name as store in the certificate.
 
561
#: agent/trustlist.c:470
 
562
#, c-format
 
563
msgid ""
 
564
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 
565
"fingerprint:%%0A  %s"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
 
569
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
 
570
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 
571
#: agent/trustlist.c:479
 
572
msgid "Correct"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 
576
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
577
#. Pinentry to insert a line break.  The double
 
578
#. percent sign is actually needed because it is also
 
579
#. a printf format string.  If you need to insert a
 
580
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 
581
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
 
582
#. certificate.
 
583
#: agent/trustlist.c:499
 
584
#, c-format
 
585
msgid ""
 
586
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 
587
"certificates?"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: agent/trustlist.c:505
 
591
#, fuzzy
 
592
msgid "Yes"
 
593
msgstr "sim"
 
594
 
 
595
#: agent/trustlist.c:505
 
596
msgid "No"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
 
600
#, fuzzy, c-format
 
601
msgid "error creating a pipe: %s\n"
 
602
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
603
 
 
604
#: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
 
605
#, fuzzy, c-format
 
606
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 
607
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
608
 
 
609
#: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
 
610
#, fuzzy, c-format
 
611
msgid "error forking process: %s\n"
 
612
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
613
 
 
614
#: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
 
615
#, c-format
 
616
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: common/exechelp.c:452
 
620
#, fuzzy, c-format
 
621
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 
622
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 
623
 
 
624
#: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
 
625
#, fuzzy, c-format
 
626
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 
627
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
628
 
 
629
#: common/exechelp.c:493
 
630
#, c-format
 
631
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: common/exechelp.c:504
 
635
#, fuzzy, c-format
 
636
msgid "error running `%s': terminated\n"
 
637
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
638
 
 
639
#: common/http.c:1622
 
640
#, fuzzy, c-format
 
641
msgid "error creating socket: %s\n"
 
642
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
 
643
 
 
644
#: common/http.c:1666
 
645
#, fuzzy
 
646
msgid "host not found"
 
647
msgstr "[Utilizador n�o encontrado]"
 
648
 
 
649
#: common/simple-pwquery.c:310
 
650
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
651
msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
 
652
 
 
653
#: common/simple-pwquery.c:368
 
654
#, c-format
 
655
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
656
msgstr "imposs�vel ligar a `%s': %s\n"
 
657
 
 
658
#: common/simple-pwquery.c:379
 
659
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
660
msgstr "problemas na comunica��o com o gpg-agent\n"
 
661
 
 
662
#: common/simple-pwquery.c:389
 
663
#, fuzzy
 
664
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 
665
msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
 
666
 
 
667
#: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
 
668
#, fuzzy
 
669
msgid "canceled by user\n"
 
670
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
 
671
 
 
672
#: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid "problem with the agent\n"
 
675
msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
 
676
 
 
677
#: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
 
678
#, c-format
 
679
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
680
msgstr "imposs�vel desactivar core dumps: %s\n"
 
681
 
 
682
#: common/sysutils.c:183
 
683
#, fuzzy, c-format
 
684
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
685
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
686
 
 
687
#: common/sysutils.c:215
 
688
#, fuzzy, c-format
 
689
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
690
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
691
 
 
692
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
693
#: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
 
694
#, fuzzy
 
695
msgid "yes"
 
696
msgstr "sim"
 
697
 
 
698
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
 
699
msgid "yY"
 
700
msgstr "sS"
 
701
 
 
702
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
703
#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
 
704
msgid "no"
 
705
msgstr "n�o"
 
706
 
 
707
#: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
 
708
msgid "nN"
 
709
msgstr "nN"
 
710
 
 
711
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
712
#: common/yesno.c:74
 
713
msgid "quit"
 
714
msgstr "sair"
 
715
 
 
716
#: common/yesno.c:77
 
717
msgid "qQ"
 
718
msgstr "qQ"
 
719
 
 
720
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
721
#: common/yesno.c:111
 
722
msgid "okay|okay"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
726
#: common/yesno.c:113
 
727
msgid "cancel|cancel"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: common/yesno.c:114
 
731
msgid "oO"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: common/yesno.c:115
 
735
#, fuzzy
 
736
msgid "cC"
 
737
msgstr "c"
 
738
 
 
739
#: g10/armor.c:320
 
740
#, c-format
 
741
msgid "armor: %s\n"
 
742
msgstr "armadura: %s\n"
 
743
 
 
744
#: g10/armor.c:359
 
745
msgid "invalid armor header: "
 
746
msgstr "cabe�alho de armadura inv�lido: "
 
747
 
 
748
#: g10/armor.c:370
 
749
msgid "armor header: "
 
750
msgstr "cabe�alho de armadura: "
 
751
 
 
752
#: g10/armor.c:381
 
753
msgid "invalid clearsig header\n"
 
754
msgstr "cabe�alho de assinatura em texto puro inv�lido\n"
 
755
 
 
756
#: g10/armor.c:433
 
757
msgid "nested clear text signatures\n"
 
758
msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
 
759
 
 
760
#: g10/armor.c:568
 
761
#, fuzzy
 
762
msgid "unexpected armor: "
 
763
msgstr "armadura inesperada:"
 
764
 
 
765
#: g10/armor.c:580
 
766
msgid "invalid dash escaped line: "
 
767
msgstr "linha com h�fen inv�lida: "
 
768
 
 
769
#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
 
770
#, fuzzy, c-format
 
771
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
772
msgstr "caracter radix64 inv�lido %02x ignorado\n"
 
773
 
 
774
#: g10/armor.c:777
 
775
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
776
msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
 
777
 
 
778
#: g10/armor.c:811
 
779
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
780
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
 
781
 
 
782
#: g10/armor.c:819
 
783
msgid "malformed CRC\n"
 
784
msgstr "CRC malformado\n"
 
785
 
 
786
#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
 
787
#, fuzzy, c-format
 
788
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
789
msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
 
790
 
 
791
#: g10/armor.c:843
 
792
#, fuzzy
 
793
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
794
msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
 
795
 
 
796
#: g10/armor.c:847
 
797
msgid "error in trailer line\n"
 
798
msgstr "erro na �ltima linha\n"
 
799
 
 
800
#: g10/armor.c:1158
 
801
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
802
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
803
 
 
804
#: g10/armor.c:1163
 
805
#, c-format
 
806
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
807
msgstr "armadura inv�lida: linha maior que %d caracteres\n"
 
808
 
 
809
#: g10/armor.c:1167
 
810
msgid ""
 
811
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
812
msgstr ""
 
813
"caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
 
814
"foi usado\n"
 
815
 
 
816
#: g10/build-packet.c:978
 
817
msgid ""
 
818
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
819
"an '='\n"
 
820
msgstr ""
 
821
"um nome de nota��o deve ter apenas caracteres imprim�veis ou espa�os, e "
 
822
"terminar com um '='\n"
 
823
 
 
824
#: g10/build-packet.c:990
 
825
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
826
msgstr "um valor de nota��o de utilizador n�o deve conter o caracter '@'\n"
 
827
 
 
828
#: g10/build-packet.c:996
 
829
#, fuzzy
 
830
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 
831
msgstr "um valor de nota��o de utilizador n�o deve conter o caracter '@'\n"
 
832
 
 
833
#: g10/build-packet.c:1014
 
834
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
835
msgstr "um valor de nota��o n�o deve usar caracteres de controle\n"
 
836
 
 
837
#: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
 
838
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
839
msgstr "AVISO: dados de nota��o inv�lidos encontrados\n"
 
840
 
 
841
#: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
 
842
msgid "not human readable"
 
843
msgstr "n�o leg�vel por humanos"
 
844
 
 
845
#: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
 
846
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
 
850
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
 
854
#, fuzzy, c-format
 
855
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
856
msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
857
 
 
858
#: g10/card-util.c:69
 
859
#, c-format
 
860
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
 
864
#: g10/keygen.c:2739 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
 
865
#, fuzzy
 
866
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
867
msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
 
868
 
 
869
#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
 
870
#: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
 
871
#: g10/keygen.c:1617
 
872
msgid "Your selection? "
 
873
msgstr "Op��o? "
 
874
 
 
875
#: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
 
876
msgid "[not set]"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: g10/card-util.c:414
 
880
#, fuzzy
 
881
msgid "male"
 
882
msgstr "enable"
 
883
 
 
884
#: g10/card-util.c:415
 
885
#, fuzzy
 
886
msgid "female"
 
887
msgstr "enable"
 
888
 
 
889
#: g10/card-util.c:415
 
890
#, fuzzy
 
891
msgid "unspecified"
 
892
msgstr "Nenhum motivo especificado"
 
893
 
 
894
#: g10/card-util.c:442
 
895
#, fuzzy
 
896
msgid "not forced"
 
897
msgstr "n�o processado"
 
898
 
 
899
#: g10/card-util.c:442
 
900
msgid "forced"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: g10/card-util.c:520
 
904
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: g10/card-util.c:522
 
908
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: g10/card-util.c:524
 
912
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: g10/card-util.c:541
 
916
msgid "Cardholder's surname: "
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: g10/card-util.c:543
 
920
msgid "Cardholder's given name: "
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: g10/card-util.c:561
 
924
#, c-format
 
925
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: g10/card-util.c:582
 
929
#, fuzzy
 
930
msgid "URL to retrieve public key: "
 
931
msgstr "a escrever chave p�blica para `%s'\n"
 
932
 
 
933
#: g10/card-util.c:590
 
934
#, c-format
 
935
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
 
939
#, c-format
 
940
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
941
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
942
 
 
943
#: g10/card-util.c:696
 
944
msgid "Login data (account name): "
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: g10/card-util.c:706
 
948
#, c-format
 
949
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: g10/card-util.c:765
 
953
msgid "Private DO data: "
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: g10/card-util.c:775
 
957
#, c-format
 
958
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: g10/card-util.c:795
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "Language preferences: "
 
964
msgstr "prefer�ncias actualizadas"
 
965
 
 
966
#: g10/card-util.c:803
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
969
msgstr "caracter inv�lido na cadeia de caract�res da prefer�ncia\n"
 
970
 
 
971
#: g10/card-util.c:812
 
972
#, fuzzy
 
973
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
974
msgstr "caracter inv�lido na cadeia de caract�res da prefer�ncia\n"
 
975
 
 
976
#: g10/card-util.c:833
 
977
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: g10/card-util.c:847
 
981
#, fuzzy
 
982
msgid "Error: invalid response.\n"
 
983
msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
 
984
 
 
985
#: g10/card-util.c:868
 
986
#, fuzzy
 
987
msgid "CA fingerprint: "
 
988
msgstr "mostra impress�o digital"
 
989
 
 
990
#: g10/card-util.c:891
 
991
#, fuzzy
 
992
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
993
msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
 
994
 
 
995
#: g10/card-util.c:939
 
996
#, fuzzy, c-format
 
997
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
998
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
999
 
 
1000
#: g10/card-util.c:940
 
1001
#, fuzzy
 
1002
msgid "not an OpenPGP card"
 
1003
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
1004
 
 
1005
#: g10/card-util.c:949
 
1006
#, fuzzy, c-format
 
1007
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
1008
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 
1009
 
 
1010
#: g10/card-util.c:1034
 
1011
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
 
1015
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: g10/card-util.c:1076
 
1019
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: g10/card-util.c:1085
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid ""
 
1025
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
1026
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
1027
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: g10/card-util.c:1120
 
1031
#, fuzzy
 
1032
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
1033
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
1034
 
 
1035
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
 
1036
#, fuzzy
 
1037
msgid "   (1) Signature key\n"
 
1038
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
1039
 
 
1040
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
 
1041
#, fuzzy
 
1042
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
1043
msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
1044
 
 
1045
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
 
1046
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
 
1050
#: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
 
1051
msgid "Invalid selection.\n"
 
1052
msgstr "Op��o inv�lida.\n"
 
1053
 
 
1054
#: g10/card-util.c:1200
 
1055
#, fuzzy
 
1056
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
1057
msgstr "motivo da revoca��o: "
 
1058
 
 
1059
#: g10/card-util.c:1235
 
1060
#, fuzzy
 
1061
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
1062
msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
1063
 
 
1064
#: g10/card-util.c:1240
 
1065
#, fuzzy
 
1066
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
1067
msgstr "Componentes secretas da chave prim�ria n�o dispon�veis.\n"
 
1068
 
 
1069
#: g10/card-util.c:1245
 
1070
#, fuzzy
 
1071
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
1072
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
1073
 
 
1074
#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
 
1075
msgid "quit this menu"
 
1076
msgstr "sair deste menu"
 
1077
 
 
1078
#: g10/card-util.c:1318
 
1079
#, fuzzy
 
1080
msgid "show admin commands"
 
1081
msgstr "comandos em conflito\n"
 
1082
 
 
1083
#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
 
1084
msgid "show this help"
 
1085
msgstr "mostra esta ajuda"
 
1086
 
 
1087
#: g10/card-util.c:1321
 
1088
#, fuzzy
 
1089
msgid "list all available data"
 
1090
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
1091
 
 
1092
#: g10/card-util.c:1324
 
1093
msgid "change card holder's name"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: g10/card-util.c:1325
 
1097
msgid "change URL to retrieve key"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: g10/card-util.c:1326
 
1101
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: g10/card-util.c:1327
 
1105
#, fuzzy
 
1106
msgid "change the login name"
 
1107
msgstr "muda a data de validade"
 
1108
 
 
1109
#: g10/card-util.c:1328
 
1110
#, fuzzy
 
1111
msgid "change the language preferences"
 
1112
msgstr "muda os valores de confian�a"
 
1113
 
 
1114
#: g10/card-util.c:1329
 
1115
msgid "change card holder's sex"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: g10/card-util.c:1330
 
1119
#, fuzzy
 
1120
msgid "change a CA fingerprint"
 
1121
msgstr "mostra impress�o digital"
 
1122
 
 
1123
#: g10/card-util.c:1331
 
1124
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: g10/card-util.c:1332
 
1128
#, fuzzy
 
1129
msgid "generate new keys"
 
1130
msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
1131
 
 
1132
#: g10/card-util.c:1333
 
1133
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: g10/card-util.c:1334
 
1137
msgid "verify the PIN and list all data"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
 
1141
msgid "Command> "
 
1142
msgstr "Comando> "
 
1143
 
 
1144
#: g10/card-util.c:1492
 
1145
#, fuzzy
 
1146
msgid "Admin-only command\n"
 
1147
msgstr "comandos em conflito\n"
 
1148
 
 
1149
#: g10/card-util.c:1523
 
1150
#, fuzzy
 
1151
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
1152
msgstr "comandos em conflito\n"
 
1153
 
 
1154
#: g10/card-util.c:1525
 
1155
#, fuzzy
 
1156
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
1157
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
1158
 
 
1159
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
 
1160
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
1161
msgstr "Comando inv�lido (tente \"help\")\n"
 
1162
 
 
1163
#: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
 
1164
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1165
msgstr "--output n�o funciona para este comando\n"
 
1166
 
 
1167
#: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "can't open `%s'\n"
 
1170
msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
 
1171
 
 
1172
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
 
1173
#: g10/revoke.c:228
 
1174
#, fuzzy, c-format
 
1175
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
1176
msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
 
1177
 
 
1178
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
 
1179
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
1182
msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
 
1183
 
 
1184
#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
 
1185
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
1186
msgstr "(a n�o ser que escolha a chave pela sua impress�o digital)\n"
 
1187
 
 
1188
#: g10/delkey.c:135
 
1189
#, fuzzy
 
1190
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
1191
msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
 
1192
 
 
1193
#: g10/delkey.c:147
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
1196
msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
 
1197
 
 
1198
#: g10/delkey.c:155
 
1199
#, fuzzy
 
1200
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
1201
msgstr "Esta chave � secreta! - apagar de qualquer modo? "
 
1202
 
 
1203
#: g10/delkey.c:165
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
1206
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
 
1207
 
 
1208
#: g10/delkey.c:175
 
1209
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
1210
msgstr "informa��es de 'ownertrust' limpas\n"
 
1211
 
 
1212
#: g10/delkey.c:206
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
1215
msgstr "h� uma chave secreta para a chave p�blica \"%s\"!\n"
 
1216
 
 
1217
#: g10/delkey.c:208
 
1218
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
1219
msgstr "utilize a op��o \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
 
1220
 
 
1221
#: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1224
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
1225
 
 
1226
#: g10/encode.c:230
 
1227
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1228
msgstr "n�o � poss�vel utilizar o pacote ESK sim�trico devido ao modo S2K\n"
 
1229
 
 
1230
#: g10/encode.c:244
 
1231
#, fuzzy, c-format
 
1232
msgid "using cipher %s\n"
 
1233
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
1234
 
 
1235
#: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
 
1236
#, c-format
 
1237
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1238
msgstr "%s' j� comprimido\n"
 
1239
 
 
1240
#: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
 
1241
#, c-format
 
1242
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
1243
msgstr "AVISO: `%s' � um ficheiro vazio\n"
 
1244
 
 
1245
#: g10/encode.c:469
 
1246
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1247
msgstr "no modo --pgp2 s� pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
 
1248
 
 
1249
#: g10/encode.c:494
 
1250
#, c-format
 
1251
msgid "reading from `%s'\n"
 
1252
msgstr "lendo de `%s'\n"
 
1253
 
 
1254
#: g10/encode.c:522
 
1255
msgid ""
 
1256
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1257
msgstr ""
 
1258
"imposs�vel utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que est� a "
 
1259
"cifrar.\n"
 
1260
 
 
1261
#: g10/encode.c:540
 
1262
#, fuzzy, c-format
 
1263
msgid ""
 
1264
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1265
msgstr ""
 
1266
"ao for�ar a cifra sim�trica %s (%d) viola as prefer�ncias do destinat�rio\n"
 
1267
 
 
1268
#: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
 
1269
#, fuzzy, c-format
 
1270
msgid ""
 
1271
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
1272
"preferences\n"
 
1273
msgstr ""
 
1274
"ao for�ar o algoritmo de compress�o %s (%d) viola as prefer�ncias do "
 
1275
"destinat�rio\n"
 
1276
 
 
1277
#: g10/encode.c:744
 
1278
#, c-format
 
1279
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1280
msgstr ""
 
1281
"ao for�ar a cifra sim�trica %s (%d) viola as prefer�ncias do destinat�rio\n"
 
1282
 
 
1283
#: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1286
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
1287
 
 
1288
#: g10/encode.c:841
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1291
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
 
1292
 
 
1293
#: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
 
1294
#, c-format
 
1295
msgid "%s encrypted data\n"
 
1296
msgstr "dados cifrados com %s\n"
 
1297
 
 
1298
#: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
1301
msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
 
1302
 
 
1303
#: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
 
1304
msgid ""
 
1305
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
1306
msgstr ""
 
1307
"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem sim�trica.\n"
 
1308
 
 
1309
#: g10/encr-data.c:122
 
1310
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
1311
msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
 
1312
 
 
1313
#: g10/exec.c:51
 
1314
msgid "no remote program execution supported\n"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: g10/exec.c:315
 
1318
msgid ""
 
1319
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: g10/exec.c:345
 
1323
#, fuzzy
 
1324
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
1325
msgstr "%s: erro ao ler registo de vers�o: %s\n"
 
1326
 
 
1327
#: g10/exec.c:423
 
1328
#, fuzzy, c-format
 
1329
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
1330
msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
 
1331
 
 
1332
#: g10/exec.c:426
 
1333
#, fuzzy, c-format
 
1334
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
1335
msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
 
1336
 
 
1337
#: g10/exec.c:511
 
1338
#, fuzzy, c-format
 
1339
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
1340
msgstr "%s: erro ao ler registo de vers�o: %s\n"
 
1341
 
 
1342
#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 
1343
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: g10/exec.c:537
 
1347
#, fuzzy
 
1348
msgid "unable to execute external program\n"
 
1349
msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
 
1350
 
 
1351
#: g10/exec.c:554
 
1352
#, fuzzy, c-format
 
1353
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
1354
msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
 
1355
 
 
1356
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: g10/exec.c:611
 
1362
#, fuzzy, c-format
 
1363
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
1364
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
1365
 
 
1366
#: g10/export.c:63
 
1367
#, fuzzy
 
1368
msgid "export signatures that are marked as local-only"
 
1369
msgstr ""
 
1370
"\n"
 
1371
"A assinatura ser� marcada como n�o-revoc�vel.\n"
 
1372
 
 
1373
#: g10/export.c:65
 
1374
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: g10/export.c:67
 
1378
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: g10/export.c:69
 
1382
#, fuzzy
 
1383
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 
1384
msgstr "revoga uma chave secund�ria"
 
1385
 
 
1386
#: g10/export.c:71
 
1387
#, fuzzy
 
1388
msgid "remove unusable parts from key during export"
 
1389
msgstr "chave secreta n�o utiliz�vel"
 
1390
 
 
1391
#: g10/export.c:73
 
1392
msgid "remove as much as possible from key during export"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: g10/export.c:75
 
1396
msgid "export keys in an S-expression based format"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: g10/export.c:339
 
1400
#, fuzzy
 
1401
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
1402
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
1403
 
 
1404
#: g10/export.c:368
 
1405
#, fuzzy, c-format
 
1406
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
1407
msgstr "chave %08lX: n�o est� protegida - ignorada\n"
 
1408
 
 
1409
#: g10/export.c:376
 
1410
#, fuzzy, c-format
 
1411
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1412
msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
 
1413
 
 
1414
#: g10/export.c:387
 
1415
#, fuzzy, c-format
 
1416
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 
1417
msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
 
1418
 
 
1419
#: g10/export.c:538
 
1420
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: g10/export.c:561
 
1424
#, fuzzy, c-format
 
1425
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 
1426
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
 
1427
 
 
1428
#: g10/export.c:582
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
1431
msgstr ""
 
1432
 
 
1433
#: g10/export.c:631
 
1434
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1435
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
 
1436
 
 
1437
#: g10/getkey.c:153
 
1438
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1439
msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
 
1440
 
 
1441
#: g10/getkey.c:176
 
1442
#, fuzzy
 
1443
msgid "[User ID not found]"
 
1444
msgstr "[Utilizador n�o encontrado]"
 
1445
 
 
1446
#: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
 
1447
#: g10/getkey.c:1004
 
1448
#, c-format
 
1449
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: g10/getkey.c:1831
 
1453
#, fuzzy, c-format
 
1454
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1455
msgstr "Chave inv�lida %08lX tornada v�lida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1456
 
 
1457
#: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
 
1458
#, fuzzy, c-format
 
1459
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1460
msgstr "h� uma chave secreta para a chave p�blica \"%s\"!\n"
 
1461
 
 
1462
#: g10/getkey.c:2616
 
1463
#, fuzzy, c-format
 
1464
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 
1465
msgstr "usando chave secund�ria %08lX ao inv�s de chave prim�ria %08lX\n"
 
1466
 
 
1467
#: g10/getkey.c:2663
 
1468
#, fuzzy, c-format
 
1469
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1470
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
 
1471
 
 
1472
#: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
 
1473
msgid ""
 
1474
"@Commands:\n"
 
1475
" "
 
1476
msgstr ""
 
1477
"@Comandos:\n"
 
1478
" "
 
1479
 
 
1480
#: g10/gpg.c:367
 
1481
msgid "|[file]|make a signature"
 
1482
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
 
1483
 
 
1484
#: g10/gpg.c:368
 
1485
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
1486
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
 
1487
 
 
1488
#: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
 
1489
msgid "make a detached signature"
 
1490
msgstr "fazer uma assinatura separada"
 
1491
 
 
1492
#: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
 
1493
msgid "encrypt data"
 
1494
msgstr "cifrar dados"
 
1495
 
 
1496
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
 
1497
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
1498
msgstr "cifrar apenas com cifra sim�trica"
 
1499
 
 
1500
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
 
1501
msgid "decrypt data (default)"
 
1502
msgstr "decifrar dados (ac��o por omiss�o)"
 
1503
 
 
1504
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
 
1505
msgid "verify a signature"
 
1506
msgstr "verificar uma assinatura"
 
1507
 
 
1508
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
 
1509
msgid "list keys"
 
1510
msgstr "listar as chaves"
 
1511
 
 
1512
#: g10/gpg.c:380
 
1513
msgid "list keys and signatures"
 
1514
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
 
1515
 
 
1516
#: g10/gpg.c:381
 
1517
#, fuzzy
 
1518
msgid "list and check key signatures"
 
1519
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
 
1520
 
 
1521
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
 
1522
msgid "list keys and fingerprints"
 
1523
msgstr "listar as chaves e as impress�es digitais"
 
1524
 
 
1525
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
 
1526
msgid "list secret keys"
 
1527
msgstr "listar as chaves secretas"
 
1528
 
 
1529
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
 
1530
msgid "generate a new key pair"
 
1531
msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
1532
 
 
1533
#: g10/gpg.c:385
 
1534
msgid "remove keys from the public keyring"
 
1535
msgstr "remover chaves do porta-chaves p�blico"
 
1536
 
 
1537
#: g10/gpg.c:387
 
1538
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
1539
msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
 
1540
 
 
1541
#: g10/gpg.c:388
 
1542
msgid "sign a key"
 
1543
msgstr "assinar uma chave"
 
1544
 
 
1545
#: g10/gpg.c:389
 
1546
msgid "sign a key locally"
 
1547
msgstr "assinar uma chave localmente"
 
1548
 
 
1549
#: g10/gpg.c:390
 
1550
msgid "sign or edit a key"
 
1551
msgstr "assinar ou editar uma chave"
 
1552
 
 
1553
#: g10/gpg.c:391
 
1554
msgid "generate a revocation certificate"
 
1555
msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
 
1556
 
 
1557
#: g10/gpg.c:393
 
1558
msgid "export keys"
 
1559
msgstr "exportar chaves"
 
1560
 
 
1561
#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
 
1562
msgid "export keys to a key server"
 
1563
msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
 
1564
 
 
1565
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
 
1566
msgid "import keys from a key server"
 
1567
msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
 
1568
 
 
1569
#: g10/gpg.c:397
 
1570
msgid "search for keys on a key server"
 
1571
msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
 
1572
 
 
1573
#: g10/gpg.c:399
 
1574
msgid "update all keys from a keyserver"
 
1575
msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
 
1576
 
 
1577
#: g10/gpg.c:403
 
1578
msgid "import/merge keys"
 
1579
msgstr "importar/fundir chaves"
 
1580
 
 
1581
#: g10/gpg.c:406
 
1582
msgid "print the card status"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: g10/gpg.c:407
 
1586
msgid "change data on a card"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: g10/gpg.c:408
 
1590
msgid "change a card's PIN"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: g10/gpg.c:417
 
1594
msgid "update the trust database"
 
1595
msgstr "actualizar a base de dados de confian�a"
 
1596
 
 
1597
#: g10/gpg.c:424
 
1598
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1599
msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
 
1600
 
 
1601
#: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
 
1602
#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
 
1603
msgid ""
 
1604
"@\n"
 
1605
"Options:\n"
 
1606
" "
 
1607
msgstr ""
 
1608
"@\n"
 
1609
"Op��es:\n"
 
1610
" "
 
1611
 
 
1612
#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
 
1613
msgid "create ascii armored output"
 
1614
msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
 
1615
 
 
1616
#: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
 
1617
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
1618
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
 
1619
 
 
1620
#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
 
1621
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
1622
msgstr ""
 
1623
"usar este identificador de utilizador para\n"
 
1624
"assinar ou decifrar"
 
1625
 
 
1626
#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
 
1627
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1628
msgstr ""
 
1629
"|N|estabelecer n�vel de compress�o N\n"
 
1630
"(0 desactiva)"
 
1631
 
 
1632
#: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
 
1633
msgid "use canonical text mode"
 
1634
msgstr "usar modo de texto can�nico"
 
1635
 
 
1636
#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
 
1637
msgid "use as output file"
 
1638
msgstr "usar como ficheiro de sa�da"
 
1639
 
 
1640
#: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
 
1641
msgid "do not make any changes"
 
1642
msgstr "n�o fazer altera��es"
 
1643
 
 
1644
#: g10/gpg.c:477
 
1645
msgid "prompt before overwriting"
 
1646
msgstr "perguntar antes de sobrep�r"
 
1647
 
 
1648
#: g10/gpg.c:519
 
1649
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: g10/gpg.c:520
 
1653
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
 
1657
msgid ""
 
1658
"@\n"
 
1659
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
1660
msgstr ""
 
1661
"@\n"
 
1662
"(Veja a p�gina man para uma lista completa de comandos e op��es)\n"
 
1663
 
 
1664
#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
 
1665
msgid ""
 
1666
"@\n"
 
1667
"Examples:\n"
 
1668
"\n"
 
1669
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
1670
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
1671
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
1672
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
1673
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
1674
msgstr ""
 
1675
"@\n"
 
1676
"Exemplos:\n"
 
1677
"\n"
 
1678
" -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
 
1679
" --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
 
1680
" --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
 
1681
" --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
 
1682
" --fingerprint [nomes]      mostrar impress�es digitais\n"
 
1683
 
 
1684
#: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
 
1685
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1686
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1687
 
 
1688
#: g10/gpg.c:760
 
1689
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1690
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
1691
 
 
1692
#: g10/gpg.c:763
 
1693
msgid ""
 
1694
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1695
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1696
"default operation depends on the input data\n"
 
1697
msgstr ""
 
1698
"Sintaxe: gpg [op��es] [ficheiros]\n"
 
1699
"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
 
1700
"a opera��o por omiss�o depende dos dados de entrada\n"
 
1701
 
 
1702
#: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
 
1703
msgid ""
 
1704
"\n"
 
1705
"Supported algorithms:\n"
 
1706
msgstr ""
 
1707
"\n"
 
1708
"Algoritmos suportados:\n"
 
1709
 
 
1710
#: g10/gpg.c:777
 
1711
msgid "Pubkey: "
 
1712
msgstr "Chave p�blica: "
 
1713
 
 
1714
#: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
 
1715
msgid "Cipher: "
 
1716
msgstr "Cifra: "
 
1717
 
 
1718
#: g10/gpg.c:791
 
1719
msgid "Hash: "
 
1720
msgstr "Dispers�o: "
 
1721
 
 
1722
#: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
 
1723
msgid "Compression: "
 
1724
msgstr "Compress�o: "
 
1725
 
 
1726
#: g10/gpg.c:882
 
1727
msgid "usage: gpg [options] "
 
1728
msgstr "uso: gpg [op��es] "
 
1729
 
 
1730
#: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
 
1731
msgid "conflicting commands\n"
 
1732
msgstr "comandos em conflito\n"
 
1733
 
 
1734
#: g10/gpg.c:1070
 
1735
#, fuzzy, c-format
 
1736
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1737
msgstr "nenhum sinal = encontrada na defini��o de grupo \"%s\"\n"
 
1738
 
 
1739
#: g10/gpg.c:1267
 
1740
#, fuzzy, c-format
 
1741
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1742
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
1743
 
 
1744
#: g10/gpg.c:1270
 
1745
#, fuzzy, c-format
 
1746
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1747
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
1748
 
 
1749
#: g10/gpg.c:1273
 
1750
#, fuzzy, c-format
 
1751
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
1752
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
1753
 
 
1754
#: g10/gpg.c:1279
 
1755
#, fuzzy, c-format
 
1756
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1757
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
1758
 
 
1759
#: g10/gpg.c:1282
 
1760
#, fuzzy, c-format
 
1761
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1762
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
1763
 
 
1764
#: g10/gpg.c:1285
 
1765
#, fuzzy, c-format
 
1766
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
1767
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
1768
 
 
1769
#: g10/gpg.c:1291
 
1770
#, fuzzy, c-format
 
1771
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1772
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
1773
 
 
1774
#: g10/gpg.c:1294
 
1775
#, fuzzy, c-format
 
1776
msgid ""
 
1777
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1778
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
1779
 
 
1780
#: g10/gpg.c:1297
 
1781
#, fuzzy, c-format
 
1782
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1783
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
1784
 
 
1785
#: g10/gpg.c:1303
 
1786
#, fuzzy, c-format
 
1787
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1788
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
1789
 
 
1790
#: g10/gpg.c:1306
 
1791
#, fuzzy, c-format
 
1792
msgid ""
 
1793
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
1794
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
1795
 
 
1796
#: g10/gpg.c:1309
 
1797
#, fuzzy, c-format
 
1798
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1799
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
1800
 
 
1801
#: g10/gpg.c:1452
 
1802
#, fuzzy, c-format
 
1803
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1804
msgstr "criado um novo ficheiro de configura��o `%s'\n"
 
1805
 
 
1806
#: g10/gpg.c:1545
 
1807
msgid "display photo IDs during key listings"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: g10/gpg.c:1547
 
1811
msgid "show policy URLs during signature listings"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: g10/gpg.c:1549
 
1815
#, fuzzy
 
1816
msgid "show all notations during signature listings"
 
1817
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
 
1818
 
 
1819
#: g10/gpg.c:1551
 
1820
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: g10/gpg.c:1555
 
1824
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: g10/gpg.c:1557
 
1828
#, fuzzy
 
1829
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 
1830
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
 
1831
 
 
1832
#: g10/gpg.c:1559
 
1833
msgid "show user ID validity during key listings"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: g10/gpg.c:1561
 
1837
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: g10/gpg.c:1563
 
1841
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: g10/gpg.c:1565
 
1845
#, fuzzy
 
1846
msgid "show the keyring name in key listings"
 
1847
msgstr "mostrar em que porta-chave a chave est�"
 
1848
 
 
1849
#: g10/gpg.c:1567
 
1850
#, fuzzy
 
1851
msgid "show expiration dates during signature listings"
 
1852
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
 
1853
 
 
1854
#: g10/gpg.c:1965
 
1855
#, c-format
 
1856
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1857
msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de op��es por omiss�o `%s' foi ignorado\n"
 
1858
 
 
1859
#: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
 
1860
#, c-format
 
1861
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
1862
msgstr "NOTA: %s n�o � para uso normal!\n"
 
1863
 
 
1864
#: g10/gpg.c:2224
 
1865
#, fuzzy, c-format
 
1866
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
1867
msgstr ""
 
1868
"a extens�o de cifra \"%s\" n�o foi carregada devido �s suas permiss�es "
 
1869
"inseguras\n"
 
1870
 
 
1871
#: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
 
1872
#, fuzzy, c-format
 
1873
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 
1874
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
1875
 
 
1876
#: g10/gpg.c:2472
 
1877
#, fuzzy, c-format
 
1878
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
1879
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
1880
 
 
1881
#: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
 
1882
#, fuzzy
 
1883
msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
1884
msgstr "n�o consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
1885
 
 
1886
#: g10/gpg.c:2507
 
1887
#, fuzzy, c-format
 
1888
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
1889
msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
1890
 
 
1891
#: g10/gpg.c:2510
 
1892
#, fuzzy
 
1893
msgid "invalid keyserver options\n"
 
1894
msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
1895
 
 
1896
#: g10/gpg.c:2517
 
1897
#, c-format
 
1898
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
1899
msgstr "%s:%d: op��es de importa��o inv�lidas\n"
 
1900
 
 
1901
#: g10/gpg.c:2520
 
1902
msgid "invalid import options\n"
 
1903
msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
 
1904
 
 
1905
#: g10/gpg.c:2527
 
1906
#, c-format
 
1907
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
1908
msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
1909
 
 
1910
#: g10/gpg.c:2530
 
1911
msgid "invalid export options\n"
 
1912
msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
1913
 
 
1914
#: g10/gpg.c:2537
 
1915
#, fuzzy, c-format
 
1916
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
1917
msgstr "%s:%d: op��es de importa��o inv�lidas\n"
 
1918
 
 
1919
#: g10/gpg.c:2540
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "invalid list options\n"
 
1922
msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
 
1923
 
 
1924
#: g10/gpg.c:2548
 
1925
msgid "display photo IDs during signature verification"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: g10/gpg.c:2550
 
1929
msgid "show policy URLs during signature verification"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: g10/gpg.c:2552
 
1933
#, fuzzy
 
1934
msgid "show all notations during signature verification"
 
1935
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
1936
 
 
1937
#: g10/gpg.c:2554
 
1938
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: g10/gpg.c:2558
 
1942
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: g10/gpg.c:2560
 
1946
#, fuzzy
 
1947
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 
1948
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
 
1949
 
 
1950
#: g10/gpg.c:2562
 
1951
#, fuzzy
 
1952
msgid "show user ID validity during signature verification"
 
1953
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
 
1954
 
 
1955
#: g10/gpg.c:2564
 
1956
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#: g10/gpg.c:2566
 
1960
msgid "validate signatures with PKA data"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: g10/gpg.c:2568
 
1964
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: g10/gpg.c:2575
 
1968
#, fuzzy, c-format
 
1969
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
1970
msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
1971
 
 
1972
#: g10/gpg.c:2578
 
1973
#, fuzzy
 
1974
msgid "invalid verify options\n"
 
1975
msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
1976
 
 
1977
#: g10/gpg.c:2585
 
1978
#, c-format
 
1979
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
1980
msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
 
1981
 
 
1982
#: g10/gpg.c:2759
 
1983
#, fuzzy, c-format
 
1984
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 
1985
msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
1986
 
 
1987
#: g10/gpg.c:2762
 
1988
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
 
1992
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
1993
msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
 
1994
 
 
1995
#: g10/gpg.c:2847
 
1996
#, c-format
 
1997
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
1998
msgstr "AVISO: %s sobrep�e %s\n"
 
1999
 
 
2000
#: g10/gpg.c:2856
 
2001
#, c-format
 
2002
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
2003
msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
 
2004
 
 
2005
#: g10/gpg.c:2859
 
2006
#, c-format
 
2007
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
2008
msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
 
2009
 
 
2010
#: g10/gpg.c:2874
 
2011
#, fuzzy, c-format
 
2012
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 
2013
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
2014
 
 
2015
#: g10/gpg.c:2888
 
2016
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
2017
msgstr "s� pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
 
2018
 
 
2019
#: g10/gpg.c:2894
 
2020
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
2021
msgstr "n�o pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
 
2022
 
 
2023
#: g10/gpg.c:2900
 
2024
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
2025
msgstr ""
 
2026
"deve utilizar ficheiros (e n�o um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
 
2027
 
 
2028
#: g10/gpg.c:2913
 
2029
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
2030
msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
 
2031
 
 
2032
#: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
 
2033
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
2034
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado � inv�lido\n"
 
2035
 
 
2036
#: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
 
2037
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
2038
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado � inv�lido\n"
 
2039
 
 
2040
#: g10/gpg.c:2991
 
2041
#, fuzzy
 
2042
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
2043
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado � inv�lido\n"
 
2044
 
 
2045
#: g10/gpg.c:2997
 
2046
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
2047
msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certifica��o selecionado � inv�lido\n"
 
2048
 
 
2049
#: g10/gpg.c:3012
 
2050
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
2051
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
 
2052
 
 
2053
#: g10/gpg.c:3014
 
2054
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
2055
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
 
2056
 
 
2057
#: g10/gpg.c:3016
 
2058
#, fuzzy
 
2059
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
2060
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
 
2061
 
 
2062
#: g10/gpg.c:3018
 
2063
#, fuzzy
 
2064
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
2065
msgstr "n�vel de verifica��o por omiss�o inv�lido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
 
2066
 
 
2067
#: g10/gpg.c:3020
 
2068
#, fuzzy
 
2069
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
2070
msgstr "n�vel de verifica��o por omiss�o inv�lido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
 
2071
 
 
2072
#: g10/gpg.c:3023
 
2073
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
2074
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) n�o � recomend�vel\n"
 
2075
 
 
2076
#: g10/gpg.c:3027
 
2077
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
2078
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
 
2079
 
 
2080
#: g10/gpg.c:3034
 
2081
msgid "invalid default preferences\n"
 
2082
msgstr "prefer�ncias por omiss�o inv�lidas\n"
 
2083
 
 
2084
#: g10/gpg.c:3043
 
2085
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
2086
msgstr "prefer�ncias pessoais de cifra inv�lidas\n"
 
2087
 
 
2088
#: g10/gpg.c:3047
 
2089
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
2090
msgstr "prefer�ncias pessoais de 'digest' inv�lidas\n"
 
2091
 
 
2092
#: g10/gpg.c:3051
 
2093
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
2094
msgstr "prefer�ncias pessoais de compress�o inv�lidas\n"
 
2095
 
 
2096
#: g10/gpg.c:3084
 
2097
#, fuzzy, c-format
 
2098
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
2099
msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
 
2100
 
 
2101
#: g10/gpg.c:3131
 
2102
#, fuzzy, c-format
 
2103
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2104
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
2105
 
 
2106
#: g10/gpg.c:3136
 
2107
#, fuzzy, c-format
 
2108
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2109
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
2110
 
 
2111
#: g10/gpg.c:3141
 
2112
#, fuzzy, c-format
 
2113
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
2114
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
2115
 
 
2116
#: g10/gpg.c:3233
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
2119
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
 
2120
 
 
2121
#: g10/gpg.c:3244
 
2122
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
2123
msgstr ""
 
2124
"AVISO: destinat�rios (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave p�blica\n"
 
2125
 
 
2126
#: g10/gpg.c:3255
 
2127
msgid "--store [filename]"
 
2128
msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
 
2129
 
 
2130
#: g10/gpg.c:3262
 
2131
msgid "--symmetric [filename]"
 
2132
msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
 
2133
 
 
2134
#: g10/gpg.c:3264
 
2135
#, fuzzy, c-format
 
2136
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
2137
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
 
2138
 
 
2139
#: g10/gpg.c:3274
 
2140
msgid "--encrypt [filename]"
 
2141
msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
 
2142
 
 
2143
#: g10/gpg.c:3287
 
2144
#, fuzzy
 
2145
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
2146
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
 
2147
 
 
2148
#: g10/gpg.c:3289
 
2149
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: g10/gpg.c:3292
 
2153
#, fuzzy, c-format
 
2154
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
2155
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
2156
 
 
2157
#: g10/gpg.c:3310
 
2158
msgid "--sign [filename]"
 
2159
msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
 
2160
 
 
2161
#: g10/gpg.c:3323
 
2162
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
2163
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
 
2164
 
 
2165
#: g10/gpg.c:3338
 
2166
#, fuzzy
 
2167
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
2168
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
 
2169
 
 
2170
#: g10/gpg.c:3340
 
2171
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: g10/gpg.c:3343
 
2175
#, fuzzy, c-format
 
2176
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
2177
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
2178
 
 
2179
#: g10/gpg.c:3363
 
2180
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
2181
msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
 
2182
 
 
2183
#: g10/gpg.c:3372
 
2184
msgid "--clearsign [filename]"
 
2185
msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
 
2186
 
 
2187
#: g10/gpg.c:3397
 
2188
msgid "--decrypt [filename]"
 
2189
msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
 
2190
 
 
2191
#: g10/gpg.c:3405
 
2192
msgid "--sign-key user-id"
 
2193
msgstr "--sign-key id-utilizador"
 
2194
 
 
2195
#: g10/gpg.c:3409
 
2196
msgid "--lsign-key user-id"
 
2197
msgstr "--lsign-key id-utilizador"
 
2198
 
 
2199
#: g10/gpg.c:3430
 
2200
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
2201
msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
 
2202
 
 
2203
#: g10/gpg.c:3515
 
2204
#, fuzzy, c-format
 
2205
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
2206
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
2207
 
 
2208
#: g10/gpg.c:3517
 
2209
#, fuzzy, c-format
 
2210
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
2211
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
2212
 
 
2213
#: g10/gpg.c:3519
 
2214
#, fuzzy, c-format
 
2215
msgid "key export failed: %s\n"
 
2216
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
2217
 
 
2218
#: g10/gpg.c:3530
 
2219
#, fuzzy, c-format
 
2220
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
2221
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
2222
 
 
2223
#: g10/gpg.c:3540
 
2224
#, fuzzy, c-format
 
2225
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
2226
msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
 
2227
 
 
2228
#: g10/gpg.c:3591
 
2229
#, c-format
 
2230
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
2231
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
 
2232
 
 
2233
#: g10/gpg.c:3599
 
2234
#, c-format
 
2235
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
2236
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
 
2237
 
 
2238
#: g10/gpg.c:3689
 
2239
#, c-format
 
2240
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
2241
msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
 
2242
 
 
2243
#: g10/gpg.c:3806
 
2244
msgid "[filename]"
 
2245
msgstr "[nome_do_ficheiro]"
 
2246
 
 
2247
#: g10/gpg.c:3810
 
2248
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
2249
msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
 
2250
 
 
2251
#: g10/gpg.c:4121
 
2252
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
2253
msgstr "a URL de pol�tica de certifica��o dada � inv�lida\n"
 
2254
 
 
2255
#: g10/gpg.c:4123
 
2256
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
2257
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
 
2258
 
 
2259
#: g10/gpg.c:4156
 
2260
#, fuzzy
 
2261
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
2262
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
 
2263
 
 
2264
#: g10/gpgv.c:73
 
2265
#, fuzzy
 
2266
msgid "take the keys from this keyring"
 
2267
msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
 
2268
 
 
2269
#: g10/gpgv.c:75
 
2270
#, fuzzy
 
2271
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
2272
msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
2273
 
 
2274
#: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
 
2275
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
2276
msgstr ""
 
2277
"|DF|escrever informa��es de estado para o\n"
 
2278
"descritor de ficheiro DF"
 
2279
 
 
2280
#: g10/gpgv.c:100
 
2281
#, fuzzy
 
2282
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
2283
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
2284
 
 
2285
#: g10/gpgv.c:103
 
2286
msgid ""
 
2287
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
2288
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: g10/helptext.c:51
 
2292
msgid ""
 
2293
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
2294
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
2295
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
2296
msgstr ""
 
2297
"Voc� decide que valor usar aqui; este valor nunca ser� exportado para\n"
 
2298
"terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confian�a, que n�o tem\n"
 
2299
"nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
 
2300
 
 
2301
#: g10/helptext.c:57
 
2302
msgid ""
 
2303
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
2304
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
2305
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
2306
"ultimately trusted\n"
 
2307
msgstr ""
 
2308
"Para construir a Teia-de-Confian�a ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
 
2309
"saber quais s�o as chaves em que deposita confian�a absoluta - normalmente\n"
 
2310
"estas s�o as chaves a que tem acesso � chave privada.  Responda \"sim\" "
 
2311
"para\n"
 
2312
"que esta chave seja de confian�a absoluta.\n"
 
2313
 
 
2314
#: g10/helptext.c:64
 
2315
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
2316
msgstr ""
 
2317
"Se voc� quiser usar esta chave, n�o de confian�a, assim mesmo, responda \"sim"
 
2318
"\"."
 
2319
 
 
2320
#: g10/helptext.c:68
 
2321
msgid ""
 
2322
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
2323
msgstr ""
 
2324
"Digite o ID de utilizador do destinat�rio para quem quer enviar a\n"
 
2325
"mensagem."
 
2326
 
 
2327
#: g10/helptext.c:72
 
2328
msgid ""
 
2329
"Select the algorithm to use.\n"
 
2330
"\n"
 
2331
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
 
2332
"for signatures.\n"
 
2333
"\n"
 
2334
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
 
2335
"\n"
 
2336
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
 
2337
"\n"
 
2338
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: g10/helptext.c:86
 
2342
msgid ""
 
2343
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
2344
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
2345
"Please consult your security expert first."
 
2346
msgstr ""
 
2347
"Em geral n�o � uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n"
 
2348
"cifrar.  Este algoritmo s� deve ser utilizado em alguns dom�nios.\n"
 
2349
"Por favor consulte primeiro o seu perito em seguran�a."
 
2350
 
 
2351
#: g10/helptext.c:93
 
2352
msgid "Enter the size of the key"
 
2353
msgstr "Insira o tamanho da chave"
 
2354
 
 
2355
#: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
 
2356
#: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
 
2357
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
2358
msgstr "Responda \"sim\" ou \"n�o\""
 
2359
 
 
2360
#: g10/helptext.c:107
 
2361
msgid ""
 
2362
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
2363
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
2364
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
2365
"the given value as an interval."
 
2366
msgstr ""
 
2367
"Digite o valor necess�rio conforme pedido.\n"
 
2368
"� poss�vel digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas voc� n�o ter� uma boa\n"
 
2369
"reac��o a erros - o sistema tentar� interpretar o valor dado como um "
 
2370
"intervalo."
 
2371
 
 
2372
#: g10/helptext.c:119
 
2373
msgid "Enter the name of the key holder"
 
2374
msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
 
2375
 
 
2376
#: g10/helptext.c:124
 
2377
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
2378
msgstr "por favor digite um endere�o de email (opcional mas recomendado)"
 
2379
 
 
2380
#: g10/helptext.c:128
 
2381
msgid "Please enter an optional comment"
 
2382
msgstr "Por favor digite um coment�rio (opcional)"
 
2383
 
 
2384
#: g10/helptext.c:133
 
2385
msgid ""
 
2386
"N  to change the name.\n"
 
2387
"C  to change the comment.\n"
 
2388
"E  to change the email address.\n"
 
2389
"O  to continue with key generation.\n"
 
2390
"Q  to to quit the key generation."
 
2391
msgstr ""
 
2392
"N  para mudar o nome.\n"
 
2393
"C  para mudar o coment�rio.\n"
 
2394
"E  para mudar o endere�o de email\n"
 
2395
"O  para continuar a gera��o da chave.\n"
 
2396
"S  para interromper a gera��o da chave."
 
2397
 
 
2398
#: g10/helptext.c:142
 
2399
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
2400
msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
 
2401
 
 
2402
#: g10/helptext.c:150
 
2403
msgid ""
 
2404
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
2405
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
2406
"know how carefully you verified this.\n"
 
2407
"\n"
 
2408
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
2409
"the\n"
 
2410
"    key.\n"
 
2411
"\n"
 
2412
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
2413
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
2414
"for\n"
 
2415
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
2416
"user.\n"
 
2417
"\n"
 
2418
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
2419
"could\n"
 
2420
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
2421
"the\n"
 
2422
"    key against a photo ID.\n"
 
2423
"\n"
 
2424
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
2425
"could\n"
 
2426
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
2427
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
2428
"a\n"
 
2429
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
2430
"the\n"
 
2431
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
2432
"exchange\n"
 
2433
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
2434
"\n"
 
2435
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
2436
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
2437
"\"\n"
 
2438
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
2439
"\n"
 
2440
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
2441
msgstr ""
 
2442
"Quando assina uma chave de identifica��o de um utilizador, deve primeiro\n"
 
2443
"verificar que a chave pertence realmente � pessoa em quest�o. � �til para\n"
 
2444
"terceiros saberem com que cuidado � que efectuou esta verifica��o.\n"
 
2445
"\n"
 
2446
"\"0\" significa que n�o deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
 
2447
"\n"
 
2448
"\"1\" significa que acredita que a chave pertence � pessoa em quest�o, mas\n"
 
2449
"    n�o conseguiu ou n�o tentou verificar. Este grau � �til para quando\n"
 
2450
"    assina a chave de uma utilizador pseudo-an�nimo.\n"
 
2451
"\n"
 
2452
"\"2\" significa que efectuou uma verifica��o normal da chave. Por exemplo,\n"
 
2453
"    isto pode significar que verificou a impress�o digital da chave e\n"
 
2454
"    verificou o identificador de utilizador da chave contra uma "
 
2455
"identifica��o\n"
 
2456
"    fotogr�fica.\n"
 
2457
"\n"
 
2458
"\"3\" significa que efectuou uma verifica��o exaustiva da chave. Por "
 
2459
"exemplo,\n"
 
2460
"    isto pode significar que efectuou a verifica��o pessoalmente, e que \n"
 
2461
"    utilizou um documento, com fotografia, dif�cil de falsificar \n"
 
2462
"    (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave � o\n"
 
2463
"    mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n"
 
2464
"    (atrav�s de troca de e-mail) que o endere�o de email da chave pertence\n"
 
2465
"    ao done da chave.\n"
 
2466
"\n"
 
2467
"Aten��o: os exemplos dados para os n�veis 2 e 3 s�o *apenas* exemplos.\n"
 
2468
"Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma "
 
2469
"verifica��o\n"
 
2470
"\"normal\" e uma verifica��o \"exaustiva\".\n"
 
2471
"\n"
 
2472
"Se n�o sabe qual � a resposta correcta, responda \"0\"."
 
2473
 
 
2474
#: g10/helptext.c:188
 
2475
#, fuzzy
 
2476
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
2477
msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de utilizador"
 
2478
 
 
2479
#: g10/helptext.c:192
 
2480
msgid ""
 
2481
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
2482
"All certificates are then also lost!"
 
2483
msgstr ""
 
2484
"Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n"
 
2485
"Todos os certificados tamb�m ser�o perdidos!"
 
2486
 
 
2487
#: g10/helptext.c:197
 
2488
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
2489
msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
 
2490
 
 
2491
#: g10/helptext.c:202
 
2492
msgid ""
 
2493
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
2494
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
2495
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
2496
msgstr ""
 
2497
"Esta � uma assinatura v�lida na chave; normalmente n�o � desej�vel\n"
 
2498
"remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
 
2499
"uma conex�o de confian�a � chave ou a outra chave certificada por esta."
 
2500
 
 
2501
#: g10/helptext.c:207
 
2502
msgid ""
 
2503
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
2504
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
2505
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
2506
"a trust connection through another already certified key."
 
2507
msgstr ""
 
2508
"Esta assinatura n�o pode ser verificada porque voc� n�o tem a chave\n"
 
2509
"correspondente. Voc� deve adiar sua remo��o at� saber que chave foi usada\n"
 
2510
"porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conex�o de confian�a\n"
 
2511
"atrav�s de outra chave j� certificada."
 
2512
 
 
2513
#: g10/helptext.c:213
 
2514
msgid ""
 
2515
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
2516
"your keyring."
 
2517
msgstr "A assinatura n�o � v�lida. Faz sentido remov�-la do seu porta-chaves."
 
2518
 
 
2519
#: g10/helptext.c:217
 
2520
msgid ""
 
2521
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
2522
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
2523
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
2524
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
2525
"a second one is available."
 
2526
msgstr ""
 
2527
"Esta � uma assinatura que liga o ID de utilizador � chave. Geralmente\n"
 
2528
"n�o � uma boa id�ia remover tal assinatura. � poss�vel que o GnuPG\n"
 
2529
"n�o consiga mais usar esta chave. Fa�a isto apenas se por alguma\n"
 
2530
"raz�o esta auto-assinatura n�o for v�lida e h� uma segunda dispon�vel."
 
2531
 
 
2532
#: g10/helptext.c:225
 
2533
msgid ""
 
2534
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
2535
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
2536
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
2537
msgstr ""
 
2538
"Muda as prefer�ncias de todos os identificadores de utilizadores\n"
 
2539
"(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de prefer�ncias.\n"
 
2540
"O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas ser� avan�ado\n"
 
2541
"em um segundo.\n"
 
2542
 
 
2543
#: g10/helptext.c:232
 
2544
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
2545
msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
2546
 
 
2547
#: g10/helptext.c:238
 
2548
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
2549
msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou."
 
2550
 
 
2551
#: g10/helptext.c:242
 
2552
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
2553
msgstr "D� o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
 
2554
 
 
2555
#: g10/helptext.c:247
 
2556
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
2557
msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro"
 
2558
 
 
2559
#: g10/helptext.c:252
 
2560
msgid ""
 
2561
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
2562
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
2563
msgstr ""
 
2564
"Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se voc� apenas carregar em "
 
2565
"RETURN\n"
 
2566
"o ficheiro por omiss�o (que � mostrado entre par�nteses) ser� utilizado."
 
2567
 
 
2568
#: g10/helptext.c:258
 
2569
msgid ""
 
2570
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
2571
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
2572
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
2573
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
2574
"      got access to your secret key.\n"
 
2575
"  \"Key is superseded\"\n"
 
2576
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
2577
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
2578
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
2579
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
2580
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
2581
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
2582
msgstr ""
 
2583
"Deve especificar uma raz�o para a emiss�o do certificado. Dependendo no\n"
 
2584
"contexto, pode escolher as seguintes op��es desta lista:\n"
 
2585
"  \"A chave foi comprometida\"\n"
 
2586
"     Utilize esta op��o se tem raz�es para acreditar que indiv�duos n�o\n"
 
2587
"     autorizados obtiveram acesso � sua chave secreta.\n"
 
2588
"  \"A chave foi substituida\"\n"
 
2589
"     Utilize esta op��o se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
 
2590
"  \"A chave j� n�o � utilizada\"\n"
 
2591
"     Utilize esta op��o se j� n�o utiliza a chave.\n"
 
2592
"  \"O identificador do utilizador j� n�o � v�lido\"\n"
 
2593
"     Utilize esta op��o para comunicar que o identificador do utilizador\n"
 
2594
"     n�o deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
 
2595
"     que um endere�o de email � inv�lido.\n"
 
2596
 
 
2597
#: g10/helptext.c:274
 
2598
msgid ""
 
2599
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
2600
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
2601
"An empty line ends the text.\n"
 
2602
msgstr ""
 
2603
"Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a raz�o pela qual criou\n"
 
2604
"este certificado de revoga��o. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
 
2605
"Uma linha vazia termina o texto.\n"
 
2606
 
 
2607
#: g10/helptext.c:289
 
2608
msgid "No help available"
 
2609
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
2610
 
 
2611
#: g10/helptext.c:297
 
2612
#, c-format
 
2613
msgid "No help available for `%s'"
 
2614
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
 
2615
 
 
2616
#: g10/import.c:96
 
2617
msgid "import signatures that are marked as local-only"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: g10/import.c:98
 
2621
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: g10/import.c:100
 
2625
#, fuzzy
 
2626
msgid "do not update the trustdb after import"
 
2627
msgstr "actualizar a base de dados de confian�a"
 
2628
 
 
2629
#: g10/import.c:102
 
2630
msgid "create a public key when importing a secret key"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: g10/import.c:104
 
2634
msgid "only accept updates to existing keys"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: g10/import.c:106
 
2638
#, fuzzy
 
2639
msgid "remove unusable parts from key after import"
 
2640
msgstr "chave secreta n�o utiliz�vel"
 
2641
 
 
2642
#: g10/import.c:108
 
2643
msgid "remove as much as possible from key after import"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: g10/import.c:268
 
2647
#, c-format
 
2648
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2649
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
 
2650
 
 
2651
#: g10/import.c:277
 
2652
#, fuzzy, c-format
 
2653
msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2654
msgstr "%lu chaves processadas at� agora\n"
 
2655
 
 
2656
#: g10/import.c:294
 
2657
#, c-format
 
2658
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2659
msgstr "N�mero total processado: %lu\n"
 
2660
 
 
2661
#: g10/import.c:296
 
2662
#, c-format
 
2663
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2664
msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
 
2665
 
 
2666
#: g10/import.c:299
 
2667
#, c-format
 
2668
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2669
msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
 
2670
 
 
2671
#: g10/import.c:301 sm/import.c:113
 
2672
#, c-format
 
2673
msgid "              imported: %lu"
 
2674
msgstr "              importados: %lu"
 
2675
 
 
2676
#: g10/import.c:307 sm/import.c:117
 
2677
#, c-format
 
2678
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2679
msgstr "             n�o modificados: %lu\n"
 
2680
 
 
2681
#: g10/import.c:309
 
2682
#, c-format
 
2683
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2684
msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
 
2685
 
 
2686
#: g10/import.c:311
 
2687
#, c-format
 
2688
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2689
msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
 
2690
 
 
2691
#: g10/import.c:313
 
2692
#, c-format
 
2693
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2694
msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
2695
 
 
2696
#: g10/import.c:315
 
2697
#, c-format
 
2698
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2699
msgstr "   novas revoga��es de chaves: %lu\n"
 
2700
 
 
2701
#: g10/import.c:317 sm/import.c:119
 
2702
#, c-format
 
2703
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2704
msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
 
2705
 
 
2706
#: g10/import.c:319 sm/import.c:121
 
2707
#, c-format
 
2708
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2709
msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
 
2710
 
 
2711
#: g10/import.c:321 sm/import.c:123
 
2712
#, c-format
 
2713
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2714
msgstr " chaves secretas n�o modificadas: %lu\n"
 
2715
 
 
2716
#: g10/import.c:323 sm/import.c:125
 
2717
#, c-format
 
2718
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2719
msgstr "        n�o importadas: %lu\n"
 
2720
 
 
2721
#: g10/import.c:325
 
2722
#, fuzzy, c-format
 
2723
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 
2724
msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
2725
 
 
2726
#: g10/import.c:327
 
2727
#, fuzzy, c-format
 
2728
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 
2729
msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
 
2730
 
 
2731
#: g10/import.c:568
 
2732
#, c-format
 
2733
msgid ""
 
2734
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2735
"algorithms on these user IDs:\n"
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#: g10/import.c:606
 
2739
#, c-format
 
2740
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: g10/import.c:618
 
2744
#, fuzzy, c-format
 
2745
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2746
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 
2747
 
 
2748
#: g10/import.c:630
 
2749
#, c-format
 
2750
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#: g10/import.c:643
 
2754
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: g10/import.c:645
 
2758
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: g10/import.c:669
 
2762
#, c-format
 
2763
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
 
2767
#, fuzzy, c-format
 
2768
msgid "key %s: no user ID\n"
 
2769
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
2770
 
 
2771
#: g10/import.c:748
 
2772
#, fuzzy, c-format
 
2773
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2774
msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
 
2775
 
 
2776
#: g10/import.c:763
 
2777
#, fuzzy, c-format
 
2778
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2779
msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
 
2780
 
 
2781
#: g10/import.c:769
 
2782
#, fuzzy, c-format
 
2783
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2784
msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores v�lidos\n"
 
2785
 
 
2786
#: g10/import.c:771
 
2787
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2788
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
 
2789
 
 
2790
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
 
2791
#, fuzzy, c-format
 
2792
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2793
msgstr "chave %08lX: chave p�blica n�o encontrada: %s\n"
 
2794
 
 
2795
#: g10/import.c:787
 
2796
#, fuzzy, c-format
 
2797
msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2798
msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
 
2799
 
 
2800
#: g10/import.c:796
 
2801
#, c-format
 
2802
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2803
msgstr "n�o foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
 
2804
 
 
2805
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
 
2806
#, c-format
 
2807
msgid "writing to `%s'\n"
 
2808
msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
2809
 
 
2810
#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
 
2811
#: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
 
2812
#, c-format
 
2813
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2814
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
 
2815
 
 
2816
#: g10/import.c:824
 
2817
#, fuzzy, c-format
 
2818
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2819
msgstr "chave %08lX: chave p�blica \"%s\" importada\n"
 
2820
 
 
2821
#: g10/import.c:848
 
2822
#, fuzzy, c-format
 
2823
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2824
msgstr "chave %08lX: n�o corresponde � nossa c�pia\n"
 
2825
 
 
2826
#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
 
2827
#, fuzzy, c-format
 
2828
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2829
msgstr "chave %08lX: imposs�vel localizar bloco de chaves original: %s\n"
 
2830
 
 
2831
#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
 
2832
#, fuzzy, c-format
 
2833
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2834
msgstr "chave %08lX: imposs�vel ler bloco de chaves original: %s\n"
 
2835
 
 
2836
#: g10/import.c:910
 
2837
#, fuzzy, c-format
 
2838
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2839
msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
 
2840
 
 
2841
#: g10/import.c:913
 
2842
#, fuzzy, c-format
 
2843
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2844
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
 
2845
 
 
2846
#: g10/import.c:916
 
2847
#, fuzzy, c-format
 
2848
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2849
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
 
2850
 
 
2851
#: g10/import.c:919
 
2852
#, fuzzy, c-format
 
2853
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2854
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
 
2855
 
 
2856
#: g10/import.c:922
 
2857
#, fuzzy, c-format
 
2858
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2859
msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
 
2860
 
 
2861
#: g10/import.c:925
 
2862
#, fuzzy, c-format
 
2863
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2864
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
 
2865
 
 
2866
#: g10/import.c:928
 
2867
#, fuzzy, c-format
 
2868
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 
2869
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
 
2870
 
 
2871
#: g10/import.c:931
 
2872
#, fuzzy, c-format
 
2873
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 
2874
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
 
2875
 
 
2876
#: g10/import.c:934
 
2877
#, fuzzy, c-format
 
2878
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 
2879
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
 
2880
 
 
2881
#: g10/import.c:937
 
2882
#, fuzzy, c-format
 
2883
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 
2884
msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
 
2885
 
 
2886
#: g10/import.c:960
 
2887
#, fuzzy, c-format
 
2888
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2889
msgstr "chave %08lX: \"%s\" n�o modificada\n"
 
2890
 
 
2891
#: g10/import.c:1123
 
2892
#, fuzzy, c-format
 
2893
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2894
msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inv�lida %d - ignorada\n"
 
2895
 
 
2896
#: g10/import.c:1134
 
2897
#, fuzzy
 
2898
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2899
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
2900
 
 
2901
#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
 
2902
#, c-format
 
2903
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2904
msgstr "sem porta-chaves p�blico por omiss�o: %s\n"
 
2905
 
 
2906
#: g10/import.c:1162
 
2907
#, fuzzy, c-format
 
2908
msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2909
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
 
2910
 
 
2911
#: g10/import.c:1192
 
2912
#, fuzzy, c-format
 
2913
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2914
msgstr "chave %08lX: j� est� no porta-chaves secreto\n"
 
2915
 
 
2916
#: g10/import.c:1202
 
2917
#, fuzzy, c-format
 
2918
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2919
msgstr "chave %08lX: chave secreta n�o encontrada: %s\n"
 
2920
 
 
2921
#: g10/import.c:1232
 
2922
#, fuzzy, c-format
 
2923
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2924
msgstr ""
 
2925
"chave %08lX: sem chave p�blica - imposs�vel aplicar certificado\n"
 
2926
"de revoga��o\n"
 
2927
 
 
2928
#: g10/import.c:1275
 
2929
#, fuzzy, c-format
 
2930
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2931
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o inv�lido: %s - rejeitado\n"
 
2932
 
 
2933
#: g10/import.c:1307
 
2934
#, fuzzy, c-format
 
2935
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2936
msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revoga��o importado\n"
 
2937
 
 
2938
#: g10/import.c:1373
 
2939
#, fuzzy, c-format
 
2940
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2941
msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
 
2942
 
 
2943
#: g10/import.c:1388
 
2944
#, fuzzy, c-format
 
2945
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2946
msgstr ""
 
2947
"chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado no utilizador \"%s\"\n"
 
2948
 
 
2949
#: g10/import.c:1390
 
2950
#, fuzzy, c-format
 
2951
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2952
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inv�lida do utilizador \"%s\"\n"
 
2953
 
 
2954
#: g10/import.c:1408
 
2955
#, fuzzy, c-format
 
2956
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2957
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
2958
 
 
2959
#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
 
2960
#, fuzzy, c-format
 
2961
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2962
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado\n"
 
2963
 
 
2964
#: g10/import.c:1421
 
2965
#, fuzzy, c-format
 
2966
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2967
msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
 
2968
 
 
2969
#: g10/import.c:1436
 
2970
#, fuzzy, c-format
 
2971
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2972
msgstr "chave %08lX: apagada liga��o m�ltipla de subchave \n"
 
2973
 
 
2974
#: g10/import.c:1458
 
2975
#, fuzzy, c-format
 
2976
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2977
msgstr "chave %08lX: sem subchave para revoca��o de chave\n"
 
2978
 
 
2979
#: g10/import.c:1471
 
2980
#, fuzzy, c-format
 
2981
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2982
msgstr "chave %08lX: revoca��o de subchave inv�lida\n"
 
2983
 
 
2984
#: g10/import.c:1486
 
2985
#, fuzzy, c-format
 
2986
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2987
msgstr "chave %08lX: removida revoga��o m�ltiplace de subchaves\n"
 
2988
 
 
2989
#: g10/import.c:1528
 
2990
#, fuzzy, c-format
 
2991
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2992
msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
 
2993
 
 
2994
#: g10/import.c:1549
 
2995
#, fuzzy, c-format
 
2996
msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2997
msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
 
2998
 
 
2999
#: g10/import.c:1576
 
3000
#, fuzzy, c-format
 
3001
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
3002
msgstr "chave %08lX: assinatura n�o export�vel (classe %02x) - ignorada\n"
 
3003
 
 
3004
#: g10/import.c:1586
 
3005
#, fuzzy, c-format
 
3006
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
3007
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o no local errado - ignorado\n"
 
3008
 
 
3009
#: g10/import.c:1603
 
3010
#, fuzzy, c-format
 
3011
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
3012
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o inv�lido: %s - ignorado\n"
 
3013
 
 
3014
#: g10/import.c:1617
 
3015
#, fuzzy, c-format
 
3016
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
3017
msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
 
3018
 
 
3019
#: g10/import.c:1625
 
3020
#, fuzzy, c-format
 
3021
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
3022
msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
 
3023
 
 
3024
#: g10/import.c:1725
 
3025
#, fuzzy, c-format
 
3026
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
3027
msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
 
3028
 
 
3029
#: g10/import.c:1787
 
3030
#, fuzzy, c-format
 
3031
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
3032
msgstr ""
 
3033
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revoca��o %"
 
3034
"08lX\n"
 
3035
 
 
3036
#: g10/import.c:1801
 
3037
#, fuzzy, c-format
 
3038
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
3039
msgstr ""
 
3040
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revoca��o %08lX n�o "
 
3041
"presente.\n"
 
3042
 
 
3043
#: g10/import.c:1860
 
3044
#, fuzzy, c-format
 
3045
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
3046
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
 
3047
 
 
3048
#: g10/import.c:1894
 
3049
#, fuzzy, c-format
 
3050
msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
3051
msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
 
3052
 
 
3053
#: g10/import.c:2283
 
3054
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: g10/import.c:2291
 
3058
#, fuzzy
 
3059
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 
3060
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
3061
 
 
3062
#: g10/import.c:2293
 
3063
#, fuzzy
 
3064
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 
3065
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
3066
 
 
3067
#: g10/keydb.c:170
 
3068
#, c-format
 
3069
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
3070
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
3071
 
 
3072
#: g10/keydb.c:176
 
3073
#, c-format
 
3074
msgid "keyring `%s' created\n"
 
3075
msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
 
3076
 
 
3077
#: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
 
3078
#, fuzzy, c-format
 
3079
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 
3080
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
 
3081
 
 
3082
#: g10/keydb.c:699
 
3083
#, c-format
 
3084
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
3085
msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
 
3086
 
 
3087
#: g10/keyedit.c:267
 
3088
msgid "[revocation]"
 
3089
msgstr "[revoga��o]"
 
3090
 
 
3091
#: g10/keyedit.c:268
 
3092
msgid "[self-signature]"
 
3093
msgstr "[auto-assinatura]"
 
3094
 
 
3095
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 
3096
msgid "1 bad signature\n"
 
3097
msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
 
3098
 
 
3099
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 
3100
#, c-format
 
3101
msgid "%d bad signatures\n"
 
3102
msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
 
3103
 
 
3104
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 
3105
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
3106
msgstr "1 assinatura n�o verificada por falta de chave\n"
 
3107
 
 
3108
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 
3109
#, c-format
 
3110
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
3111
msgstr "%d assinaturas n�o verificadas por falta de chaves\n"
 
3112
 
 
3113
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 
3114
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
3115
msgstr "1 assinatura n�o verificada devido a um erro\n"
 
3116
 
 
3117
#: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
 
3118
#, c-format
 
3119
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
3120
msgstr "%d assinaturas n�o verificadas devido a erros\n"
 
3121
 
 
3122
#: g10/keyedit.c:358
 
3123
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
3124
msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura v�lida detectado\n"
 
3125
 
 
3126
#: g10/keyedit.c:360
 
3127
#, c-format
 
3128
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
3129
msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas v�lidas detectados\n"
 
3130
 
 
3131
#: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
 
3132
#, fuzzy
 
3133
msgid ""
 
3134
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
3135
"keys\n"
 
3136
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
3137
"etc.)\n"
 
3138
msgstr ""
 
3139
"Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
 
3140
"verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
 
3141
"(vendo passaportes, verificando impress�es digitais...)?\n"
 
3142
"\n"
 
3143
 
 
3144
#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
 
3145
#, fuzzy, c-format
 
3146
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
3147
msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
 
3148
 
 
3149
#: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
 
3150
#, fuzzy, c-format
 
3151
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
3152
msgstr " %d = Confio plenamente\n"
 
3153
 
 
3154
#: g10/keyedit.c:440
 
3155
msgid ""
 
3156
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
3157
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
3158
"trust signatures on your behalf.\n"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#: g10/keyedit.c:456
 
3162
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#: g10/keyedit.c:600
 
3166
#, c-format
 
3167
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
3168
msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
 
3169
 
 
3170
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
 
3171
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
 
3172
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
3173
msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
 
3174
 
 
3175
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
 
3176
#: g10/keyedit.c:1751
 
3177
msgid "  Unable to sign.\n"
 
3178
msgstr "  N�o foi poss�vel assinar.\n"
 
3179
 
 
3180
#: g10/keyedit.c:628
 
3181
#, fuzzy, c-format
 
3182
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
3183
msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
 
3184
 
 
3185
#: g10/keyedit.c:656
 
3186
#, fuzzy, c-format
 
3187
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
3188
msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" n�o � auto-assinado.\n"
 
3189
 
 
3190
#: g10/keyedit.c:684
 
3191
#, fuzzy, c-format
 
3192
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 
3193
msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" n�o � auto-assinado.\n"
 
3194
 
 
3195
#: g10/keyedit.c:686
 
3196
#, fuzzy
 
3197
msgid "Sign it? (y/N) "
 
3198
msgstr "Realmente assinar? "
 
3199
 
 
3200
#: g10/keyedit.c:708
 
3201
#, c-format
 
3202
msgid ""
 
3203
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
3204
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
3205
msgstr ""
 
3206
"A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
 
3207
"� uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
 
3208
 
 
3209
#: g10/keyedit.c:717
 
3210
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
3211
msgstr "Quer promov�-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
 
3212
 
 
3213
#: g10/keyedit.c:731
 
3214
#, fuzzy, c-format
 
3215
msgid ""
 
3216
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
3217
"has expired.\n"
 
3218
msgstr ""
 
3219
"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
 
3220
"� uma assinatura local.\n"
 
3221
 
 
3222
#: g10/keyedit.c:735
 
3223
#, fuzzy
 
3224
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
3225
msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
 
3226
 
 
3227
#: g10/keyedit.c:756
 
3228
#, c-format
 
3229
msgid ""
 
3230
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
3231
"is a local signature.\n"
 
3232
msgstr ""
 
3233
"A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
 
3234
"� uma assinatura local.\n"
 
3235
 
 
3236
#: g10/keyedit.c:760
 
3237
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
3238
msgstr "Quer promov�-la a uma assinatura export�vel? (s/N)"
 
3239
 
 
3240
#: g10/keyedit.c:781
 
3241
#, fuzzy, c-format
 
3242
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
3243
msgstr "\"%s\" j� foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
 
3244
 
 
3245
#: g10/keyedit.c:784
 
3246
#, fuzzy, c-format
 
3247
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
3248
msgstr "\"%s\" j� foi assinado pela chave %08lX\n"
 
3249
 
 
3250
#: g10/keyedit.c:789
 
3251
#, fuzzy
 
3252
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
3253
msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
 
3254
 
 
3255
#: g10/keyedit.c:811
 
3256
#, fuzzy, c-format
 
3257
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
3258
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
 
3259
 
 
3260
#: g10/keyedit.c:826
 
3261
msgid "This key has expired!"
 
3262
msgstr "Esta chave expirou!"
 
3263
 
 
3264
#: g10/keyedit.c:844
 
3265
#, c-format
 
3266
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
3267
msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
 
3268
 
 
3269
#: g10/keyedit.c:850
 
3270
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
3271
msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
 
3272
 
 
3273
#: g10/keyedit.c:890
 
3274
msgid ""
 
3275
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
3276
"mode.\n"
 
3277
msgstr ""
 
3278
"N�o pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
 
3279
 
 
3280
#: g10/keyedit.c:892
 
3281
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
3282
msgstr "Isto tornaria a chave inutiliz�vel no PGP 2.x.\n"
 
3283
 
 
3284
#: g10/keyedit.c:917
 
3285
msgid ""
 
3286
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
3287
"belongs\n"
 
3288
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
3289
msgstr ""
 
3290
"Com que cuidado � que verificou que chave que est� prestes a assinar "
 
3291
"pertence\n"
 
3292
"� pessoa correcta? Se n�o sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
 
3293
 
 
3294
#: g10/keyedit.c:922
 
3295
#, c-format
 
3296
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
3297
msgstr "   (0) N�o vou responder.%s\n"
 
3298
 
 
3299
#: g10/keyedit.c:924
 
3300
#, c-format
 
3301
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
3302
msgstr "   (1) N�o verifiquei.%s\n"
 
3303
 
 
3304
#: g10/keyedit.c:926
 
3305
#, c-format
 
3306
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
3307
msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
 
3308
 
 
3309
#: g10/keyedit.c:928
 
3310
#, c-format
 
3311
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
3312
msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
 
3313
 
 
3314
#: g10/keyedit.c:934
 
3315
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#: g10/keyedit.c:958
 
3319
#, fuzzy, c-format
 
3320
msgid ""
 
3321
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
3322
"key \"%s\" (%s)\n"
 
3323
msgstr ""
 
3324
"Voc� tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
 
3325
"a sua chave: \""
 
3326
 
 
3327
#: g10/keyedit.c:965
 
3328
#, fuzzy
 
3329
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
3330
msgstr ""
 
3331
"\n"
 
3332
"Isto ser� uma auto-assinatura.\n"
 
3333
 
 
3334
#: g10/keyedit.c:971
 
3335
#, fuzzy
 
3336
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
3337
msgstr ""
 
3338
"\n"
 
3339
"AVISO: a assinatura n�o ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
3340
 
 
3341
#: g10/keyedit.c:979
 
3342
#, fuzzy
 
3343
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
3344
msgstr ""
 
3345
"\n"
 
3346
"AVISO: a assinatura n�o ser� marcada como n�o-revoc�vel.\n"
 
3347
 
 
3348
#: g10/keyedit.c:989
 
3349
#, fuzzy
 
3350
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
3351
msgstr ""
 
3352
"\n"
 
3353
"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
 
3354
 
 
3355
#: g10/keyedit.c:996
 
3356
#, fuzzy
 
3357
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
3358
msgstr ""
 
3359
"\n"
 
3360
"A assinatura ser� marcada como n�o-revoc�vel.\n"
 
3361
 
 
3362
#: g10/keyedit.c:1003
 
3363
#, fuzzy
 
3364
msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
3365
msgstr ""
 
3366
"\n"
 
3367
"N�o verifiquei esta chave.\n"
 
3368
 
 
3369
#: g10/keyedit.c:1008
 
3370
#, fuzzy
 
3371
msgid "I have checked this key casually.\n"
 
3372
msgstr ""
 
3373
"\n"
 
3374
"Verifiquei por alto esta chave.\n"
 
3375
 
 
3376
#: g10/keyedit.c:1013
 
3377
#, fuzzy
 
3378
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
3379
msgstr ""
 
3380
"\n"
 
3381
"Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
 
3382
 
 
3383
#: g10/keyedit.c:1023
 
3384
#, fuzzy
 
3385
msgid "Really sign? (y/N) "
 
3386
msgstr "Realmente assinar? "
 
3387
 
 
3388
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
 
3389
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
 
3390
#, c-format
 
3391
msgid "signing failed: %s\n"
 
3392
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
3393
 
 
3394
#: g10/keyedit.c:1133
 
3395
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3382
 
3399
msgid "This key is not protected.\n"
 
3400
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
3401
 
 
3402
#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3370 g10/revoke.c:539
 
3403
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
3404
msgstr "Componentes secretas da chave prim�ria n�o dispon�veis.\n"
 
3405
 
 
3406
#: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3385
 
3407
#, fuzzy
 
3408
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 
3409
msgstr "Componentes secretas da chave prim�ria n�o dispon�veis.\n"
 
3410
 
 
3411
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3389
 
3412
msgid "Key is protected.\n"
 
3413
msgstr "A chave � protegida.\n"
 
3414
 
 
3415
#: g10/keyedit.c:1180
 
3416
#, c-format
 
3417
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
3418
msgstr "Imposs�vel editar esta chave: %s\n"
 
3419
 
 
3420
#: g10/keyedit.c:1186
 
3421
msgid ""
 
3422
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
3423
"\n"
 
3424
msgstr ""
 
3425
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
 
3426
"\n"
 
3427
 
 
3428
#: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
 
3429
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
3430
msgstr "a frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
3431
 
 
3432
#: g10/keyedit.c:1200
 
3433
msgid ""
 
3434
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3435
"\n"
 
3436
msgstr ""
 
3437
"Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
 
3438
"\n"
 
3439
 
 
3440
#: g10/keyedit.c:1203
 
3441
#, fuzzy
 
3442
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
3443
msgstr "Voc� quer realmente fazer isso? "
 
3444
 
 
3445
#: g10/keyedit.c:1274
 
3446
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
3447
msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
 
3448
 
 
3449
#: g10/keyedit.c:1360
 
3450
msgid "save and quit"
 
3451
msgstr "gravar e sair"
 
3452
 
 
3453
#: g10/keyedit.c:1363
 
3454
#, fuzzy
 
3455
msgid "show key fingerprint"
 
3456
msgstr "mostra impress�o digital"
 
3457
 
 
3458
#: g10/keyedit.c:1364
 
3459
msgid "list key and user IDs"
 
3460
msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
 
3461
 
 
3462
#: g10/keyedit.c:1366
 
3463
msgid "select user ID N"
 
3464
msgstr "seleciona ID de utilizador N"
 
3465
 
 
3466
#: g10/keyedit.c:1367
 
3467
#, fuzzy
 
3468
msgid "select subkey N"
 
3469
msgstr "seleciona ID de utilizador N"
 
3470
 
 
3471
#: g10/keyedit.c:1368
 
3472
#, fuzzy
 
3473
msgid "check signatures"
 
3474
msgstr "revoga assinaturas"
 
3475
 
 
3476
#: g10/keyedit.c:1373
 
3477
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: g10/keyedit.c:1378
 
3481
#, fuzzy
 
3482
msgid "sign selected user IDs locally"
 
3483
msgstr "assina a chave localmente"
 
3484
 
 
3485
#: g10/keyedit.c:1380
 
3486
#, fuzzy
 
3487
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 
3488
msgstr "Sugest�o: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
 
3489
 
 
3490
#: g10/keyedit.c:1382
 
3491
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: g10/keyedit.c:1386
 
3495
msgid "add a user ID"
 
3496
msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
 
3497
 
 
3498
#: g10/keyedit.c:1388
 
3499
msgid "add a photo ID"
 
3500
msgstr "adiciona um identificador fotogr�fico"
 
3501
 
 
3502
#: g10/keyedit.c:1390
 
3503
#, fuzzy
 
3504
msgid "delete selected user IDs"
 
3505
msgstr "remove ID de utilizador"
 
3506
 
 
3507
#: g10/keyedit.c:1395
 
3508
#, fuzzy
 
3509
msgid "add a subkey"
 
3510
msgstr "addkey"
 
3511
 
 
3512
#: g10/keyedit.c:1399
 
3513
msgid "add a key to a smartcard"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: g10/keyedit.c:1401
 
3517
msgid "move a key to a smartcard"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: g10/keyedit.c:1403
 
3521
msgid "move a backup key to a smartcard"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: g10/keyedit.c:1407
 
3525
#, fuzzy
 
3526
msgid "delete selected subkeys"
 
3527
msgstr "remove uma chave secund�ria"
 
3528
 
 
3529
#: g10/keyedit.c:1409
 
3530
msgid "add a revocation key"
 
3531
msgstr "adiciona uma chave de revoca��o"
 
3532
 
 
3533
#: g10/keyedit.c:1411
 
3534
#, fuzzy
 
3535
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 
3536
msgstr ""
 
3537
"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
 
3538
 
 
3539
#: g10/keyedit.c:1413
 
3540
#, fuzzy
 
3541
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 
3542
msgstr "Voc� n�o pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
3543
 
 
3544
#: g10/keyedit.c:1415
 
3545
#, fuzzy
 
3546
msgid "flag the selected user ID as primary"
 
3547
msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como prim�rio"
 
3548
 
 
3549
#: g10/keyedit.c:1417
 
3550
#, fuzzy
 
3551
msgid "toggle between the secret and public key listings"
 
3552
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e p�blica"
 
3553
 
 
3554
#: g10/keyedit.c:1420
 
3555
msgid "list preferences (expert)"
 
3556
msgstr "lista prefer�ncias (perito)"
 
3557
 
 
3558
#: g10/keyedit.c:1422
 
3559
msgid "list preferences (verbose)"
 
3560
msgstr "lista prefer�ncias (detalhadamente)"
 
3561
 
 
3562
#: g10/keyedit.c:1424
 
3563
#, fuzzy
 
3564
msgid "set preference list for the selected user IDs"
 
3565
msgstr ""
 
3566
"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
 
3567
 
 
3568
#: g10/keyedit.c:1429
 
3569
#, fuzzy
 
3570
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 
3571
msgstr "n�o consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
3572
 
 
3573
#: g10/keyedit.c:1431
 
3574
#, fuzzy
 
3575
msgid "set a notation for the selected user IDs"
 
3576
msgstr ""
 
3577
"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
 
3578
 
 
3579
#: g10/keyedit.c:1433
 
3580
msgid "change the passphrase"
 
3581
msgstr "muda a frase secreta"
 
3582
 
 
3583
#: g10/keyedit.c:1437
 
3584
msgid "change the ownertrust"
 
3585
msgstr "muda os valores de confian�a"
 
3586
 
 
3587
#: g10/keyedit.c:1439
 
3588
#, fuzzy
 
3589
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 
3590
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
 
3591
 
 
3592
#: g10/keyedit.c:1441
 
3593
#, fuzzy
 
3594
msgid "revoke selected user IDs"
 
3595
msgstr "revocar um ID de utilizador"
 
3596
 
 
3597
#: g10/keyedit.c:1446
 
3598
#, fuzzy
 
3599
msgid "revoke key or selected subkeys"
 
3600
msgstr "revoga uma chave secund�ria"
 
3601
 
 
3602
#: g10/keyedit.c:1447
 
3603
#, fuzzy
 
3604
msgid "enable key"
 
3605
msgstr "activa uma chave"
 
3606
 
 
3607
#: g10/keyedit.c:1448
 
3608
#, fuzzy
 
3609
msgid "disable key"
 
3610
msgstr "desactiva uma chave"
 
3611
 
 
3612
#: g10/keyedit.c:1449
 
3613
#, fuzzy
 
3614
msgid "show selected photo IDs"
 
3615
msgstr "mostrar identificador fotogr�fico"
 
3616
 
 
3617
#: g10/keyedit.c:1451
 
3618
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 
3619
msgstr ""
 
3620
 
 
3621
#: g10/keyedit.c:1453
 
3622
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#: g10/keyedit.c:1571
 
3626
#, fuzzy, c-format
 
3627
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
3628
msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
 
3629
 
 
3630
#: g10/keyedit.c:1589
 
3631
msgid "Secret key is available.\n"
 
3632
msgstr "Chave secreta dispon�vel.\n"
 
3633
 
 
3634
#: g10/keyedit.c:1672
 
3635
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
3636
msgstr "A chave secreta � necess�ria para fazer isto.\n"
 
3637
 
 
3638
#: g10/keyedit.c:1680
 
3639
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
3640
msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
 
3641
 
 
3642
#: g10/keyedit.c:1699
 
3643
msgid ""
 
3644
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 
3645
"(lsign),\n"
 
3646
"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 
3647
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: g10/keyedit.c:1739
 
3651
msgid "Key is revoked."
 
3652
msgstr "A chave est� revogada."
 
3653
 
 
3654
#: g10/keyedit.c:1758
 
3655
#, fuzzy
 
3656
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
3657
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
 
3658
 
 
3659
#: g10/keyedit.c:1765
 
3660
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
3661
msgstr "Sugest�o: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
 
3662
 
 
3663
#: g10/keyedit.c:1774
 
3664
#, fuzzy, c-format
 
3665
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
3666
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
3667
 
 
3668
#: g10/keyedit.c:1797
 
3669
#, c-format
 
3670
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
3671
msgstr "Este comando n�o � permitido no modo %s.\n"
 
3672
 
 
3673
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
 
3674
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
3675
msgstr "Voc� precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
 
3676
 
 
3677
#: g10/keyedit.c:1821
 
3678
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
3679
msgstr "Voc� n�o pode remover o �ltimo ID de utilizador!\n"
 
3680
 
 
3681
#: g10/keyedit.c:1823
 
3682
#, fuzzy
 
3683
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
3684
msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
 
3685
 
 
3686
#: g10/keyedit.c:1824
 
3687
#, fuzzy
 
3688
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
3689
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
 
3690
 
 
3691
#: g10/keyedit.c:1874
 
3692
#, fuzzy
 
3693
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
3694
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
 
3695
 
 
3696
#: g10/keyedit.c:1886
 
3697
#, fuzzy
 
3698
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
3699
msgstr "Voc� deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
3700
 
 
3701
#: g10/keyedit.c:1914
 
3702
msgid "Command expects a filename argument\n"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: g10/keyedit.c:1928
 
3706
#, fuzzy, c-format
 
3707
msgid "Can't open `%s': %s\n"
 
3708
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
3709
 
 
3710
#: g10/keyedit.c:1945
 
3711
#, fuzzy, c-format
 
3712
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 
3713
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
3714
 
 
3715
#: g10/keyedit.c:1969
 
3716
msgid "You must select at least one key.\n"
 
3717
msgstr "Voc� deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
3718
 
 
3719
#: g10/keyedit.c:1972
 
3720
#, fuzzy
 
3721
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
3722
msgstr "Voc� quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
3723
 
 
3724
#: g10/keyedit.c:1973
 
3725
#, fuzzy
 
3726
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
3727
msgstr "Voc� quer realmente remover esta chave? "
 
3728
 
 
3729
#: g10/keyedit.c:2008
 
3730
#, fuzzy
 
3731
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
3732
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
 
3733
 
 
3734
#: g10/keyedit.c:2009
 
3735
#, fuzzy
 
3736
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3737
msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
 
3738
 
 
3739
#: g10/keyedit.c:2027
 
3740
#, fuzzy
 
3741
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 
3742
msgstr "Voc� quer realmente revogar esta chave? "
 
3743
 
 
3744
#: g10/keyedit.c:2038
 
3745
#, fuzzy
 
3746
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 
3747
msgstr "Voc� quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
 
3748
 
 
3749
#: g10/keyedit.c:2040
 
3750
#, fuzzy
 
3751
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 
3752
msgstr "Voc� quer realmente revogar esta chave? "
 
3753
 
 
3754
#: g10/keyedit.c:2090
 
3755
msgid ""
 
3756
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: g10/keyedit.c:2132
 
3760
#, fuzzy
 
3761
msgid "Set preference list to:\n"
 
3762
msgstr "configurar lista de prefer�ncias"
 
3763
 
 
3764
#: g10/keyedit.c:2138
 
3765
#, fuzzy
 
3766
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
3767
msgstr ""
 
3768
"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
 
3769
 
 
3770
#: g10/keyedit.c:2140
 
3771
#, fuzzy
 
3772
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
3773
msgstr "Realmente actualizar as prefer�ncias?"
 
3774
 
 
3775
#: g10/keyedit.c:2208
 
3776
#, fuzzy
 
3777
msgid "Save changes? (y/N) "
 
3778
msgstr "Gravar altera��es? "
 
3779
 
 
3780
#: g10/keyedit.c:2211
 
3781
#, fuzzy
 
3782
msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
3783
msgstr "Sair sem gravar? "
 
3784
 
 
3785
#: g10/keyedit.c:2221
 
3786
#, c-format
 
3787
msgid "update failed: %s\n"
 
3788
msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
 
3789
 
 
3790
#: g10/keyedit.c:2228
 
3791
#, c-format
 
3792
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3793
msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
 
3794
 
 
3795
#: g10/keyedit.c:2235
 
3796
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3797
msgstr "Chave n�o alterada, nenhuma actualiza��o � necess�ria.\n"
 
3798
 
 
3799
#: g10/keyedit.c:2336
 
3800
msgid "Digest: "
 
3801
msgstr "'Digest': "
 
3802
 
 
3803
#: g10/keyedit.c:2388
 
3804
msgid "Features: "
 
3805
msgstr "Caracter�sticas: "
 
3806
 
 
3807
#: g10/keyedit.c:2399
 
3808
msgid "Keyserver no-modify"
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
 
3812
msgid "Preferred keyserver: "
 
3813
msgstr ""
 
3814
 
 
3815
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
 
3816
#, fuzzy
 
3817
msgid "Notations: "
 
3818
msgstr "Nota��o: "
 
3819
 
 
3820
#: g10/keyedit.c:2633
 
3821
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3822
msgstr "N�o h� prefer�ncias no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
 
3823
 
 
3824
#: g10/keyedit.c:2692
 
3825
#, fuzzy, c-format
 
3826
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
 
3827
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
 
3828
 
 
3829
#: g10/keyedit.c:2713
 
3830
#, fuzzy, c-format
 
3831
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3832
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
 
3833
 
 
3834
#: g10/keyedit.c:2719
 
3835
#, fuzzy
 
3836
msgid "(sensitive)"
 
3837
msgstr " (sens�vel)"
 
3838
 
 
3839
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
 
3840
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
 
3841
#, fuzzy, c-format
 
3842
msgid "created: %s"
 
3843
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
3844
 
 
3845
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
 
3846
#, fuzzy, c-format
 
3847
msgid "revoked: %s"
 
3848
msgstr "revkey"
 
3849
 
 
3850
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
 
3851
#, fuzzy, c-format
 
3852
msgid "expired: %s"
 
3853
msgstr "[expira: %s]"
 
3854
 
 
3855
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
 
3856
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
 
3857
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
 
3858
#, fuzzy, c-format
 
3859
msgid "expires: %s"
 
3860
msgstr "[expira: %s]"
 
3861
 
 
3862
#: g10/keyedit.c:2744
 
3863
#, fuzzy, c-format
 
3864
msgid "usage: %s"
 
3865
msgstr " confian�a: %c/%c"
 
3866
 
 
3867
#: g10/keyedit.c:2759
 
3868
#, fuzzy, c-format
 
3869
msgid "trust: %s"
 
3870
msgstr " confian�a: %c/%c"
 
3871
 
 
3872
#: g10/keyedit.c:2763
 
3873
#, c-format
 
3874
msgid "validity: %s"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: g10/keyedit.c:2770
 
3878
msgid "This key has been disabled"
 
3879
msgstr "Esta chave foi desactivada"
 
3880
 
 
3881
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
 
3882
msgid "card-no: "
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#: g10/keyedit.c:2822
 
3886
msgid ""
 
3887
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3888
"unless you restart the program.\n"
 
3889
msgstr ""
 
3890
"N�o se esque�a que a validade de chave mostrada n�o � necess�riamente a\n"
 
3891
"correcta a n�o ser que reinicie o programa.\n"
 
3892
 
 
3893
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
 
3894
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
 
3895
#, fuzzy
 
3896
msgid "revoked"
 
3897
msgstr "revkey"
 
3898
 
 
3899
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
 
3900
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
 
3901
#, fuzzy
 
3902
msgid "expired"
 
3903
msgstr "expire"
 
3904
 
 
3905
#: g10/keyedit.c:2953
 
3906
msgid ""
 
3907
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3908
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: g10/keyedit.c:3014
 
3912
msgid ""
 
3913
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3914
"versions\n"
 
3915
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3916
msgstr ""
 
3917
"AVISO: Esta chave � do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotogr�fico\n"
 
3918
"       algumas vers�o do PGP podem rejeit�-la.\n"
 
3919
 
 
3920
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
 
3921
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3922
msgstr "Tem a certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
 
3923
 
 
3924
#: g10/keyedit.c:3025
 
3925
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3926
msgstr ""
 
3927
"N�o pode adicionar um identificador fotogr�fico a uma chave tipo PGP2.\n"
 
3928
 
 
3929
#: g10/keyedit.c:3165
 
3930
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3931
msgstr "Apagar esta assinatura v�lida? (s/N/q)"
 
3932
 
 
3933
#: g10/keyedit.c:3175
 
3934
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3935
msgstr "Apagar esta assinatura inv�lida? (s/N/q)"
 
3936
 
 
3937
#: g10/keyedit.c:3179
 
3938
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3939
msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
 
3940
 
 
3941
#: g10/keyedit.c:3185
 
3942
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3943
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
 
3944
 
 
3945
#: g10/keyedit.c:3199
 
3946
#, c-format
 
3947
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3948
msgstr "%d assinatura removida.\n"
 
3949
 
 
3950
#: g10/keyedit.c:3200
 
3951
#, c-format
 
3952
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3953
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
 
3954
 
 
3955
#: g10/keyedit.c:3203
 
3956
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3957
msgstr "Nada removido.\n"
 
3958
 
 
3959
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
 
3960
#, fuzzy
 
3961
msgid "invalid"
 
3962
msgstr "armadura inv�lida"
 
3963
 
 
3964
#: g10/keyedit.c:3252
 
3965
#, fuzzy, c-format
 
3966
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 
3967
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
 
3968
 
 
3969
#: g10/keyedit.c:3344
 
3970
msgid ""
 
3971
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3972
"cause\n"
 
3973
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3974
msgstr ""
 
3975
"AVISO: Esta chave � do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
 
3976
"       algumas vers�o do PGP podem rejeit�-la.\n"
 
3977
 
 
3978
#: g10/keyedit.c:3355
 
3979
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3980
msgstr "N�o pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
 
3981
 
 
3982
#: g10/keyedit.c:3375
 
3983
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3984
msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
 
3985
 
 
3986
#: g10/keyedit.c:3400
 
3987
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3988
msgstr "n�o pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
3989
 
 
3990
#: g10/keyedit.c:3415
 
3991
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3992
msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
3993
 
 
3994
#: g10/keyedit.c:3437
 
3995
#, fuzzy
 
3996
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3997
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
3998
 
 
3999
#: g10/keyedit.c:3456
 
4000
#, fuzzy
 
4001
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
4002
msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
4003
 
 
4004
#: g10/keyedit.c:3462
 
4005
#, fuzzy
 
4006
msgid ""
 
4007
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
4008
msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
4009
 
 
4010
#: g10/keyedit.c:3523
 
4011
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
4012
msgstr "Por favor remova as selec��es das chaves secretas.\n"
 
4013
 
 
4014
#: g10/keyedit.c:3529
 
4015
#, fuzzy
 
4016
msgid "Please select at most one subkey.\n"
 
4017
msgstr "Por favor seleccione no m�ximo uma chave secund�ria.\n"
 
4018
 
 
4019
#: g10/keyedit.c:3533
 
4020
#, fuzzy
 
4021
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 
4022
msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secund�ria.\n"
 
4023
 
 
4024
#: g10/keyedit.c:3536
 
4025
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
4026
msgstr "Modificar a data de validade para uma chave prim�ria.\n"
 
4027
 
 
4028
#: g10/keyedit.c:3582
 
4029
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
4030
msgstr "Voc� n�o pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
4031
 
 
4032
#: g10/keyedit.c:3598
 
4033
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
4034
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
 
4035
 
 
4036
#: g10/keyedit.c:3671
 
4037
#, fuzzy, c-format
 
4038
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 
4039
msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
4040
 
 
4041
#: g10/keyedit.c:3677
 
4042
#, c-format
 
4043
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 
4044
msgstr ""
 
4045
 
 
4046
#: g10/keyedit.c:3839
 
4047
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
4048
msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
 
4049
 
 
4050
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
 
4051
#, fuzzy, c-format
 
4052
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
4053
msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
 
4054
 
 
4055
#: g10/keyedit.c:4049
 
4056
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: g10/keyedit.c:4129
 
4060
#, fuzzy
 
4061
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
4062
msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
 
4063
 
 
4064
#: g10/keyedit.c:4130
 
4065
#, fuzzy
 
4066
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
4067
msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
 
4068
 
 
4069
#: g10/keyedit.c:4192
 
4070
#, fuzzy
 
4071
msgid "Enter the notation: "
 
4072
msgstr "Nota��o de assinatura: "
 
4073
 
 
4074
#: g10/keyedit.c:4341
 
4075
#, fuzzy
 
4076
msgid "Proceed? (y/N) "
 
4077
msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
 
4078
 
 
4079
#: g10/keyedit.c:4405
 
4080
#, c-format
 
4081
msgid "No user ID with index %d\n"
 
4082
msgstr "Nenhum ID de utilizador com �ndice %d\n"
 
4083
 
 
4084
#: g10/keyedit.c:4463
 
4085
#, fuzzy, c-format
 
4086
msgid "No user ID with hash %s\n"
 
4087
msgstr "Nenhum ID de utilizador com �ndice %d\n"
 
4088
 
 
4089
#: g10/keyedit.c:4490
 
4090
#, fuzzy, c-format
 
4091
msgid "No subkey with index %d\n"
 
4092
msgstr "Nenhum ID de utilizador com �ndice %d\n"
 
4093
 
 
4094
#: g10/keyedit.c:4625
 
4095
#, fuzzy, c-format
 
4096
msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
4097
msgstr "ID de utilizador: \""
 
4098
 
 
4099
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
 
4100
#, fuzzy, c-format
 
4101
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
4102
msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
 
4103
 
 
4104
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
 
4105
msgid " (non-exportable)"
 
4106
msgstr "  (n�o-export�vel)"
 
4107
 
 
4108
#: g10/keyedit.c:4634
 
4109
#, c-format
 
4110
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
4111
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
4112
 
 
4113
#: g10/keyedit.c:4638
 
4114
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
4115
msgstr "Tem a certeza de que quer revog�-la de qualquer forma? (s/N) "
 
4116
 
 
4117
#: g10/keyedit.c:4642
 
4118
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
4119
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
 
4120
 
 
4121
#: g10/keyedit.c:4669
 
4122
#, fuzzy, c-format
 
4123
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
4124
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
 
4125
 
 
4126
#: g10/keyedit.c:4695
 
4127
#, fuzzy
 
4128
msgid " (non-revocable)"
 
4129
msgstr "  (n�o-export�vel)"
 
4130
 
 
4131
#: g10/keyedit.c:4702
 
4132
#, fuzzy, c-format
 
4133
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
4134
msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
 
4135
 
 
4136
#: g10/keyedit.c:4724
 
4137
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
4138
msgstr "Est� prestes a revogar estas assinaturas:\n"
 
4139
 
 
4140
#: g10/keyedit.c:4744
 
4141
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
4142
msgstr "Realmente criar os certificados de revoga��o? (s/N) "
 
4143
 
 
4144
#: g10/keyedit.c:4774
 
4145
msgid "no secret key\n"
 
4146
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
 
4147
 
 
4148
#: g10/keyedit.c:4844
 
4149
#, c-format
 
4150
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
4151
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
 
4152
 
 
4153
#: g10/keyedit.c:4861
 
4154
#, c-format
 
4155
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
4156
msgstr ""
 
4157
"AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
 
4158
 
 
4159
#: g10/keyedit.c:4925
 
4160
#, fuzzy, c-format
 
4161
msgid "Key %s is already revoked.\n"
 
4162
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
 
4163
 
 
4164
#: g10/keyedit.c:4987
 
4165
#, fuzzy, c-format
 
4166
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 
4167
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
 
4168
 
 
4169
#: g10/keyedit.c:5082
 
4170
#, fuzzy, c-format
 
4171
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
4172
msgstr ""
 
4173
"A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
 
4174
 
 
4175
#: g10/keygen.c:265
 
4176
#, fuzzy, c-format
 
4177
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
4178
msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
 
4179
 
 
4180
#: g10/keygen.c:272
 
4181
#, fuzzy
 
4182
msgid "too many cipher preferences\n"
 
4183
msgstr "demasiadas prefer�ncias `%c'\n"
 
4184
 
 
4185
#: g10/keygen.c:274
 
4186
#, fuzzy
 
4187
msgid "too many digest preferences\n"
 
4188
msgstr "demasiadas prefer�ncias `%c'\n"
 
4189
 
 
4190
#: g10/keygen.c:276
 
4191
#, fuzzy
 
4192
msgid "too many compression preferences\n"
 
4193
msgstr "demasiadas prefer�ncias `%c'\n"
 
4194
 
 
4195
#: g10/keygen.c:401
 
4196
#, fuzzy, c-format
 
4197
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
4198
msgstr "caracter inv�lido na cadeia de caract�res da prefer�ncia\n"
 
4199
 
 
4200
#: g10/keygen.c:875
 
4201
msgid "writing direct signature\n"
 
4202
msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
 
4203
 
 
4204
#: g10/keygen.c:914
 
4205
msgid "writing self signature\n"
 
4206
msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
 
4207
 
 
4208
#: g10/keygen.c:964
 
4209
msgid "writing key binding signature\n"
 
4210
msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
 
4211
 
 
4212
#: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
 
4213
#: g10/keygen.c:2933
 
4214
#, c-format
 
4215
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
4216
msgstr "tamanho de chave inv�lido; a utilizar %u bits\n"
 
4217
 
 
4218
#: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2939
 
4219
#, c-format
 
4220
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
4221
msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
 
4222
 
 
4223
#: g10/keygen.c:1276
 
4224
msgid ""
 
4225
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: g10/keygen.c:1492
 
4229
#, fuzzy
 
4230
msgid "Sign"
 
4231
msgstr "sign"
 
4232
 
 
4233
#: g10/keygen.c:1495
 
4234
msgid "Certify"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: g10/keygen.c:1498
 
4238
#, fuzzy
 
4239
msgid "Encrypt"
 
4240
msgstr "cifrar dados"
 
4241
 
 
4242
#: g10/keygen.c:1501
 
4243
msgid "Authenticate"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#: g10/keygen.c:1509
 
4247
msgid "SsEeAaQq"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#: g10/keygen.c:1528
 
4251
#, c-format
 
4252
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: g10/keygen.c:1532
 
4256
msgid "Current allowed actions: "
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#: g10/keygen.c:1537
 
4260
#, c-format
 
4261
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: g10/keygen.c:1540
 
4265
#, fuzzy, c-format
 
4266
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
4267
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
 
4268
 
 
4269
#: g10/keygen.c:1543
 
4270
#, c-format
 
4271
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
4272
msgstr ""
 
4273
 
 
4274
#: g10/keygen.c:1546
 
4275
#, c-format
 
4276
msgid "   (%c) Finished\n"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: g10/keygen.c:1602
 
4280
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
4281
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
4282
 
 
4283
#: g10/keygen.c:1604
 
4284
#, fuzzy, c-format
 
4285
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
4286
msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omiss�o)\n"
 
4287
 
 
4288
#: g10/keygen.c:1605
 
4289
#, c-format
 
4290
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
4291
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
 
4292
 
 
4293
#: g10/keygen.c:1607
 
4294
#, fuzzy, c-format
 
4295
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
4296
msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
4297
 
 
4298
#: g10/keygen.c:1609
 
4299
#, fuzzy, c-format
 
4300
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
4301
msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
 
4302
 
 
4303
#: g10/keygen.c:1610
 
4304
#, c-format
 
4305
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
4306
msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
 
4307
 
 
4308
#: g10/keygen.c:1612
 
4309
#, c-format
 
4310
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
4311
msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
4312
 
 
4313
#: g10/keygen.c:1614
 
4314
#, fuzzy, c-format
 
4315
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
4316
msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
4317
 
 
4318
#: g10/keygen.c:1683
 
4319
#, fuzzy, c-format
 
4320
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
4321
msgstr "O par de chaves DSA ter� 1024 bits.\n"
 
4322
 
 
4323
#: g10/keygen.c:1693
 
4324
#, c-format
 
4325
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: g10/keygen.c:1700
 
4329
#, fuzzy, c-format
 
4330
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
4331
msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
 
4332
 
 
4333
#: g10/keygen.c:1714
 
4334
#, c-format
 
4335
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
4336
msgstr ""
 
4337
 
 
4338
#: g10/keygen.c:1720
 
4339
#, c-format
 
4340
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
4341
msgstr "O tamanho de chave pedido � %u bits\n"
 
4342
 
 
4343
#: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
 
4344
#, c-format
 
4345
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
4346
msgstr "arredondado para %u bits\n"
 
4347
 
 
4348
#: g10/keygen.c:1779
 
4349
msgid ""
 
4350
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
4351
"         0 = key does not expire\n"
 
4352
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
4353
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
4354
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
4355
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
4356
msgstr ""
 
4357
"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser v�lida.\n"
 
4358
"         0 = chave n�o expira\n"
 
4359
"      <n>  = chave expira em n dias\n"
 
4360
"      <n>w = chave expira em n semanas\n"
 
4361
"      <n>m = chave expira em n meses\n"
 
4362
"      <n>y = chave expira em n anos\n"
 
4363
 
 
4364
#: g10/keygen.c:1790
 
4365
msgid ""
 
4366
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
4367
"         0 = signature does not expire\n"
 
4368
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
4369
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
4370
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
4371
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
4372
msgstr ""
 
4373
"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser v�lida.\n"
 
4374
"         0 = assinatura n�o expira\n"
 
4375
"      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
 
4376
"      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
 
4377
"      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
 
4378
"      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
 
4379
 
 
4380
#: g10/keygen.c:1813
 
4381
msgid "Key is valid for? (0) "
 
4382
msgstr "A chave � valida por? (0) "
 
4383
 
 
4384
#: g10/keygen.c:1818
 
4385
#, fuzzy, c-format
 
4386
msgid "Signature is valid for? (%s) "
 
4387
msgstr "A assinatura � valida por? (0) "
 
4388
 
 
4389
#: g10/keygen.c:1836
 
4390
msgid "invalid value\n"
 
4391
msgstr "valor inv�lido\n"
 
4392
 
 
4393
#: g10/keygen.c:1843
 
4394
#, fuzzy
 
4395
msgid "Key does not expire at all\n"
 
4396
msgstr "A %s n�o expira nunca\n"
 
4397
 
 
4398
#: g10/keygen.c:1844
 
4399
#, fuzzy
 
4400
msgid "Signature does not expire at all\n"
 
4401
msgstr "A %s n�o expira nunca\n"
 
4402
 
 
4403
#: g10/keygen.c:1849
 
4404
#, fuzzy, c-format
 
4405
msgid "Key expires at %s\n"
 
4406
msgstr "%s expira em %s\n"
 
4407
 
 
4408
#: g10/keygen.c:1850
 
4409
#, fuzzy, c-format
 
4410
msgid "Signature expires at %s\n"
 
4411
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
4412
 
 
4413
#: g10/keygen.c:1856
 
4414
msgid ""
 
4415
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
4416
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
4417
msgstr ""
 
4418
"O seu sistema n�o consegue mostrar datas para al�m de 2038.\n"
 
4419
"No entanto, estas v�o ser tratadas correctamente at� 2106.\n"
 
4420
 
 
4421
#: g10/keygen.c:1861
 
4422
#, fuzzy
 
4423
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
4424
msgstr "Est� correto (s/n)? "
 
4425
 
 
4426
#: g10/keygen.c:1884
 
4427
#, fuzzy
 
4428
msgid ""
 
4429
"\n"
 
4430
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
4431
"ID\n"
 
4432
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
4433
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
4434
"\n"
 
4435
msgstr ""
 
4436
"\n"
 
4437
"Voc� precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
 
4438
"o\n"
 
4439
"programa constr�i o identificador a partir do Nome Completo, Coment�rio e\n"
 
4440
"Endere�o Eletr�nico desta forma:\n"
 
4441
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
4442
"\n"
 
4443
 
 
4444
#: g10/keygen.c:1897
 
4445
msgid "Real name: "
 
4446
msgstr "Nome completo: "
 
4447
 
 
4448
#: g10/keygen.c:1905
 
4449
msgid "Invalid character in name\n"
 
4450
msgstr "Caracter inv�lido no nome\n"
 
4451
 
 
4452
#: g10/keygen.c:1907
 
4453
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
4454
msgstr "O nome n�o pode come�ar com um d�gito\n"
 
4455
 
 
4456
#: g10/keygen.c:1909
 
4457
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
4458
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
 
4459
 
 
4460
#: g10/keygen.c:1917
 
4461
msgid "Email address: "
 
4462
msgstr "Endere�o de correio eletr�nico: "
 
4463
 
 
4464
#: g10/keygen.c:1923
 
4465
msgid "Not a valid email address\n"
 
4466
msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
 
4467
 
 
4468
#: g10/keygen.c:1931
 
4469
msgid "Comment: "
 
4470
msgstr "Coment�rio: "
 
4471
 
 
4472
#: g10/keygen.c:1937
 
4473
msgid "Invalid character in comment\n"
 
4474
msgstr "Caracter inv�lido no coment�rio\n"
 
4475
 
 
4476
#: g10/keygen.c:1959
 
4477
#, c-format
 
4478
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
4479
msgstr "Voc� est� usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
 
4480
 
 
4481
#: g10/keygen.c:1965
 
4482
#, c-format
 
4483
msgid ""
 
4484
"You selected this USER-ID:\n"
 
4485
"    \"%s\"\n"
 
4486
"\n"
 
4487
msgstr ""
 
4488
"Voc� selecionou este identificador de utilizador:\n"
 
4489
"    \"%s\"\n"
 
4490
"\n"
 
4491
 
 
4492
#: g10/keygen.c:1970
 
4493
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
4494
msgstr ""
 
4495
"Por favor n�o coloque o endere�o de email no nome verdadeiro ou no "
 
4496
"coment�rio\n"
 
4497
 
 
4498
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 
4499
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 
4500
#. string which should be translated accordingly and the
 
4501
#. letter changed to match the one in the answer string.
 
4502
#.
 
4503
#. n = Change name
 
4504
#. c = Change comment
 
4505
#. e = Change email
 
4506
#. o = Okay (ready, continue)
 
4507
#. q = Quit
 
4508
#.
 
4509
#: g10/keygen.c:1986
 
4510
msgid "NnCcEeOoQq"
 
4511
msgstr "NnCcEeOoSs"
 
4512
 
 
4513
#: g10/keygen.c:1996
 
4514
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
4515
msgstr "Mudar (N)ome, (C)oment�rio, (E)mail ou (S)air? "
 
4516
 
 
4517
#: g10/keygen.c:1997
 
4518
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
4519
msgstr "Mudar (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
 
4520
 
 
4521
#: g10/keygen.c:2016
 
4522
msgid "Please correct the error first\n"
 
4523
msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
 
4524
 
 
4525
#: g10/keygen.c:2056
 
4526
msgid ""
 
4527
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
4528
"\n"
 
4529
msgstr ""
 
4530
"Voc� precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
 
4531
"\n"
 
4532
 
 
4533
#: g10/keygen.c:2066
 
4534
#, c-format
 
4535
msgid "%s.\n"
 
4536
msgstr "%s.\n"
 
4537
 
 
4538
#: g10/keygen.c:2072
 
4539
msgid ""
 
4540
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
4541
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
4542
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
4543
"\n"
 
4544
msgstr ""
 
4545
"Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
 
4546
"Vou continuar assim mesmo. Voc� pode mudar sua frase secreta a\n"
 
4547
"qualquer hora, usando este programa com a op��o \"--edit-key\".\n"
 
4548
"\n"
 
4549
 
 
4550
#: g10/keygen.c:2094
 
4551
msgid ""
 
4552
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
4553
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
4554
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
4555
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
4556
msgstr ""
 
4557
"Precisamos gerar muitos bytes aleat�rios. � uma boa ideia realizar outra\n"
 
4558
"actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
 
4559
"gera��o dos n�meros primos; isso d� ao gerador de n�meros aleat�rios\n"
 
4560
"uma hip�tese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
 
4561
 
 
4562
#: g10/keygen.c:2878
 
4563
msgid "Key generation canceled.\n"
 
4564
msgstr "Gera��o de chave cancelada.\n"
 
4565
 
 
4566
#: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3235
 
4567
#, c-format
 
4568
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
4569
msgstr "a escrever chave p�blica para `%s'\n"
 
4570
 
 
4571
#: g10/keygen.c:3092 g10/keygen.c:3238
 
4572
#, fuzzy, c-format
 
4573
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
4574
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
4575
 
 
4576
#: g10/keygen.c:3095 g10/keygen.c:3241
 
4577
#, c-format
 
4578
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
4579
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
4580
 
 
4581
#: g10/keygen.c:3224
 
4582
#, c-format
 
4583
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
4584
msgstr "nenhum porta-chaves p�blico com permiss�es de escrita encontrado: %s\n"
 
4585
 
 
4586
#: g10/keygen.c:3230
 
4587
#, c-format
 
4588
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
4589
msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permiss�es de escrita encontrado: %s\n"
 
4590
 
 
4591
#: g10/keygen.c:3248
 
4592
#, c-format
 
4593
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
4594
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves p�blico `%s': %s\n"
 
4595
 
 
4596
#: g10/keygen.c:3255
 
4597
#, c-format
 
4598
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
4599
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 
4600
 
 
4601
#: g10/keygen.c:3278
 
4602
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
4603
msgstr "chaves p�blica e privada criadas e assinadas.\n"
 
4604
 
 
4605
#: g10/keygen.c:3289
 
4606
#, fuzzy
 
4607
msgid ""
 
4608
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
4609
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 
4610
msgstr ""
 
4611
"Note que esta chave n�o pode ser usada para cifragem. Voc� pode usar\n"
 
4612
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secund�ria para esse fim.\n"
 
4613
 
 
4614
#: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3430 g10/keygen.c:3546
 
4615
#, c-format
 
4616
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
4617
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
4618
 
 
4619
#: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:277
 
4620
#, c-format
 
4621
msgid ""
 
4622
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
4623
msgstr ""
 
4624
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
 
4625
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
4626
 
 
4627
#: g10/keygen.c:3355 g10/keygen.c:3483 g10/sign.c:279
 
4628
#, c-format
 
4629
msgid ""
 
4630
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
4631
msgstr ""
 
4632
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
 
4633
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
4634
 
 
4635
#: g10/keygen.c:3364 g10/keygen.c:3494
 
4636
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
4637
msgstr "NOTA: a cria��o de sub-chave para chaves v3 n�o respeito o OpenPGP\n"
 
4638
 
 
4639
#: g10/keygen.c:3403 g10/keygen.c:3527
 
4640
#, fuzzy
 
4641
msgid "Really create? (y/N) "
 
4642
msgstr "Realmente criar? "
 
4643
 
 
4644
#: g10/keygen.c:3690
 
4645
#, fuzzy, c-format
 
4646
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
4647
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
 
4648
 
 
4649
#: g10/keygen.c:3738
 
4650
#, fuzzy, c-format
 
4651
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
4652
msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
 
4653
 
 
4654
#: g10/keygen.c:3764
 
4655
#, fuzzy, c-format
 
4656
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
4657
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
 
4658
 
 
4659
#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
 
4660
msgid "never     "
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#: g10/keylist.c:265
 
4664
msgid "Critical signature policy: "
 
4665
msgstr "Politica de assinatura cr�tica: "
 
4666
 
 
4667
#: g10/keylist.c:267
 
4668
msgid "Signature policy: "
 
4669
msgstr "Politica de assinatura: "
 
4670
 
 
4671
#: g10/keylist.c:306
 
4672
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#: g10/keylist.c:359
 
4676
msgid "Critical signature notation: "
 
4677
msgstr "Nota��o de assinatura cr�tica: "
 
4678
 
 
4679
#: g10/keylist.c:361
 
4680
msgid "Signature notation: "
 
4681
msgstr "Nota��o de assinatura: "
 
4682
 
 
4683
#: g10/keylist.c:471
 
4684
msgid "Keyring"
 
4685
msgstr "Porta-chaves"
 
4686
 
 
4687
#: g10/keylist.c:1506
 
4688
msgid "Primary key fingerprint:"
 
4689
msgstr "Impress�o da chave prim�ria:"
 
4690
 
 
4691
#: g10/keylist.c:1508
 
4692
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
4693
msgstr "      Impress�o da subchave:"
 
4694
 
 
4695
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 
4696
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 
4697
#: g10/keylist.c:1515
 
4698
msgid " Primary key fingerprint:"
 
4699
msgstr "Impress�o da chave prim�ria:"
 
4700
 
 
4701
#: g10/keylist.c:1517
 
4702
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
4703
msgstr "      Impress�o da subchave:"
 
4704
 
 
4705
#: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
 
4706
#, fuzzy
 
4707
msgid "      Key fingerprint ="
 
4708
msgstr "  Impress�o da chave ="
 
4709
 
 
4710
#: g10/keylist.c:1592
 
4711
msgid "      Card serial no. ="
 
4712
msgstr ""
 
4713
 
 
4714
#: g10/keyring.c:1251
 
4715
#, fuzzy, c-format
 
4716
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
4717
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
 
4718
 
 
4719
#: g10/keyring.c:1256
 
4720
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4721
msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informa��es confidenciais.\n"
 
4722
 
 
4723
#: g10/keyring.c:1258
 
4724
#, c-format
 
4725
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4726
msgstr "%s � o n�o modificado\n"
 
4727
 
 
4728
#: g10/keyring.c:1259
 
4729
#, c-format
 
4730
msgid "%s is the new one\n"
 
4731
msgstr "%s � o novo\n"
 
4732
 
 
4733
#: g10/keyring.c:1260
 
4734
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4735
msgstr "Por favor conserte esta poss�vel falha de seguran�a\n"
 
4736
 
 
4737
#: g10/keyring.c:1382
 
4738
#, fuzzy, c-format
 
4739
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
4740
msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
 
4741
 
 
4742
#: g10/keyring.c:1428
 
4743
#, fuzzy, c-format
 
4744
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
4745
msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
 
4746
 
 
4747
#: g10/keyring.c:1440
 
4748
#, fuzzy, c-format
 
4749
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
4750
msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
 
4751
 
 
4752
#: g10/keyring.c:1512
 
4753
#, c-format
 
4754
msgid "%s: keyring created\n"
 
4755
msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
 
4756
 
 
4757
#: g10/keyserver.c:66
 
4758
msgid "include revoked keys in search results"
 
4759
msgstr ""
 
4760
 
 
4761
#: g10/keyserver.c:67
 
4762
msgid "include subkeys when searching by key ID"
 
4763
msgstr ""
 
4764
 
 
4765
#: g10/keyserver.c:69
 
4766
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
 
4769
#: g10/keyserver.c:71
 
4770
msgid "do not delete temporary files after using them"
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#: g10/keyserver.c:75
 
4774
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 
4775
msgstr ""
 
4776
 
 
4777
#: g10/keyserver.c:77
 
4778
#, fuzzy
 
4779
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 
4780
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
 
4781
 
 
4782
#: g10/keyserver.c:79
 
4783
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 
4784
msgstr ""
 
4785
 
 
4786
#: g10/keyserver.c:145
 
4787
#, fuzzy, c-format
 
4788
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
4789
msgstr "AVISO: op��es em `%s' ainda n�o est�o activas nesta execu��o\n"
 
4790
 
 
4791
#: g10/keyserver.c:528
 
4792
#, fuzzy
 
4793
msgid "disabled"
 
4794
msgstr "disable"
 
4795
 
 
4796
#: g10/keyserver.c:729
 
4797
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
 
4801
#, fuzzy, c-format
 
4802
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
4803
msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
4804
 
 
4805
#: g10/keyserver.c:911
 
4806
#, fuzzy, c-format
 
4807
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
4808
msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
 
4809
 
 
4810
#: g10/keyserver.c:913
 
4811
#, fuzzy
 
4812
msgid "key not found on keyserver\n"
 
4813
msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
 
4814
 
 
4815
#: g10/keyserver.c:1154
 
4816
#, fuzzy, c-format
 
4817
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
4818
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
 
4819
 
 
4820
#: g10/keyserver.c:1158
 
4821
#, fuzzy, c-format
 
4822
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
4823
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
 
4824
 
 
4825
#: g10/keyserver.c:1182
 
4826
#, fuzzy, c-format
 
4827
msgid "searching for names from %s server %s\n"
 
4828
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
 
4829
 
 
4830
#: g10/keyserver.c:1185
 
4831
#, fuzzy, c-format
 
4832
msgid "searching for names from %s\n"
 
4833
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
 
4834
 
 
4835
#: g10/keyserver.c:1337
 
4836
#, fuzzy, c-format
 
4837
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
4838
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
 
4839
 
 
4840
#: g10/keyserver.c:1341
 
4841
#, fuzzy, c-format
 
4842
msgid "sending key %s to %s\n"
 
4843
msgstr ""
 
4844
"\"\n"
 
4845
"assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
 
4846
 
 
4847
#: g10/keyserver.c:1384
 
4848
#, fuzzy, c-format
 
4849
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
4850
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
 
4851
 
 
4852
#: g10/keyserver.c:1387
 
4853
#, fuzzy, c-format
 
4854
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
4855
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
 
4856
 
 
4857
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
 
4858
#, fuzzy
 
4859
msgid "no keyserver action!\n"
 
4860
msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
 
4861
 
 
4862
#: g10/keyserver.c:1442
 
4863
#, c-format
 
4864
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#: g10/keyserver.c:1451
 
4868
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
 
4872
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
#: g10/keyserver.c:1519
 
4876
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: g10/keyserver.c:1531
 
4880
#, c-format
 
4881
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
4882
msgstr ""
 
4883
 
 
4884
#: g10/keyserver.c:1536
 
4885
#, c-format
 
4886
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4887
msgstr ""
 
4888
 
 
4889
#: g10/keyserver.c:1544
 
4890
#, c-format
 
4891
msgid "%s does not support handler version %d\n"
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#: g10/keyserver.c:1551
 
4895
#, fuzzy
 
4896
msgid "keyserver timed out\n"
 
4897
msgstr "erro do servidor de chaves"
 
4898
 
 
4899
#: g10/keyserver.c:1556
 
4900
#, fuzzy
 
4901
msgid "keyserver internal error\n"
 
4902
msgstr "erro do servidor de chaves"
 
4903
 
 
4904
#: g10/keyserver.c:1565
 
4905
#, fuzzy, c-format
 
4906
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4907
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
4908
 
 
4909
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
 
4910
#, c-format
 
4911
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4912
msgstr ""
 
4913
 
 
4914
#: g10/keyserver.c:1883
 
4915
#, fuzzy, c-format
 
4916
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4917
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
4918
 
 
4919
#: g10/keyserver.c:1905
 
4920
#, fuzzy, c-format
 
4921
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4922
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
 
4923
 
 
4924
#: g10/keyserver.c:1907
 
4925
#, fuzzy, c-format
 
4926
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4927
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
 
4928
 
 
4929
#: g10/keyserver.c:1963
 
4930
#, fuzzy, c-format
 
4931
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 
4932
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
4933
 
 
4934
#: g10/keyserver.c:1969
 
4935
#, fuzzy, c-format
 
4936
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 
4937
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
4938
 
 
4939
#: g10/mainproc.c:210
 
4940
#, c-format
 
4941
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
4942
msgstr "tamanho estranho para uma chave de sess�o cifrada (%d)\n"
 
4943
 
 
4944
#: g10/mainproc.c:263
 
4945
#, fuzzy, c-format
 
4946
msgid "%s encrypted session key\n"
 
4947
msgstr "tamanho estranho para uma chave de sess�o cifrada (%d)\n"
 
4948
 
 
4949
#: g10/mainproc.c:273
 
4950
#, fuzzy, c-format
 
4951
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
4952
msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
 
4953
 
 
4954
#: g10/mainproc.c:354
 
4955
#, fuzzy, c-format
 
4956
msgid "public key is %s\n"
 
4957
msgstr "a chave p�blica � %08lX\n"
 
4958
 
 
4959
#: g10/mainproc.c:411
 
4960
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
4961
msgstr "dados cifrados com chave p�blica: DEK v�lido\n"
 
4962
 
 
4963
#: g10/mainproc.c:444
 
4964
#, fuzzy, c-format
 
4965
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
4966
msgstr "cifrado com chave %u-bit %s, ID %08lX, criada em %s\n"
 
4967
 
 
4968
#: g10/mainproc.c:448 g10/pkclist.c:219
 
4969
#, fuzzy, c-format
 
4970
msgid "      \"%s\"\n"
 
4971
msgstr "                   ou \""
 
4972
 
 
4973
#: g10/mainproc.c:452
 
4974
#, fuzzy, c-format
 
4975
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
4976
msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n"
 
4977
 
 
4978
#: g10/mainproc.c:466
 
4979
#, c-format
 
4980
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
4981
msgstr "decifragem de chave p�blica falhou: %s\n"
 
4982
 
 
4983
#: g10/mainproc.c:480
 
4984
#, fuzzy, c-format
 
4985
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4986
msgstr "Repita a frase secreta\n"
 
4987
 
 
4988
#: g10/mainproc.c:482
 
4989
#, fuzzy
 
4990
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4991
msgstr "Repita a frase secreta\n"
 
4992
 
 
4993
#: g10/mainproc.c:514 g10/mainproc.c:536
 
4994
#, c-format
 
4995
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
4996
msgstr "a assumir dados cifrados %s\n"
 
4997
 
 
4998
#: g10/mainproc.c:522
 
4999
#, c-format
 
5000
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
5001
msgstr "Cifra IDEO n�o dispon�vel, a tentar utilizar %s em substitui��o\n"
 
5002
 
 
5003
#: g10/mainproc.c:555
 
5004
msgid "decryption okay\n"
 
5005
msgstr "decifragem correcta\n"
 
5006
 
 
5007
#: g10/mainproc.c:559
 
5008
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
5009
msgstr "AVISO: a mensagem n�o tinha a sua integridade protegida\n"
 
5010
 
 
5011
#: g10/mainproc.c:572
 
5012
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
5013
msgstr "CUIDADO: a mensagem cifrada foi manipulada!\n"
 
5014
 
 
5015
#: g10/mainproc.c:578
 
5016
#, c-format
 
5017
msgid "decryption failed: %s\n"
 
5018
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
 
5019
 
 
5020
#: g10/mainproc.c:597
 
5021
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
5022
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
 
5023
 
 
5024
#: g10/mainproc.c:599
 
5025
#, c-format
 
5026
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
5027
msgstr "nome do ficheiro original='%.*s'\n"
 
5028
 
 
5029
#: g10/mainproc.c:805
 
5030
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
5031
msgstr "revoca��o solit�ria - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
 
5032
 
 
5033
#: g10/mainproc.c:1154
 
5034
#, fuzzy
 
5035
msgid "no signature found\n"
 
5036
msgstr "Assinatura correcta de \""
 
5037
 
 
5038
#: g10/mainproc.c:1392
 
5039
msgid "signature verification suppressed\n"
 
5040
msgstr "verifica��o de assinatura suprimida\n"
 
5041
 
 
5042
#: g10/mainproc.c:1492
 
5043
#, fuzzy
 
5044
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 
5045
msgstr "n�o consigo tratar estas assinaturas m�ltiplas\n"
 
5046
 
 
5047
#: g10/mainproc.c:1503
 
5048
#, fuzzy, c-format
 
5049
msgid "Signature made %s\n"
 
5050
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
5051
 
 
5052
#: g10/mainproc.c:1504
 
5053
#, fuzzy, c-format
 
5054
msgid "               using %s key %s\n"
 
5055
msgstr "                   ou \""
 
5056
 
 
5057
#: g10/mainproc.c:1508
 
5058
#, fuzzy, c-format
 
5059
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
5060
msgstr "Assinatura feita em %.*s usando %s, ID da chave %08lX\n"
 
5061
 
 
5062
#: g10/mainproc.c:1528
 
5063
#, fuzzy
 
5064
msgid "Key available at: "
 
5065
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
5066
 
 
5067
#: g10/mainproc.c:1661 g10/mainproc.c:1709
 
5068
#, fuzzy, c-format
 
5069
msgid "BAD signature from \"%s\""
 
5070
msgstr "Assinatura INCORRECTA de \""
 
5071
 
 
5072
#: g10/mainproc.c:1663 g10/mainproc.c:1711
 
5073
#, fuzzy, c-format
 
5074
msgid "Expired signature from \"%s\""
 
5075
msgstr "Assinatura expirada de \""
 
5076
 
 
5077
#: g10/mainproc.c:1665 g10/mainproc.c:1713
 
5078
#, fuzzy, c-format
 
5079
msgid "Good signature from \"%s\""
 
5080
msgstr "Assinatura correcta de \""
 
5081
 
 
5082
#: g10/mainproc.c:1715
 
5083
msgid "[uncertain]"
 
5084
msgstr "[incerto]"
 
5085
 
 
5086
#: g10/mainproc.c:1746
 
5087
#, fuzzy, c-format
 
5088
msgid "                aka \"%s\""
 
5089
msgstr "                   ou \""
 
5090
 
 
5091
#: g10/mainproc.c:1844
 
5092
#, fuzzy, c-format
 
5093
msgid "Signature expired %s\n"
 
5094
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
5095
 
 
5096
#: g10/mainproc.c:1849
 
5097
#, fuzzy, c-format
 
5098
msgid "Signature expires %s\n"
 
5099
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
5100
 
 
5101
#: g10/mainproc.c:1852
 
5102
#, fuzzy, c-format
 
5103
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
5104
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 
5105
 
 
5106
#: g10/mainproc.c:1853
 
5107
#, fuzzy
 
5108
msgid "binary"
 
5109
msgstr "primary"
 
5110
 
 
5111
#: g10/mainproc.c:1854
 
5112
msgid "textmode"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:531
 
5116
#, fuzzy
 
5117
msgid "unknown"
 
5118
msgstr "vers�o desconhecida"
 
5119
 
 
5120
#: g10/mainproc.c:1874
 
5121
#, c-format
 
5122
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
5123
msgstr "Imposs�vel verificar assinatura: %s\n"
 
5124
 
 
5125
#: g10/mainproc.c:1946 g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:2052
 
5126
msgid "not a detached signature\n"
 
5127
msgstr "n�o � uma assinatura separada\n"
 
5128
 
 
5129
#: g10/mainproc.c:1989
 
5130
msgid ""
 
5131
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
5132
msgstr ""
 
5133
"AVISO: v�rias assinaturas detectadas.  Apenas a primeira ser� verificada.\n"
 
5134
 
 
5135
#: g10/mainproc.c:1997
 
5136
#, c-format
 
5137
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
5138
msgstr "assinatura de classe 0x%02x\n"
 
5139
 
 
5140
#: g10/mainproc.c:2056
 
5141
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
5142
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
 
5143
 
 
5144
#: g10/mainproc.c:2066
 
5145
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
5146
msgstr "pacote raiz inv�lido detectado em proc_tree()\n"
 
5147
 
 
5148
#: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
 
5149
#, fuzzy, c-format
 
5150
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
5151
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
5152
 
 
5153
#: g10/misc.c:222
 
5154
#, fuzzy, c-format
 
5155
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
5156
msgstr "base de dados de confian�a: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
5157
 
 
5158
#: g10/misc.c:336
 
5159
#, fuzzy, c-format
 
5160
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
5161
msgstr "imposs�vel manipular algoritmo de chave p�blica %d\n"
 
5162
 
 
5163
#: g10/misc.c:351
 
5164
#, fuzzy, c-format
 
5165
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
5166
msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
 
5167
 
 
5168
#: g10/misc.c:366
 
5169
#, fuzzy, c-format
 
5170
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
5171
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 
5172
 
 
5173
#: g10/misc.c:371
 
5174
#, fuzzy, c-format
 
5175
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
5176
msgstr ""
 
5177
"for�ar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as prefer�ncias do "
 
5178
"destinat�rio\n"
 
5179
 
 
5180
#: g10/misc.c:486
 
5181
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
5182
msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA n�o est� presente\n"
 
5183
 
 
5184
#: g10/misc.c:487 g10/sig-check.c:109
 
5185
#, fuzzy, c-format
 
5186
msgid "please see %s for more information\n"
 
5187
msgstr " i = mostrar mais informa��es\n"
 
5188
 
 
5189
#: g10/misc.c:722
 
5190
#, c-format
 
5191
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
5192
msgstr "%s:%d: op��o depreciada \"%s\"\n"
 
5193
 
 
5194
#: g10/misc.c:726
 
5195
#, c-format
 
5196
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
5197
msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
 
5198
 
 
5199
#: g10/misc.c:728
 
5200
#, c-format
 
5201
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
5202
msgstr "por favor utilize \"%s%s\" em vez dela\n"
 
5203
 
 
5204
#: g10/misc.c:735
 
5205
#, fuzzy, c-format
 
5206
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 
5207
msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
 
5208
 
 
5209
#: g10/misc.c:796
 
5210
#, fuzzy
 
5211
msgid "Uncompressed"
 
5212
msgstr "n�o processado"
 
5213
 
 
5214
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
5215
#: g10/misc.c:821
 
5216
#, fuzzy
 
5217
msgid "uncompressed|none"
 
5218
msgstr "n�o processado"
 
5219
 
 
5220
#: g10/misc.c:931
 
5221
#, c-format
 
5222
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
5223
msgstr "esta mensagem poder� n�o ser utiliz�vel pelo %s\n"
 
5224
 
 
5225
#: g10/misc.c:1106
 
5226
#, fuzzy, c-format
 
5227
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
5228
msgstr "a ler op��es de `%s'\n"
 
5229
 
 
5230
#: g10/misc.c:1131
 
5231
#, fuzzy, c-format
 
5232
msgid "unknown option `%s'\n"
 
5233
msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
 
5234
 
 
5235
#: g10/openfile.c:87
 
5236
#, c-format
 
5237
msgid "File `%s' exists. "
 
5238
msgstr "Arquivo `%s' j� existe. "
 
5239
 
 
5240
#: g10/openfile.c:91
 
5241
#, fuzzy
 
5242
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
5243
msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
 
5244
 
 
5245
#: g10/openfile.c:124
 
5246
#, c-format
 
5247
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
5248
msgstr "%s: sufixo desconhecido\n"
 
5249
 
 
5250
#: g10/openfile.c:146
 
5251
msgid "Enter new filename"
 
5252
msgstr "Digite novo nome de ficheiro"
 
5253
 
 
5254
#: g10/openfile.c:191
 
5255
msgid "writing to stdout\n"
 
5256
msgstr "a escrever em \"stdout\"\n"
 
5257
 
 
5258
#: g10/openfile.c:306
 
5259
#, c-format
 
5260
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
5261
msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
 
5262
 
 
5263
#: g10/openfile.c:385
 
5264
#, c-format
 
5265
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
5266
msgstr "criado um novo ficheiro de configura��o `%s'\n"
 
5267
 
 
5268
#: g10/openfile.c:387
 
5269
#, c-format
 
5270
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
5271
msgstr "AVISO: op��es em `%s' ainda n�o est�o activas nesta execu��o\n"
 
5272
 
 
5273
#: g10/parse-packet.c:192
 
5274
#, c-format
 
5275
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
5276
msgstr "imposs�vel manipular algoritmo de chave p�blica %d\n"
 
5277
 
 
5278
#: g10/parse-packet.c:762
 
5279
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
5280
msgstr ""
 
5281
 
 
5282
#: g10/parse-packet.c:1213
 
5283
#, c-format
 
5284
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
5285
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit cr�tico ligado\n"
 
5286
 
 
5287
#: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:585
 
5288
#, fuzzy, c-format
 
5289
msgid " (main key ID %s)"
 
5290
msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
 
5291
 
 
5292
#: g10/passphrase.c:324
 
5293
#, fuzzy, c-format
 
5294
msgid ""
 
5295
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
5296
"\"%.*s\"\n"
 
5297
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 
5298
msgstr ""
 
5299
"Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do "
 
5300
"utilizador:\n"
 
5301
"\n"
 
5302
"\"%.*s\"\n"
 
5303
"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
 
5304
 
 
5305
#: g10/passphrase.c:349
 
5306
msgid "Repeat passphrase\n"
 
5307
msgstr "Repita a frase secreta\n"
 
5308
 
 
5309
#: g10/passphrase.c:351
 
5310
msgid "Enter passphrase\n"
 
5311
msgstr "Insira a frase secreta\n"
 
5312
 
 
5313
#: g10/passphrase.c:375
 
5314
msgid "cancelled by user\n"
 
5315
msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
 
5316
 
 
5317
#: g10/passphrase.c:380 g10/passphrase.c:436
 
5318
#, fuzzy, c-format
 
5319
msgid "problem with the agent: %s\n"
 
5320
msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
 
5321
 
 
5322
#: g10/passphrase.c:564
 
5323
#, fuzzy, c-format
 
5324
msgid ""
 
5325
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
5326
"user: \"%s\"\n"
 
5327
msgstr ""
 
5328
"\n"
 
5329
"Voc� precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
 
5330
"utilizador: \""
 
5331
 
 
5332
#: g10/passphrase.c:572
 
5333
#, fuzzy, c-format
 
5334
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
5335
msgstr "chave de %u-bit/%s, ID %08lX, criada em %s"
 
5336
 
 
5337
#: g10/passphrase.c:581
 
5338
#, c-format
 
5339
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#: g10/photoid.c:74
 
5343
msgid ""
 
5344
"\n"
 
5345
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
5346
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
5347
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
5348
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
5349
msgstr ""
 
5350
 
 
5351
#: g10/photoid.c:96
 
5352
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#: g10/photoid.c:117
 
5356
#, fuzzy, c-format
 
5357
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
5358
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
5359
 
 
5360
#: g10/photoid.c:128
 
5361
#, c-format
 
5362
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#: g10/photoid.c:130
 
5366
#, fuzzy
 
5367
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
5368
msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
 
5369
 
 
5370
#: g10/photoid.c:147
 
5371
#, fuzzy, c-format
 
5372
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
5373
msgstr "%s: n�o � um base de dados de confian�a\n"
 
5374
 
 
5375
#: g10/photoid.c:166
 
5376
#, fuzzy
 
5377
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
5378
msgstr "Est� correto (s/n)? "
 
5379
 
 
5380
#: g10/photoid.c:370
 
5381
#, fuzzy
 
5382
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
5383
msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
 
5384
 
 
5385
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
 
5386
msgid "No reason specified"
 
5387
msgstr "Nenhum motivo especificado"
 
5388
 
 
5389
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
 
5390
msgid "Key is superseded"
 
5391
msgstr "A chave foi substitu�da"
 
5392
 
 
5393
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 
5394
msgid "Key has been compromised"
 
5395
msgstr "A chave foi comprometida"
 
5396
 
 
5397
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
 
5398
msgid "Key is no longer used"
 
5399
msgstr "A chave j� n�o � utilizada"
 
5400
 
 
5401
#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
 
5402
msgid "User ID is no longer valid"
 
5403
msgstr "O identificador do utilizador j� n�o � v�lido"
 
5404
 
 
5405
#: g10/pkclist.c:74
 
5406
msgid "reason for revocation: "
 
5407
msgstr "motivo da revoca��o: "
 
5408
 
 
5409
#: g10/pkclist.c:91
 
5410
msgid "revocation comment: "
 
5411
msgstr "coment�rio da revoca��o: "
 
5412
 
 
5413
#: g10/pkclist.c:206
 
5414
msgid "iImMqQsS"
 
5415
msgstr "iImMqQsS"
 
5416
 
 
5417
#: g10/pkclist.c:214
 
5418
#, fuzzy
 
5419
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
5420
msgstr ""
 
5421
"Nenhum valor de confian�a designado para:\n"
 
5422
"%4u%c/%08lX %s \""
 
5423
 
 
5424
#: g10/pkclist.c:246
 
5425
#, fuzzy, c-format
 
5426
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
5427
msgstr "                   ou \""
 
5428
 
 
5429
#: g10/pkclist.c:256
 
5430
#, fuzzy
 
5431
msgid ""
 
5432
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
5433
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 
5434
 
 
5435
#: g10/pkclist.c:271
 
5436
#, fuzzy, c-format
 
5437
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
5438
msgstr " %d = N�o sei\n"
 
5439
 
 
5440
#: g10/pkclist.c:273
 
5441
#, fuzzy, c-format
 
5442
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
5443
msgstr " %d = Eu N�O confio\n"
 
5444
 
 
5445
#: g10/pkclist.c:279
 
5446
#, fuzzy, c-format
 
5447
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
5448
msgstr " %d = Confio de forma total\n"
 
5449
 
 
5450
#: g10/pkclist.c:285
 
5451
#, fuzzy
 
5452
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
5453
msgstr " m = voltar ao menu principal\n"
 
5454
 
 
5455
#: g10/pkclist.c:288
 
5456
#, fuzzy
 
5457
msgid "  s = skip this key\n"
 
5458
msgstr " s = saltar esta chave\n"
 
5459
 
 
5460
#: g10/pkclist.c:289
 
5461
#, fuzzy
 
5462
msgid "  q = quit\n"
 
5463
msgstr " q = sair\n"
 
5464
 
 
5465
#: g10/pkclist.c:293
 
5466
#, c-format
 
5467
msgid ""
 
5468
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
5469
"\n"
 
5470
msgstr ""
 
5471
 
 
5472
#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
 
5473
msgid "Your decision? "
 
5474
msgstr "Decis�o? "
 
5475
 
 
5476
#: g10/pkclist.c:320
 
5477
#, fuzzy
 
5478
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
5479
msgstr "Tem a certeza que quer confiar totalmente nesta chave?"
 
5480
 
 
5481
#: g10/pkclist.c:334
 
5482
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
5483
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 
5484
 
 
5485
#: g10/pkclist.c:419
 
5486
#, fuzzy, c-format
 
5487
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
5488
msgstr ""
 
5489
"%08lx: N�o h� indica��o de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
 
5490
 
 
5491
#: g10/pkclist.c:424
 
5492
#, fuzzy, c-format
 
5493
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
5494
msgstr ""
 
5495
"%08lx: N�o h� indica��o de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
 
5496
 
 
5497
#: g10/pkclist.c:430
 
5498
#, fuzzy
 
5499
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
5500
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 
5501
 
 
5502
#: g10/pkclist.c:435
 
5503
msgid "This key belongs to us\n"
 
5504
msgstr "Esta chave pertence-nos\n"
 
5505
 
 
5506
#: g10/pkclist.c:461
 
5507
#, fuzzy
 
5508
msgid ""
 
5509
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
5510
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
5511
"you may answer the next question with yes.\n"
 
5512
msgstr ""
 
5513
"N�O se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
 
5514
"Se voc� *realmente* sabe o que est� a fazer, pode responder\n"
 
5515
"sim � pr�xima pergunta\n"
 
5516
"\n"
 
5517
 
 
5518
#: g10/pkclist.c:468
 
5519
#, fuzzy
 
5520
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
5521
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
 
5522
 
 
5523
#: g10/pkclist.c:502
 
5524
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
5525
msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que n�o � de confian�a!\n"
 
5526
 
 
5527
#: g10/pkclist.c:509
 
5528
#, fuzzy
 
5529
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
5530
msgstr ""
 
5531
"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revoca��o %08lX n�o "
 
5532
"presente.\n"
 
5533
 
 
5534
#: g10/pkclist.c:518
 
5535
#, fuzzy
 
5536
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
5537
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
5538
 
 
5539
#: g10/pkclist.c:521
 
5540
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
5541
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
5542
 
 
5543
#: g10/pkclist.c:522
 
5544
#, fuzzy
 
5545
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
5546
msgstr "         Isto pode significar que a assinatura � falsificada.\n"
 
5547
 
 
5548
#: g10/pkclist.c:528
 
5549
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
5550
msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
5551
 
 
5552
#: g10/pkclist.c:533
 
5553
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
5554
msgstr "Nota: Esta chave foi desactivada.\n"
 
5555
 
 
5556
#: g10/pkclist.c:553
 
5557
#, c-format
 
5558
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 
5559
msgstr ""
 
5560
 
 
5561
#: g10/pkclist.c:560
 
5562
#, c-format
 
5563
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 
5564
msgstr ""
 
5565
 
 
5566
#: g10/pkclist.c:572
 
5567
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 
5568
msgstr ""
 
5569
 
 
5570
#: g10/pkclist.c:580
 
5571
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 
5572
msgstr ""
 
5573
 
 
5574
#: g10/pkclist.c:591
 
5575
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
5576
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
 
5577
 
 
5578
#: g10/pkclist.c:602
 
5579
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
5580
msgstr "AVISO: Esta chave n�o est� certificada com uma assinatura confi�vel!\n"
 
5581
 
 
5582
#: g10/pkclist.c:604
 
5583
msgid ""
 
5584
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
5585
msgstr "         N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
5586
 
 
5587
#: g10/pkclist.c:612
 
5588
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
5589
msgstr "AVISO: N�s N�O confiamos nesta chave!\n"
 
5590
 
 
5591
#: g10/pkclist.c:613
 
5592
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
5593
msgstr "         A assinatura � provavelmente uma FALSIFICA��O.\n"
 
5594
 
 
5595
#: g10/pkclist.c:621
 
5596
msgid ""
 
5597
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
5598
msgstr ""
 
5599
"AVISO: Esta chave n�o est� certificada com assinaturas suficientemente\n"
 
5600
"       confi�veis!\n"
 
5601
 
 
5602
#: g10/pkclist.c:623
 
5603
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
5604
msgstr "         N�o se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
5605
 
 
5606
#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
 
5607
#, c-format
 
5608
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
5609
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
5610
 
 
5611
#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
 
5612
#, c-format
 
5613
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
5614
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
 
5615
 
 
5616
#: g10/pkclist.c:885
 
5617
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
5618
msgstr "N�o especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
 
5619
 
 
5620
#: g10/pkclist.c:909
 
5621
msgid "Current recipients:\n"
 
5622
msgstr ""
 
5623
 
 
5624
#: g10/pkclist.c:935
 
5625
msgid ""
 
5626
"\n"
 
5627
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
5628
msgstr ""
 
5629
"\n"
 
5630
"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
 
5631
 
 
5632
#: g10/pkclist.c:960
 
5633
msgid "No such user ID.\n"
 
5634
msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
 
5635
 
 
5636
#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
 
5637
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
5638
msgstr "ignorado: chave p�blica j� colocada como destinat�rio por omiss�o\n"
 
5639
 
 
5640
#: g10/pkclist.c:990
 
5641
msgid "Public key is disabled.\n"
 
5642
msgstr "A chave p�blica est� desativada.\n"
 
5643
 
 
5644
#: g10/pkclist.c:999
 
5645
msgid "skipped: public key already set\n"
 
5646
msgstr "ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
 
5647
 
 
5648
#: g10/pkclist.c:1034
 
5649
#, fuzzy, c-format
 
5650
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
5651
msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
 
5652
 
 
5653
#: g10/pkclist.c:1092
 
5654
#, c-format
 
5655
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
5656
msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica est� desactivada\n"
 
5657
 
 
5658
#: g10/pkclist.c:1154
 
5659
msgid "no valid addressees\n"
 
5660
msgstr "nenhum endere�o v�lido\n"
 
5661
 
 
5662
#: g10/pkclist.c:1468
 
5663
#, fuzzy, c-format
 
5664
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 
5665
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
5666
 
 
5667
#: g10/pkclist.c:1493
 
5668
#, fuzzy, c-format
 
5669
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 
5670
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
5671
 
 
5672
#: g10/plaintext.c:91
 
5673
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
5674
msgstr "dados n�o gravados; use a op��o \"--output\" para grav�-los\n"
 
5675
 
 
5676
#: g10/plaintext.c:461
 
5677
msgid "Detached signature.\n"
 
5678
msgstr "Assinatura separada.\n"
 
5679
 
 
5680
#: g10/plaintext.c:467
 
5681
msgid "Please enter name of data file: "
 
5682
msgstr "Por favor digite o nome do ficheiro de dados: "
 
5683
 
 
5684
#: g10/plaintext.c:499
 
5685
msgid "reading stdin ...\n"
 
5686
msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
 
5687
 
 
5688
#: g10/plaintext.c:533
 
5689
msgid "no signed data\n"
 
5690
msgstr "n�o h� dados assinados\n"
 
5691
 
 
5692
#: g10/plaintext.c:548
 
5693
#, c-format
 
5694
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
5695
msgstr "imposs�vel abrir dados assinados `%s'\n"
 
5696
 
 
5697
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
5698
#, fuzzy, c-format
 
5699
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
5700
msgstr "destinat�rio an�nimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
 
5701
 
 
5702
#: g10/pubkey-enc.c:138
 
5703
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
5704
msgstr "certo, n�s somos o destinat�rio an�nimo.\n"
 
5705
 
 
5706
#: g10/pubkey-enc.c:226
 
5707
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
5708
msgstr "codifica��o antiga do DEK n�o suportada\n"
 
5709
 
 
5710
#: g10/pubkey-enc.c:247
 
5711
#, c-format
 
5712
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
5713
msgstr "algoritmo de cifra %d%s � desconhecido ou foi desactivado\n"
 
5714
 
 
5715
#: g10/pubkey-enc.c:285
 
5716
#, fuzzy, c-format
 
5717
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
5718
msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
 
5719
 
 
5720
#: g10/pubkey-enc.c:305
 
5721
#, fuzzy, c-format
 
5722
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
5723
msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
 
5724
 
 
5725
#: g10/pubkey-enc.c:311
 
5726
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
5727
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
 
5728
 
 
5729
#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
 
5730
#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
 
5731
#, fuzzy, c-format
 
5732
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
5733
msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
 
5734
 
 
5735
#: g10/revoke.c:147
 
5736
#, fuzzy, c-format
 
5737
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
5738
msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
5739
 
 
5740
#: g10/revoke.c:308
 
5741
msgid "To be revoked by:\n"
 
5742
msgstr ""
 
5743
 
 
5744
#: g10/revoke.c:312
 
5745
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
 
5748
#: g10/revoke.c:316
 
5749
#, fuzzy
 
5750
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5751
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
 
5752
 
 
5753
#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
 
5754
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
5755
msgstr ""
 
5756
 
 
5757
#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
 
5758
#, fuzzy, c-format
 
5759
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
5760
msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
 
5761
 
 
5762
#: g10/revoke.c:407
 
5763
#, fuzzy
 
5764
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
5765
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
 
5766
 
 
5767
#: g10/revoke.c:413
 
5768
#, c-format
 
5769
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
5770
msgstr ""
 
5771
 
 
5772
#: g10/revoke.c:471
 
5773
#, fuzzy, c-format
 
5774
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
5775
msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
 
5776
 
 
5777
#: g10/revoke.c:500
 
5778
#, fuzzy, c-format
 
5779
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
5780
msgstr "a escrever chave p�blica para `%s'\n"
 
5781
 
 
5782
#: g10/revoke.c:511
 
5783
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
5784
msgstr ""
 
5785
 
 
5786
#: g10/revoke.c:518
 
5787
#, fuzzy
 
5788
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
5789
msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
 
5790
 
 
5791
#: g10/revoke.c:535
 
5792
#, fuzzy
 
5793
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
5794
msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
5795
 
 
5796
#: g10/revoke.c:543
 
5797
#, fuzzy
 
5798
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
5799
msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
 
5800
 
 
5801
#: g10/revoke.c:594
 
5802
msgid ""
 
5803
"Revocation certificate created.\n"
 
5804
"\n"
 
5805
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
5806
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
5807
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
5808
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
5809
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
5810
msgstr ""
 
5811
 
 
5812
#: g10/revoke.c:635
 
5813
#, fuzzy
 
5814
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
5815
msgstr "motivo da revoca��o: "
 
5816
 
 
5817
#: g10/revoke.c:645
 
5818
msgid "Cancel"
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#: g10/revoke.c:647
 
5822
#, c-format
 
5823
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
5824
msgstr ""
 
5825
 
 
5826
#: g10/revoke.c:688
 
5827
#, fuzzy
 
5828
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
5829
msgstr ""
 
5830
"\n"
 
5831
"Insira o identificador do utilizador. Termine com uma linha vazia: "
 
5832
 
 
5833
#: g10/revoke.c:716
 
5834
#, fuzzy, c-format
 
5835
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
5836
msgstr "motivo da revoca��o: "
 
5837
 
 
5838
#: g10/revoke.c:718
 
5839
msgid "(No description given)\n"
 
5840
msgstr ""
 
5841
 
 
5842
#: g10/revoke.c:723
 
5843
#, fuzzy
 
5844
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
5845
msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
 
5846
 
 
5847
#: g10/seckey-cert.c:57
 
5848
msgid "secret key parts are not available\n"
 
5849
msgstr "partes da chave secreta n�o dispon�veis\n"
 
5850
 
 
5851
#: g10/seckey-cert.c:63
 
5852
#, c-format
 
5853
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
5854
msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
 
5855
 
 
5856
#: g10/seckey-cert.c:74
 
5857
#, fuzzy, c-format
 
5858
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5859
msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
 
5860
 
 
5861
#: g10/seckey-cert.c:293
 
5862
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
5863
msgstr "Frase secreta inv�lida; por favor tente novamente"
 
5864
 
 
5865
#: g10/seckey-cert.c:294
 
5866
#, c-format
 
5867
msgid "%s ...\n"
 
5868
msgstr "%s ...\n"
 
5869
 
 
5870
#: g10/seckey-cert.c:363
 
5871
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
5872
msgstr ""
 
5873
"AVISO: Chave fraca detectada - por favor mude a frase secreta novamente.\n"
 
5874
 
 
5875
#: g10/seckey-cert.c:406
 
5876
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
5877
msgstr ""
 
5878
"a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protec��o da chave secreta\n"
 
5879
 
 
5880
#: g10/seskey.c:63 sm/encrypt.c:121
 
5881
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5882
msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
 
5883
 
 
5884
#: g10/seskey.c:67
 
5885
#, c-format
 
5886
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5887
msgstr ""
 
5888
"imposs�vel evitar chave fraca para criptografia sim�trica;\n"
 
5889
"tentei %d vezes!\n"
 
5890
 
 
5891
#: g10/seskey.c:229
 
5892
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#: g10/seskey.c:243
 
5896
#, c-format
 
5897
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 
5898
msgstr ""
 
5899
 
 
5900
#: g10/seskey.c:255
 
5901
#, c-format
 
5902
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 
5903
msgstr ""
 
5904
 
 
5905
#: g10/sig-check.c:82
 
5906
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
5907
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
 
5908
 
 
5909
#: g10/sig-check.c:107
 
5910
#, c-format
 
5911
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5912
msgstr ""
 
5913
 
 
5914
#: g10/sig-check.c:119
 
5915
#, fuzzy, c-format
 
5916
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5917
msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
5918
 
 
5919
#: g10/sig-check.c:191
 
5920
#, fuzzy, c-format
 
5921
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
5922
msgstr "a chave p�blica %08lX � %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
 
5923
 
 
5924
#: g10/sig-check.c:192
 
5925
#, fuzzy, c-format
 
5926
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5927
msgstr "a chave p�blica %08lX � %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
 
5928
 
 
5929
#: g10/sig-check.c:203
 
5930
#, fuzzy, c-format
 
5931
msgid ""
 
5932
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5933
msgstr ""
 
5934
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
 
5935
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
5936
 
 
5937
#: g10/sig-check.c:205
 
5938
#, fuzzy, c-format
 
5939
msgid ""
 
5940
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5941
msgstr ""
 
5942
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
 
5943
"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
5944
 
 
5945
#: g10/sig-check.c:215
 
5946
#, fuzzy, c-format
 
5947
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
5948
msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lx expirou %s\n"
 
5949
 
 
5950
#: g10/sig-check.c:298
 
5951
#, fuzzy, c-format
 
5952
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
5953
msgstr ""
 
5954
"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit cr�tico "
 
5955
"desconhecido\n"
 
5956
 
 
5957
#: g10/sig-check.c:560
 
5958
#, fuzzy, c-format
 
5959
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5960
msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revoca��o de subchave\n"
 
5961
 
 
5962
#: g10/sig-check.c:587
 
5963
#, fuzzy, c-format
 
5964
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5965
msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
 
5966
 
 
5967
#: g10/sign.c:86
 
5968
#, fuzzy
 
5969
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5970
msgstr "n�o pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
5971
 
 
5972
#: g10/sign.c:94
 
5973
#, fuzzy
 
5974
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
5975
msgstr "n�o pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
5976
 
 
5977
#: g10/sign.c:108
 
5978
#, c-format
 
5979
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5980
msgstr ""
 
5981
"AVISO: imposs�vel expandir-%% a url de pol�tica (demasiado grande).  A "
 
5982
"utilizar n�o expandida.\n"
 
5983
 
 
5984
#: g10/sign.c:125
 
5985
#, fuzzy
 
5986
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5987
msgstr "n�o pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
5988
 
 
5989
#: g10/sign.c:133
 
5990
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5991
msgstr ""
 
5992
 
 
5993
#: g10/sign.c:146
 
5994
#, fuzzy, c-format
 
5995
msgid ""
 
5996
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5997
msgstr ""
 
5998
"AVISO: imposs�vel expandir-%% a url de pol�tica (demasiado grande).\n"
 
5999
"A utilizar n�o expandida.\n"
 
6000
 
 
6001
#: g10/sign.c:174
 
6002
#, fuzzy, c-format
 
6003
msgid ""
 
6004
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
6005
"unexpanded.\n"
 
6006
msgstr ""
 
6007
"AVISO: imposs�vel expandir-%% a url de pol�tica (demasiado grande).\n"
 
6008
"A utilizar n�o expandida.\n"
 
6009
 
 
6010
#: g10/sign.c:347
 
6011
#, c-format
 
6012
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
6013
msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
 
6014
 
 
6015
#: g10/sign.c:356
 
6016
#, fuzzy, c-format
 
6017
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
6018
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 
6019
 
 
6020
#: g10/sign.c:790
 
6021
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
6022
msgstr "s� pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
 
6023
 
 
6024
#: g10/sign.c:866
 
6025
#, fuzzy, c-format
 
6026
msgid ""
 
6027
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
6028
msgstr ""
 
6029
"for�ar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as prefer�ncias do "
 
6030
"destinat�rio\n"
 
6031
 
 
6032
#: g10/sign.c:993
 
6033
msgid "signing:"
 
6034
msgstr "a assinar:"
 
6035
 
 
6036
#: g10/sign.c:1105
 
6037
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
6038
msgstr "s� pode assinar � vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
 
6039
 
 
6040
#: g10/sign.c:1285
 
6041
#, c-format
 
6042
msgid "%s encryption will be used\n"
 
6043
msgstr "ser� utilizada a cifragem %s\n"
 
6044
 
 
6045
#: g10/skclist.c:151 g10/skclist.c:215
 
6046
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
6047
msgstr ""
 
6048
"a chave n�o est� marcada insegura - imposs�vel us�-la com o RNG falso!\n"
 
6049
 
 
6050
#: g10/skclist.c:182
 
6051
#, fuzzy, c-format
 
6052
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
6053
msgstr "ignorado `%s': duplicada\n"
 
6054
 
 
6055
#: g10/skclist.c:190 g10/skclist.c:200 g10/skclist.c:209
 
6056
#, fuzzy, c-format
 
6057
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
6058
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
 
6059
 
 
6060
#: g10/skclist.c:195
 
6061
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
6062
msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
 
6063
 
 
6064
#: g10/skclist.c:210
 
6065
#, fuzzy
 
6066
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
6067
msgstr ""
 
6068
"ignorado `%s': esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que n�o � segura "
 
6069
"para assinaturas!\n"
 
6070
 
 
6071
#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
 
6072
#, c-format
 
6073
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
6074
msgstr "registo de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
6075
 
 
6076
#: g10/tdbdump.c:105
 
6077
#, c-format
 
6078
msgid ""
 
6079
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
6080
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
6081
msgstr ""
 
6082
 
 
6083
#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
 
6084
#, fuzzy, c-format
 
6085
msgid "error in `%s': %s\n"
 
6086
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
6087
 
 
6088
#: g10/tdbdump.c:160
 
6089
#, fuzzy
 
6090
msgid "line too long"
 
6091
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
6092
 
 
6093
#: g10/tdbdump.c:168
 
6094
msgid "colon missing"
 
6095
msgstr ""
 
6096
 
 
6097
#: g10/tdbdump.c:174
 
6098
#, fuzzy
 
6099
msgid "invalid fingerprint"
 
6100
msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
 
6101
 
 
6102
#: g10/tdbdump.c:179
 
6103
#, fuzzy
 
6104
msgid "ownertrust value missing"
 
6105
msgstr "importar os valores de confian�a"
 
6106
 
 
6107
#: g10/tdbdump.c:215
 
6108
#, fuzzy, c-format
 
6109
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
6110
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diret�rio: %s\n"
 
6111
 
 
6112
#: g10/tdbdump.c:219
 
6113
#, fuzzy, c-format
 
6114
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
6115
msgstr "armadura: %s\n"
 
6116
 
 
6117
#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
 
6118
#, c-format
 
6119
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
6120
msgstr "base de dados de confian�a: sincroniza��o falhou: %s\n"
 
6121
 
 
6122
#: g10/tdbio.c:130 g10/tdbio.c:1439
 
6123
#, c-format
 
6124
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
6125
msgstr "base de dados de confian�a rec %lu: lseek falhou: %s\n"
 
6126
 
 
6127
#: g10/tdbio.c:137 g10/tdbio.c:1446
 
6128
#, c-format
 
6129
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
6130
msgstr "base de dados de confian�a rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
 
6131
 
 
6132
#: g10/tdbio.c:247
 
6133
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
6134
msgstr "transa��o de base de dados de confian�a muito grande\n"
 
6135
 
 
6136
#: g10/tdbio.c:500
 
6137
#, fuzzy, c-format
 
6138
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
6139
msgstr "imposs�vel fechar `%s': %s\n"
 
6140
 
 
6141
#: g10/tdbio.c:515
 
6142
#, c-format
 
6143
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
6144
msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
 
6145
 
 
6146
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:548 g10/tdbio.c:589 sm/keydb.c:223
 
6147
#, fuzzy, c-format
 
6148
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
6149
msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
 
6150
 
 
6151
#: g10/tdbio.c:527 g10/tdbio.c:592
 
6152
#, fuzzy, c-format
 
6153
msgid "can't lock `%s'\n"
 
6154
msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
 
6155
 
 
6156
#: g10/tdbio.c:553
 
6157
#, c-format
 
6158
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
6159
msgstr "%s: falha ao criar registo de vers�o: %s"
 
6160
 
 
6161
#: g10/tdbio.c:557
 
6162
#, c-format
 
6163
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
6164
msgstr "%s: base de dados de confian�a inv�lida criada\n"
 
6165
 
 
6166
#: g10/tdbio.c:560
 
6167
#, c-format
 
6168
msgid "%s: trustdb created\n"
 
6169
msgstr "%s: base de dados de confian�a criada\n"
 
6170
 
 
6171
#: g10/tdbio.c:602
 
6172
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
6173
msgstr "NOTA: n�o � poss�vel escrever na trustdb\n"
 
6174
 
 
6175
#: g10/tdbio.c:610
 
6176
#, c-format
 
6177
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
6178
msgstr "%s: base de dados de confian�a inv�lida\n"
 
6179
 
 
6180
#: g10/tdbio.c:642
 
6181
#, c-format
 
6182
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
6183
msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispers�o: %s\n"
 
6184
 
 
6185
#: g10/tdbio.c:650
 
6186
#, c-format
 
6187
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
6188
msgstr "%s: erro a actualizar registo de vers�o: %s\n"
 
6189
 
 
6190
#: g10/tdbio.c:667 g10/tdbio.c:687 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:717
 
6191
#: g10/tdbio.c:747 g10/tdbio.c:1371 g10/tdbio.c:1398
 
6192
#, c-format
 
6193
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
6194
msgstr "%s: erro ao ler registo de vers�o: %s\n"
 
6195
 
 
6196
#: g10/tdbio.c:726
 
6197
#, c-format
 
6198
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
6199
msgstr "%s: erro ao escrever registo de vers�o: %s\n"
 
6200
 
 
6201
#: g10/tdbio.c:1166
 
6202
#, c-format
 
6203
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
6204
msgstr "base de dados de confian�a: lseek falhou: %s\n"
 
6205
 
 
6206
#: g10/tdbio.c:1175
 
6207
#, c-format
 
6208
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
6209
msgstr "base de dados de confian�a: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
6210
 
 
6211
#: g10/tdbio.c:1196
 
6212
#, c-format
 
6213
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
6214
msgstr "%s: n�o � um base de dados de confian�a\n"
 
6215
 
 
6216
#: g10/tdbio.c:1214
 
6217
#, c-format
 
6218
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
6219
msgstr "%s: registo de vers�o com recnum %lu\n"
 
6220
 
 
6221
#: g10/tdbio.c:1219
 
6222
#, c-format
 
6223
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
6224
msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
 
6225
 
 
6226
#: g10/tdbio.c:1404
 
6227
#, c-format
 
6228
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
6229
msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
6230
 
 
6231
#: g10/tdbio.c:1412
 
6232
#, c-format
 
6233
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
6234
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diret�rio: %s\n"
 
6235
 
 
6236
#: g10/tdbio.c:1422
 
6237
#, c-format
 
6238
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
6239
msgstr "%s: falha ao zerar um registo: %s\n"
 
6240
 
 
6241
#: g10/tdbio.c:1452
 
6242
#, c-format
 
6243
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
6244
msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
 
6245
 
 
6246
#: g10/tdbio.c:1497
 
6247
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
6248
msgstr ""
 
6249
"A base de dados de confian�a est� danificada; por favor execute\n"
 
6250
"\"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
6251
 
 
6252
#: g10/textfilter.c:149
 
6253
#, c-format
 
6254
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
6255
msgstr "imposs�vel manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
 
6256
 
 
6257
#: g10/textfilter.c:249
 
6258
#, c-format
 
6259
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
6260
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
 
6261
 
 
6262
#: g10/trustdb.c:227
 
6263
#, c-format
 
6264
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
6265
msgstr "`%s' n�o � um identificador longo de chave v�lido\n"
 
6266
 
 
6267
#: g10/trustdb.c:258
 
6268
#, fuzzy, c-format
 
6269
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
6270
msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confian�a\n"
 
6271
 
 
6272
#: g10/trustdb.c:296
 
6273
#, fuzzy, c-format
 
6274
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
6275
msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confian�a\n"
 
6276
 
 
6277
#: g10/trustdb.c:311
 
6278
#, fuzzy, c-format
 
6279
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
6280
msgstr ""
 
6281
"chave %08lX: nenhuma chave p�blica para chave de confian�a - ignorada\n"
 
6282
"\n"
 
6283
 
 
6284
#: g10/trustdb.c:321
 
6285
#, fuzzy, c-format
 
6286
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
6287
msgstr "chave marcada como de confian�a absoluta\n"
 
6288
 
 
6289
#: g10/trustdb.c:345
 
6290
#, c-format
 
6291
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
6292
msgstr "registo de confian�a %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
 
6293
 
 
6294
#: g10/trustdb.c:351
 
6295
#, c-format
 
6296
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
6297
msgstr "registo de confian�a %lu n�o � do tipo pedido %d\n"
 
6298
 
 
6299
#: g10/trustdb.c:447
 
6300
#, c-format
 
6301
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
6302
msgstr ""
 
6303
 
 
6304
#: g10/trustdb.c:453
 
6305
#, c-format
 
6306
msgid "using %s trust model\n"
 
6307
msgstr ""
 
6308
 
 
6309
#: g10/trustdb.c:505
 
6310
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#: g10/trustdb.c:507
 
6314
#, fuzzy
 
6315
msgid "[ revoked]"
 
6316
msgstr "revkey"
 
6317
 
 
6318
#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
 
6319
#, fuzzy
 
6320
msgid "[ expired]"
 
6321
msgstr "expire"
 
6322
 
 
6323
#: g10/trustdb.c:513
 
6324
#, fuzzy
 
6325
msgid "[ unknown]"
 
6326
msgstr "vers�o desconhecida"
 
6327
 
 
6328
#: g10/trustdb.c:515
 
6329
msgid "[  undef ]"
 
6330
msgstr ""
 
6331
 
 
6332
#: g10/trustdb.c:516
 
6333
msgid "[marginal]"
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#: g10/trustdb.c:517
 
6337
msgid "[  full  ]"
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#: g10/trustdb.c:518
 
6341
msgid "[ultimate]"
 
6342
msgstr ""
 
6343
 
 
6344
#: g10/trustdb.c:533
 
6345
msgid "undefined"
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#: g10/trustdb.c:534
 
6349
msgid "never"
 
6350
msgstr ""
 
6351
 
 
6352
#: g10/trustdb.c:535
 
6353
msgid "marginal"
 
6354
msgstr ""
 
6355
 
 
6356
#: g10/trustdb.c:536
 
6357
msgid "full"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#: g10/trustdb.c:537
 
6361
msgid "ultimate"
 
6362
msgstr ""
 
6363
 
 
6364
#: g10/trustdb.c:577
 
6365
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
6366
msgstr "n�o � necess�ria uma verifica��o da base de dados de confian�a\n"
 
6367
 
 
6368
#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
 
6369
#, c-format
 
6370
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
6371
msgstr "proxima verifica��o da base de dados de confian�a a %s\n"
 
6372
 
 
6373
#: g10/trustdb.c:592
 
6374
#, fuzzy, c-format
 
6375
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
6376
msgstr "n�o � necess�ria uma verifica��o da base de dados de confian�a\n"
 
6377
 
 
6378
#: g10/trustdb.c:607
 
6379
#, fuzzy, c-format
 
6380
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
6381
msgstr "n�o � necess�ria uma verifica��o da base de dados de confian�a\n"
 
6382
 
 
6383
#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
 
6384
#, fuzzy, c-format
 
6385
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
6386
msgstr "chave p�blica %08lX n�o encontrada: %s\n"
 
6387
 
 
6388
#: g10/trustdb.c:1034
 
6389
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
6390
msgstr ""
 
6391
 
 
6392
#: g10/trustdb.c:1038
 
6393
msgid "checking the trustdb\n"
 
6394
msgstr "a verificar a base de dados de confian�a\n"
 
6395
 
 
6396
#: g10/trustdb.c:2095
 
6397
#, c-format
 
6398
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
6399
msgstr ""
 
6400
 
 
6401
#: g10/trustdb.c:2160
 
6402
#, fuzzy
 
6403
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
6404
msgstr ""
 
6405
"chave p�blica da chave absolutamente de confian�a %08lX n�o encontrada\n"
 
6406
 
 
6407
#: g10/trustdb.c:2174
 
6408
#, fuzzy, c-format
 
6409
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
6410
msgstr ""
 
6411
"chave p�blica da chave absolutamente de confian�a %08lX n�o encontrada\n"
 
6412
 
 
6413
#: g10/trustdb.c:2197
 
6414
#, c-format
 
6415
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
6416
msgstr ""
 
6417
 
 
6418
#: g10/trustdb.c:2283
 
6419
#, c-format
 
6420
msgid ""
 
6421
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#: g10/trustdb.c:2358
 
6425
#, fuzzy, c-format
 
6426
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
6427
msgstr "registo de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
6428
 
 
6429
#: g10/verify.c:118
 
6430
msgid ""
 
6431
"the signature could not be verified.\n"
 
6432
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
6433
"should be the first file given on the command line.\n"
 
6434
msgstr ""
 
6435
"a assinatura n�o pode ser verificada.\n"
 
6436
"N�o se esque�a que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
 
6437
"deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n"
 
6438
 
 
6439
#: g10/verify.c:195
 
6440
#, c-format
 
6441
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
6442
msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n"
 
6443
 
 
6444
#: jnlib/logging.c:619
 
6445
#, c-format
 
6446
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
6447
msgstr "voc� encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
 
6448
 
 
6449
#: jnlib/utf8conv.c:71
 
6450
#, c-format
 
6451
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#: jnlib/utf8conv.c:79
 
6455
#, fuzzy, c-format
 
6456
msgid "iconv_open failed: %s\n"
 
6457
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
6458
 
 
6459
#: jnlib/utf8conv.c:331 jnlib/utf8conv.c:597
 
6460
#, fuzzy, c-format
 
6461
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
6462
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
 
6463
 
 
6464
#: kbx/kbxutil.c:86
 
6465
msgid "set debugging flags"
 
6466
msgstr ""
 
6467
 
 
6468
#: kbx/kbxutil.c:87
 
6469
msgid "enable full debugging"
 
6470
msgstr ""
 
6471
 
 
6472
#: kbx/kbxutil.c:108
 
6473
#, fuzzy
 
6474
msgid "Please report bugs to "
 
6475
msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
6476
 
 
6477
#: kbx/kbxutil.c:108
 
6478
#, fuzzy
 
6479
msgid ".\n"
 
6480
msgstr "%s.\n"
 
6481
 
 
6482
#: kbx/kbxutil.c:112
 
6483
#, fuzzy
 
6484
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 
6485
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
6486
 
 
6487
#: kbx/kbxutil.c:115
 
6488
msgid ""
 
6489
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 
6490
"list, export, import Keybox data\n"
 
6491
msgstr ""
 
6492
 
 
6493
#: scd/app-nks.c:345
 
6494
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 
6495
msgstr ""
 
6496
 
 
6497
#: scd/app-openpgp.c:601
 
6498
#, fuzzy, c-format
 
6499
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
6500
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
 
6501
 
 
6502
#: scd/app-openpgp.c:614
 
6503
#, fuzzy, c-format
 
6504
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
6505
msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
 
6506
 
 
6507
#: scd/app-openpgp.c:1009
 
6508
#, fuzzy, c-format
 
6509
msgid "reading public key failed: %s\n"
 
6510
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
 
6511
 
 
6512
#: scd/app-openpgp.c:1017 scd/app-openpgp.c:1953
 
6513
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
6514
msgstr ""
 
6515
 
 
6516
#: scd/app-openpgp.c:1025 scd/app-openpgp.c:1961
 
6517
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
6518
msgstr ""
 
6519
 
 
6520
#: scd/app-openpgp.c:1034 scd/app-openpgp.c:1971
 
6521
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
6522
msgstr ""
 
6523
 
 
6524
#: scd/app-openpgp.c:1302 scd/app-openpgp.c:1390 scd/app-openpgp.c:2222
 
6525
#, c-format
 
6526
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
6527
msgstr ""
 
6528
 
 
6529
#: scd/app-openpgp.c:1308 scd/app-openpgp.c:1396 scd/app-openpgp.c:2228
 
6530
#, c-format
 
6531
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
6532
msgstr ""
 
6533
 
 
6534
#: scd/app-openpgp.c:1317 scd/app-openpgp.c:1331 scd/app-openpgp.c:1406
 
6535
#: scd/app-openpgp.c:2237 scd/app-openpgp.c:2251
 
6536
#, fuzzy, c-format
 
6537
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
6538
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
6539
 
 
6540
#: scd/app-openpgp.c:1354
 
6541
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
6542
msgstr ""
 
6543
 
 
6544
#: scd/app-openpgp.c:1369 scd/app-openpgp.c:2461
 
6545
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
6546
msgstr ""
 
6547
 
 
6548
#: scd/app-openpgp.c:1375 scd/app-openpgp.c:2470
 
6549
msgid "card is permanently locked!\n"
 
6550
msgstr ""
 
6551
 
 
6552
#: scd/app-openpgp.c:1380
 
6553
#, c-format
 
6554
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
 
6558
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6559
#. to get some infos on the string.
 
6560
#: scd/app-openpgp.c:1387
 
6561
msgid "|A|Admin PIN"
 
6562
msgstr ""
 
6563
 
 
6564
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6565
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6566
#. to get some infos on the string.
 
6567
#: scd/app-openpgp.c:1536
 
6568
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#: scd/app-openpgp.c:1536
 
6572
msgid "|N|New PIN"
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#: scd/app-openpgp.c:1540
 
6576
#, fuzzy, c-format
 
6577
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6578
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
6579
 
 
6580
#: scd/app-openpgp.c:1590 scd/app-openpgp.c:2039
 
6581
#, fuzzy
 
6582
msgid "error reading application data\n"
 
6583
msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
 
6584
 
 
6585
#: scd/app-openpgp.c:1596 scd/app-openpgp.c:2046
 
6586
#, fuzzy
 
6587
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
6588
msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
6589
 
 
6590
#: scd/app-openpgp.c:1606
 
6591
#, fuzzy
 
6592
msgid "key already exists\n"
 
6593
msgstr "%s' j� comprimido\n"
 
6594
 
 
6595
#: scd/app-openpgp.c:1610
 
6596
msgid "existing key will be replaced\n"
 
6597
msgstr ""
 
6598
 
 
6599
#: scd/app-openpgp.c:1612
 
6600
#, fuzzy
 
6601
msgid "generating new key\n"
 
6602
msgstr "gerar um novo par de chaves"
 
6603
 
 
6604
#: scd/app-openpgp.c:1779
 
6605
msgid "creation timestamp missing\n"
 
6606
msgstr ""
 
6607
 
 
6608
#: scd/app-openpgp.c:1786
 
6609
#, c-format
 
6610
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 
6611
msgstr ""
 
6612
 
 
6613
#: scd/app-openpgp.c:1793
 
6614
#, c-format
 
6615
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 
6616
msgstr ""
 
6617
 
 
6618
#: scd/app-openpgp.c:1801 scd/app-openpgp.c:1808
 
6619
#, c-format
 
6620
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 
6621
msgstr ""
 
6622
 
 
6623
#: scd/app-openpgp.c:1871
 
6624
#, fuzzy, c-format
 
6625
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
6626
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
 
6627
 
 
6628
#: scd/app-openpgp.c:1930
 
6629
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
6630
msgstr ""
 
6631
 
 
6632
#: scd/app-openpgp.c:1944
 
6633
#, fuzzy
 
6634
msgid "generating key failed\n"
 
6635
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
 
6636
 
 
6637
#: scd/app-openpgp.c:1947
 
6638
#, fuzzy, c-format
 
6639
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
6640
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
6641
 
 
6642
#: scd/app-openpgp.c:2004
 
6643
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
6644
msgstr ""
 
6645
 
 
6646
#: scd/app-openpgp.c:2141
 
6647
#, fuzzy, c-format
 
6648
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 
6649
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 
6650
 
 
6651
#: scd/app-openpgp.c:2202
 
6652
#, c-format
 
6653
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
6654
msgstr ""
 
6655
 
 
6656
#: scd/app-openpgp.c:2210
 
6657
#, c-format
 
6658
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 
6659
msgstr ""
 
6660
 
 
6661
#: scd/app-openpgp.c:2475
 
6662
msgid ""
 
6663
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 
6664
msgstr ""
 
6665
 
 
6666
#: scd/app-openpgp.c:2548 scd/app-openpgp.c:2558
 
6667
#, fuzzy, c-format
 
6668
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
6669
msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
 
6670
 
 
6671
#: scd/scdaemon.c:107
 
6672
msgid "run in multi server mode (foreground)"
 
6673
msgstr ""
 
6674
 
 
6675
#: scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:356
 
6676
#, fuzzy
 
6677
msgid "read options from file"
 
6678
msgstr "a ler op��es de `%s'\n"
 
6679
 
 
6680
#: scd/scdaemon.c:123
 
6681
msgid "|N|connect to reader at port N"
 
6682
msgstr ""
 
6683
 
 
6684
#: scd/scdaemon.c:124
 
6685
#, fuzzy
 
6686
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 
6687
msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio por omiss�o"
 
6688
 
 
6689
#: scd/scdaemon.c:125
 
6690
#, fuzzy
 
6691
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 
6692
msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio por omiss�o"
 
6693
 
 
6694
#: scd/scdaemon.c:128
 
6695
#, fuzzy
 
6696
msgid "do not use the internal CCID driver"
 
6697
msgstr "nunca usar o terminal"
 
6698
 
 
6699
#: scd/scdaemon.c:133
 
6700
msgid "do not use a reader's keypad"
 
6701
msgstr ""
 
6702
 
 
6703
#: scd/scdaemon.c:134
 
6704
#, fuzzy
 
6705
msgid "allow the use of admin card commands"
 
6706
msgstr "comandos em conflito\n"
 
6707
 
 
6708
#: scd/scdaemon.c:193
 
6709
#, fuzzy
 
6710
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 
6711
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
6712
 
 
6713
#: scd/scdaemon.c:195
 
6714
msgid ""
 
6715
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 
6716
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
 
6717
msgstr ""
 
6718
 
 
6719
#: scd/scdaemon.c:672
 
6720
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 
6721
msgstr ""
 
6722
 
 
6723
#: scd/scdaemon.c:1013
 
6724
#, c-format
 
6725
msgid "handler for fd %d started\n"
 
6726
msgstr ""
 
6727
 
 
6728
#: scd/scdaemon.c:1018
 
6729
#, c-format
 
6730
msgid "handler for fd %d terminated\n"
 
6731
msgstr ""
 
6732
 
 
6733
#: sm/base64.c:318
 
6734
#, fuzzy, c-format
 
6735
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
6736
msgstr "caracter radix64 inv�lido %02x ignorado\n"
 
6737
 
 
6738
#: sm/call-dirmngr.c:182
 
6739
#, c-format
 
6740
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 
6741
msgstr ""
 
6742
 
 
6743
#: sm/call-dirmngr.c:216
 
6744
#, fuzzy
 
6745
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 
6746
msgstr "vari�vel de ambiente GPG_AGENT_INFO inv�lida\n"
 
6747
 
 
6748
#: sm/call-dirmngr.c:228
 
6749
#, fuzzy, c-format
 
6750
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 
6751
msgstr "a vers�o %d do protocolo gpg-agent n�o � suportada\n"
 
6752
 
 
6753
#: sm/call-dirmngr.c:242
 
6754
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 
6755
msgstr ""
 
6756
 
 
6757
#: sm/certchain.c:159
 
6758
#, fuzzy, c-format
 
6759
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 
6760
msgstr "a vers�o %d do protocolo gpg-agent n�o � suportada\n"
 
6761
 
 
6762
#: sm/certchain.c:197
 
6763
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 
6764
msgstr ""
 
6765
 
 
6766
#: sm/certchain.c:236
 
6767
msgid "critical marked policy without configured policies"
 
6768
msgstr ""
 
6769
 
 
6770
#: sm/certchain.c:246
 
6771
#, fuzzy, c-format
 
6772
msgid "failed to open `%s': %s\n"
 
6773
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
 
6774
 
 
6775
#: sm/certchain.c:253 sm/certchain.c:282
 
6776
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 
6777
msgstr ""
 
6778
 
 
6779
#: sm/certchain.c:257 sm/certchain.c:286
 
6780
#, fuzzy
 
6781
msgid "certificate policy not allowed"
 
6782
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
6783
 
 
6784
#: sm/certchain.c:397
 
6785
msgid "looking up issuer at external location\n"
 
6786
msgstr ""
 
6787
 
 
6788
#: sm/certchain.c:417
 
6789
#, c-format
 
6790
msgid "number of issuers matching: %d\n"
 
6791
msgstr ""
 
6792
 
 
6793
#: sm/certchain.c:570 sm/certchain.c:734 sm/certchain.c:1260 sm/decrypt.c:261
 
6794
#: sm/encrypt.c:342 sm/sign.c:328 sm/verify.c:107
 
6795
#, fuzzy
 
6796
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 
6797
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
 
6798
 
 
6799
#: sm/certchain.c:661
 
6800
#, fuzzy
 
6801
msgid "certificate has been revoked"
 
6802
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
 
6803
 
 
6804
#: sm/certchain.c:670
 
6805
#, fuzzy
 
6806
msgid "no CRL found for certificate"
 
6807
msgstr "certificado incorrecto"
 
6808
 
 
6809
#: sm/certchain.c:674
 
6810
#, fuzzy
 
6811
msgid "the available CRL is too old"
 
6812
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
 
6813
 
 
6814
#: sm/certchain.c:676
 
6815
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 
6816
msgstr ""
 
6817
 
 
6818
#: sm/certchain.c:681
 
6819
#, fuzzy, c-format
 
6820
msgid "checking the CRL failed: %s"
 
6821
msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
 
6822
 
 
6823
#: sm/certchain.c:759
 
6824
#, fuzzy
 
6825
msgid "no issuer found in certificate"
 
6826
msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
 
6827
 
 
6828
#: sm/certchain.c:786
 
6829
#, c-format
 
6830
msgid "certificate with invalid validity: %s"
 
6831
msgstr ""
 
6832
 
 
6833
#: sm/certchain.c:802
 
6834
msgid "certificate not yet valid"
 
6835
msgstr ""
 
6836
 
 
6837
#: sm/certchain.c:815
 
6838
#, fuzzy
 
6839
msgid "certificate has expired"
 
6840
msgstr "Esta chave expirou!"
 
6841
 
 
6842
#: sm/certchain.c:858
 
6843
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 
6844
msgstr ""
 
6845
 
 
6846
#: sm/certchain.c:926
 
6847
msgid "root certificate is not marked trusted"
 
6848
msgstr ""
 
6849
 
 
6850
#: sm/certchain.c:941
 
6851
#, fuzzy, c-format
 
6852
msgid "fingerprint=%s\n"
 
6853
msgstr "mostra impress�o digital"
 
6854
 
 
6855
#: sm/certchain.c:949
 
6856
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 
6857
msgstr ""
 
6858
 
 
6859
#: sm/certchain.c:964
 
6860
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 
6861
msgstr ""
 
6862
 
 
6863
#: sm/certchain.c:970
 
6864
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 
6865
msgstr ""
 
6866
 
 
6867
#: sm/certchain.c:980
 
6868
#, fuzzy, c-format
 
6869
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 
6870
msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
 
6871
 
 
6872
#: sm/certchain.c:1007 sm/import.c:158
 
6873
msgid "certificate chain too long\n"
 
6874
msgstr ""
 
6875
 
 
6876
#: sm/certchain.c:1019
 
6877
msgid "issuer certificate not found"
 
6878
msgstr ""
 
6879
 
 
6880
#: sm/certchain.c:1052
 
6881
#, fuzzy
 
6882
msgid "certificate has a BAD signature"
 
6883
msgstr "verificar uma assinatura"
 
6884
 
 
6885
#: sm/certchain.c:1082
 
6886
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 
6887
msgstr ""
 
6888
 
 
6889
#: sm/certchain.c:1133
 
6890
#, c-format
 
6891
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 
6892
msgstr ""
 
6893
 
 
6894
#: sm/certcheck.c:52
 
6895
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
6896
msgstr "DSA necessita de utiliza��o de uma algoritmo de dispers�o de 160 bit\n"
 
6897
 
 
6898
#: sm/certcheck.c:177 sm/sign.c:482 sm/verify.c:189
 
6899
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 
6900
msgstr ""
 
6901
 
 
6902
#: sm/certdump.c:61 sm/certdump.c:147
 
6903
#, fuzzy
 
6904
msgid "none"
 
6905
msgstr "n�o"
 
6906
 
 
6907
#: sm/certdump.c:156
 
6908
#, fuzzy
 
6909
msgid "[none]"
 
6910
msgstr "vers�o desconhecida"
 
6911
 
 
6912
#: sm/certdump.c:529 sm/certdump.c:592
 
6913
#, fuzzy
 
6914
msgid "[Error - invalid encoding]"
 
6915
msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
 
6916
 
 
6917
#: sm/certdump.c:537
 
6918
msgid "[Error - out of core]"
 
6919
msgstr ""
 
6920
 
 
6921
#: sm/certdump.c:572
 
6922
msgid "[Error - No name]"
 
6923
msgstr ""
 
6924
 
 
6925
#: sm/certdump.c:597
 
6926
#, fuzzy
 
6927
msgid "[Error - invalid DN]"
 
6928
msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
 
6929
 
 
6930
#: sm/certdump.c:758
 
6931
#, fuzzy, c-format
 
6932
msgid ""
 
6933
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
 
6934
"\"%s\"\n"
 
6935
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
 
6936
msgstr ""
 
6937
"Precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do "
 
6938
"utilizador:\n"
 
6939
"\n"
 
6940
"\"%.*s\"\n"
 
6941
"chave %u bits %s, ID %08lx, criada %s%s\n"
 
6942
 
 
6943
#: sm/certlist.c:125
 
6944
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 
6945
msgstr ""
 
6946
 
 
6947
#: sm/certlist.c:135 sm/keylist.c:255
 
6948
#, fuzzy, c-format
 
6949
msgid "error getting key usage information: %s\n"
 
6950
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 
6951
 
 
6952
#: sm/certlist.c:145
 
6953
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 
6954
msgstr ""
 
6955
 
 
6956
#: sm/certlist.c:157
 
6957
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 
6958
msgstr ""
 
6959
 
 
6960
#: sm/certlist.c:168
 
6961
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 
6962
msgstr ""
 
6963
 
 
6964
#: sm/certlist.c:169
 
6965
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 
6966
msgstr ""
 
6967
 
 
6968
#: sm/certlist.c:170
 
6969
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 
6970
msgstr ""
 
6971
 
 
6972
#: sm/certlist.c:171
 
6973
msgid "certificate is not usable for signing\n"
 
6974
msgstr ""
 
6975
 
 
6976
#: sm/certreqgen.c:476
 
6977
#, fuzzy, c-format
 
6978
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 
6979
msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
 
6980
 
 
6981
#: sm/certreqgen.c:489
 
6982
#, c-format
 
6983
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 
6984
msgstr ""
 
6985
 
 
6986
#: sm/certreqgen.c:507
 
6987
#, c-format
 
6988
msgid "line %d: no subject name given\n"
 
6989
msgstr ""
 
6990
 
 
6991
#: sm/certreqgen.c:516
 
6992
#, c-format
 
6993
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 
6994
msgstr ""
 
6995
 
 
6996
#: sm/certreqgen.c:519
 
6997
#, c-format
 
6998
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 
6999
msgstr ""
 
7000
 
 
7001
#: sm/certreqgen.c:536
 
7002
#, fuzzy, c-format
 
7003
msgid "line %d: not a valid email address\n"
 
7004
msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
 
7005
 
 
7006
#: sm/certreqgen.c:548
 
7007
#, fuzzy, c-format
 
7008
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 
7009
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
7010
 
 
7011
#: sm/certreqgen.c:560
 
7012
#, fuzzy, c-format
 
7013
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 
7014
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
7015
 
 
7016
#: sm/certreqgen.c:576
 
7017
#, fuzzy, c-format
 
7018
msgid "line %d: key generation failed: %s\n"
 
7019
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
 
7020
 
 
7021
#: sm/decrypt.c:326
 
7022
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 
7023
msgstr ""
 
7024
 
 
7025
#: sm/decrypt.c:328
 
7026
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 
7027
msgstr ""
 
7028
 
 
7029
#: sm/delete.c:52 sm/delete.c:103
 
7030
#, fuzzy, c-format
 
7031
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 
7032
msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
 
7033
 
 
7034
#: sm/delete.c:113 sm/keydb.c:1392 sm/keydb.c:1485
 
7035
#, fuzzy, c-format
 
7036
msgid "error locking keybox: %s\n"
 
7037
msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
 
7038
 
 
7039
#: sm/delete.c:134
 
7040
#, fuzzy, c-format
 
7041
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 
7042
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
 
7043
 
 
7044
#: sm/delete.c:136
 
7045
#, fuzzy, c-format
 
7046
msgid "certificate `%s' deleted\n"
 
7047
msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
 
7048
 
 
7049
#: sm/delete.c:166
 
7050
#, fuzzy, c-format
 
7051
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 
7052
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
 
7053
 
 
7054
#: sm/encrypt.c:333
 
7055
#, fuzzy
 
7056
msgid "no valid recipients given\n"
 
7057
msgstr "resposta do agente inv�lida\n"
 
7058
 
 
7059
#: sm/export.c:562 sm/export.c:578 sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
7060
#, fuzzy, c-format
 
7061
msgid "error creating temporary file: %s\n"
 
7062
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7063
 
 
7064
#: sm/export.c:569 sm/import.c:533
 
7065
#, fuzzy, c-format
 
7066
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 
7067
msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
7068
 
 
7069
#: sm/gpgsm.c:243
 
7070
#, fuzzy
 
7071
msgid "|[FILE]|make a signature"
 
7072
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
 
7073
 
 
7074
#: sm/gpgsm.c:244
 
7075
#, fuzzy
 
7076
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
7077
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
 
7078
 
 
7079
#: sm/gpgsm.c:252
 
7080
#, fuzzy
 
7081
msgid "list external keys"
 
7082
msgstr "listar as chaves secretas"
 
7083
 
 
7084
#: sm/gpgsm.c:254
 
7085
#, fuzzy
 
7086
msgid "list certificate chain"
 
7087
msgstr "certificado incorrecto"
 
7088
 
 
7089
#: sm/gpgsm.c:257
 
7090
#, fuzzy
 
7091
msgid "remove key from the public keyring"
 
7092
msgstr "remover chaves do porta-chaves p�blico"
 
7093
 
 
7094
#: sm/gpgsm.c:260
 
7095
#, fuzzy
 
7096
msgid "import certificates"
 
7097
msgstr "certificado incorrecto"
 
7098
 
 
7099
#: sm/gpgsm.c:261
 
7100
#, fuzzy
 
7101
msgid "export certificates"
 
7102
msgstr "certificado incorrecto"
 
7103
 
 
7104
#: sm/gpgsm.c:262
 
7105
msgid "register a smartcard"
 
7106
msgstr ""
 
7107
 
 
7108
#: sm/gpgsm.c:263
 
7109
msgid "run in server mode"
 
7110
msgstr ""
 
7111
 
 
7112
#: sm/gpgsm.c:264
 
7113
msgid "pass a command to the dirmngr"
 
7114
msgstr ""
 
7115
 
 
7116
#: sm/gpgsm.c:266
 
7117
msgid "invoke gpg-protect-tool"
 
7118
msgstr ""
 
7119
 
 
7120
#: sm/gpgsm.c:267
 
7121
#, fuzzy
 
7122
msgid "change a passphrase"
 
7123
msgstr "muda a frase secreta"
 
7124
 
 
7125
#: sm/gpgsm.c:282
 
7126
#, fuzzy
 
7127
msgid "create base-64 encoded output"
 
7128
msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
 
7129
 
 
7130
#: sm/gpgsm.c:284
 
7131
msgid "assume input is in PEM format"
 
7132
msgstr ""
 
7133
 
 
7134
#: sm/gpgsm.c:286
 
7135
msgid "assume input is in base-64 format"
 
7136
msgstr ""
 
7137
 
 
7138
#: sm/gpgsm.c:288
 
7139
msgid "assume input is in binary format"
 
7140
msgstr ""
 
7141
 
 
7142
#: sm/gpgsm.c:293
 
7143
msgid "use system's dirmngr if available"
 
7144
msgstr ""
 
7145
 
 
7146
#: sm/gpgsm.c:294
 
7147
msgid "never consult a CRL"
 
7148
msgstr ""
 
7149
 
 
7150
#: sm/gpgsm.c:301
 
7151
msgid "check validity using OCSP"
 
7152
msgstr ""
 
7153
 
 
7154
#: sm/gpgsm.c:304
 
7155
msgid "|N|number of certificates to include"
 
7156
msgstr ""
 
7157
 
 
7158
#: sm/gpgsm.c:307
 
7159
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 
7160
msgstr ""
 
7161
 
 
7162
#: sm/gpgsm.c:310
 
7163
msgid "do not check certificate policies"
 
7164
msgstr ""
 
7165
 
 
7166
#: sm/gpgsm.c:314
 
7167
msgid "fetch missing issuer certificates"
 
7168
msgstr ""
 
7169
 
 
7170
#: sm/gpgsm.c:318
 
7171
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
7172
msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio por omiss�o"
 
7173
 
 
7174
#: sm/gpgsm.c:320
 
7175
msgid "use the default key as default recipient"
 
7176
msgstr "usar a chave por omiss�o como destinat�rio por omiss�o"
 
7177
 
 
7178
#: sm/gpgsm.c:337
 
7179
msgid "don't use the terminal at all"
 
7180
msgstr "nunca usar o terminal"
 
7181
 
 
7182
#: sm/gpgsm.c:341
 
7183
msgid "force v3 signatures"
 
7184
msgstr "for�ar assinaturas v3"
 
7185
 
 
7186
#: sm/gpgsm.c:342
 
7187
msgid "always use a MDC for encryption"
 
7188
msgstr "sempre usar um MDC para cifrar"
 
7189
 
 
7190
#: sm/gpgsm.c:347
 
7191
msgid "batch mode: never ask"
 
7192
msgstr "modo n�o-interactivo: nunca perguntar"
 
7193
 
 
7194
#: sm/gpgsm.c:348
 
7195
msgid "assume yes on most questions"
 
7196
msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
 
7197
 
 
7198
#: sm/gpgsm.c:349
 
7199
msgid "assume no on most questions"
 
7200
msgstr "assumir n�o para a maioria das perguntas"
 
7201
 
 
7202
#: sm/gpgsm.c:351
 
7203
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
7204
msgstr ""
 
7205
"adicionar este porta-chaves\n"
 
7206
"� lista de porta-chaves"
 
7207
 
 
7208
#: sm/gpgsm.c:352
 
7209
msgid "add this secret keyring to the list"
 
7210
msgstr "adicionar este porta-chaves secreto � lista"
 
7211
 
 
7212
#: sm/gpgsm.c:353
 
7213
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7214
msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omiss�o"
 
7215
 
 
7216
#: sm/gpgsm.c:354
 
7217
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
7218
msgstr "|ENDERE�O|usar este servidor para buscar chaves"
 
7219
 
 
7220
#: sm/gpgsm.c:355
 
7221
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
7222
msgstr ""
 
7223
"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
 
7224
"NOME"
 
7225
 
 
7226
#: sm/gpgsm.c:359
 
7227
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
7228
msgstr ""
 
7229
 
 
7230
#: sm/gpgsm.c:374
 
7231
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
7232
msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
 
7233
 
 
7234
#: sm/gpgsm.c:380
 
7235
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
7236
msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
 
7237
 
 
7238
#: sm/gpgsm.c:382
 
7239
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
7240
msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
 
7241
 
 
7242
#: sm/gpgsm.c:384
 
7243
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
7244
msgstr "|N|usar algoritmo de compress�o N"
 
7245
 
 
7246
#: sm/gpgsm.c:520
 
7247
#, fuzzy
 
7248
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 
7249
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
7250
 
 
7251
#: sm/gpgsm.c:523
 
7252
#, fuzzy
 
7253
msgid ""
 
7254
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 
7255
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 
7256
"default operation depends on the input data\n"
 
7257
msgstr ""
 
7258
"Sintaxe: gpg [op��es] [ficheiros]\n"
 
7259
"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
 
7260
"a opera��o por omiss�o depende dos dados de entrada\n"
 
7261
 
 
7262
#: sm/gpgsm.c:617
 
7263
#, fuzzy
 
7264
msgid "usage: gpgsm [options] "
 
7265
msgstr "uso: gpg [op��es] "
 
7266
 
 
7267
#: sm/gpgsm.c:698
 
7268
#, fuzzy, c-format
 
7269
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
 
7270
msgstr "imposs�vel ligar a `%s': %s\n"
 
7271
 
 
7272
#: sm/gpgsm.c:772
 
7273
#, c-format
 
7274
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
 
7275
msgstr ""
 
7276
 
 
7277
#: sm/gpgsm.c:1248
 
7278
msgid "WARNING: running with faked system time: "
 
7279
msgstr ""
 
7280
 
 
7281
#: sm/gpgsm.c:1327
 
7282
#, fuzzy, c-format
 
7283
msgid "importing common certificates `%s'\n"
 
7284
msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
7285
 
 
7286
#: sm/gpgsm.c:1345
 
7287
#, fuzzy, c-format
 
7288
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 
7289
msgstr "imposs�vel fechar `%s': %s\n"
 
7290
 
 
7291
#: sm/gpgsm.c:1535
 
7292
msgid "this command has not yet been implemented\n"
 
7293
msgstr ""
 
7294
 
 
7295
#: sm/import.c:110
 
7296
#, fuzzy, c-format
 
7297
msgid "total number processed: %lu\n"
 
7298
msgstr "N�mero total processado: %lu\n"
 
7299
 
 
7300
#: sm/import.c:227
 
7301
#, fuzzy
 
7302
msgid "error storing certificate\n"
 
7303
msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
 
7304
 
 
7305
#: sm/import.c:235
 
7306
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 
7307
msgstr ""
 
7308
 
 
7309
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
 
7310
#, fuzzy, c-format
 
7311
msgid "error importing certificate: %s\n"
 
7312
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7313
 
 
7314
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:384
 
7315
#, fuzzy, c-format
 
7316
msgid "error reading input: %s\n"
 
7317
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7318
 
 
7319
#: sm/keydb.c:190
 
7320
#, fuzzy, c-format
 
7321
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 
7322
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
7323
 
 
7324
#: sm/keydb.c:193
 
7325
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 
7326
msgstr ""
 
7327
 
 
7328
#: sm/keydb.c:198
 
7329
#, fuzzy, c-format
 
7330
msgid "keybox `%s' created\n"
 
7331
msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
 
7332
 
 
7333
#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1378
 
7334
#, fuzzy
 
7335
msgid "failed to get the fingerprint\n"
 
7336
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
 
7337
 
 
7338
#: sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1385
 
7339
#, fuzzy
 
7340
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 
7341
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
 
7342
 
 
7343
#: sm/keydb.c:1340
 
7344
#, c-format
 
7345
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 
7346
msgstr ""
 
7347
 
 
7348
#: sm/keydb.c:1348
 
7349
#, fuzzy, c-format
 
7350
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 
7351
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7352
 
 
7353
#: sm/keydb.c:1356
 
7354
#, fuzzy, c-format
 
7355
msgid "error storing certificate: %s\n"
 
7356
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7357
 
 
7358
#: sm/keydb.c:1400
 
7359
#, fuzzy, c-format
 
7360
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 
7361
msgstr "rev? problema ao verificar revoga��o: %s\n"
 
7362
 
 
7363
#: sm/keydb.c:1409 sm/keydb.c:1497
 
7364
#, fuzzy, c-format
 
7365
msgid "error getting stored flags: %s\n"
 
7366
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
 
7367
 
 
7368
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1508
 
7369
#, fuzzy, c-format
 
7370
msgid "error storing flags: %s\n"
 
7371
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7372
 
 
7373
#: sm/misc.c:57
 
7374
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 
7375
msgstr ""
 
7376
 
 
7377
#: sm/qualified.c:113
 
7378
#, fuzzy, c-format
 
7379
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 
7380
msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
 
7381
 
 
7382
#: sm/qualified.c:131
 
7383
#, c-format
 
7384
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 
7385
msgstr ""
 
7386
 
 
7387
#: sm/qualified.c:224
 
7388
#, c-format
 
7389
msgid ""
 
7390
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
 
7391
"\"%s\"\n"
 
7392
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
 
7393
"signature.\n"
 
7394
"\n"
 
7395
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 
7396
msgstr ""
 
7397
 
 
7398
#: sm/qualified.c:233
 
7399
msgid ""
 
7400
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 
7401
"signatures.\n"
 
7402
msgstr ""
 
7403
 
 
7404
#: sm/qualified.c:321
 
7405
#, c-format
 
7406
msgid ""
 
7407
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
 
7408
"\"%s\"\n"
 
7409
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 
7410
msgstr ""
 
7411
 
 
7412
#: sm/sign.c:447
 
7413
#, fuzzy, c-format
 
7414
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 
7415
msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
 
7416
 
 
7417
#: sm/verify.c:388
 
7418
#, fuzzy
 
7419
msgid "Signature made "
 
7420
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
7421
 
 
7422
#: sm/verify.c:392
 
7423
msgid "[date not given]"
 
7424
msgstr ""
 
7425
 
 
7426
#: sm/verify.c:393
 
7427
#, c-format
 
7428
msgid " using certificate ID %08lX\n"
 
7429
msgstr ""
 
7430
 
 
7431
#: sm/verify.c:506
 
7432
#, fuzzy
 
7433
msgid "Good signature from"
 
7434
msgstr "Assinatura correcta de \""
 
7435
 
 
7436
#: sm/verify.c:507
 
7437
#, fuzzy
 
7438
msgid "                aka"
 
7439
msgstr "                   ou \""
 
7440
 
 
7441
#: tools/gpg-connect-agent.c:60 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:186
 
7442
#, fuzzy
 
7443
msgid "quiet"
 
7444
msgstr "sair"
 
7445
 
 
7446
#: tools/gpg-connect-agent.c:61
 
7447
msgid "print data out hex encoded"
 
7448
msgstr ""
 
7449
 
 
7450
#: tools/gpg-connect-agent.c:62
 
7451
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 
7452
msgstr ""
 
7453
 
 
7454
#: tools/gpg-connect-agent.c:63
 
7455
msgid "run the Assuan server given on the command line"
 
7456
msgstr ""
 
7457
 
 
7458
#: tools/gpg-connect-agent.c:65
 
7459
msgid "do not use extended connect mode"
 
7460
msgstr ""
 
7461
 
 
7462
#: tools/gpg-connect-agent.c:126
 
7463
#, fuzzy
 
7464
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 
7465
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
7466
 
 
7467
#: tools/gpg-connect-agent.c:129
 
7468
msgid ""
 
7469
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 
7470
"Connect to a running agent and send commands\n"
 
7471
msgstr ""
 
7472
 
 
7473
#: tools/gpg-connect-agent.c:324
 
7474
#, c-format
 
7475
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 
7476
msgstr ""
 
7477
 
 
7478
#: tools/gpg-connect-agent.c:333
 
7479
#, c-format
 
7480
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 
7481
msgstr ""
 
7482
 
 
7483
#: tools/gpg-connect-agent.c:391
 
7484
#, fuzzy
 
7485
msgid "line too long - skipped\n"
 
7486
msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
7487
 
 
7488
#: tools/gpg-connect-agent.c:395
 
7489
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 
7490
msgstr ""
 
7491
 
 
7492
#: tools/gpg-connect-agent.c:457
 
7493
#, fuzzy, c-format
 
7494
msgid "unknown command `%s'\n"
 
7495
msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
 
7496
 
 
7497
#: tools/gpg-connect-agent.c:465
 
7498
#, fuzzy, c-format
 
7499
msgid "sending line failed: %s\n"
 
7500
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
7501
 
 
7502
#: tools/gpg-connect-agent.c:473
 
7503
#, fuzzy, c-format
 
7504
msgid "receiving line failed: %s\n"
 
7505
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
 
7506
 
 
7507
#: tools/gpg-connect-agent.c:746
 
7508
#, fuzzy, c-format
 
7509
msgid "error sending %s command: %s\n"
 
7510
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
7511
 
 
7512
#: tools/gpg-connect-agent.c:755
 
7513
#, fuzzy, c-format
 
7514
msgid "error sending standard options: %s\n"
 
7515
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
7516
 
 
7517
#: tools/gpgconf-comp.c:437 tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:568
 
7518
#: tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:696
 
7519
msgid "Options controlling the diagnostic output"
 
7520
msgstr ""
 
7521
 
 
7522
#: tools/gpgconf-comp.c:450 tools/gpgconf-comp.c:514 tools/gpgconf-comp.c:581
 
7523
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:719
 
7524
msgid "Options controlling the configuration"
 
7525
msgstr ""
 
7526
 
 
7527
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:539 tools/gpgconf-comp.c:588
 
7528
#: tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:726
 
7529
msgid "Options useful for debugging"
 
7530
msgstr ""
 
7531
 
 
7532
#: tools/gpgconf-comp.c:465 tools/gpgconf-comp.c:544 tools/gpgconf-comp.c:593
 
7533
#: tools/gpgconf-comp.c:652 tools/gpgconf-comp.c:734
 
7534
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 
7535
msgstr ""
 
7536
 
 
7537
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:549 tools/gpgconf-comp.c:660
 
7538
msgid "Options controlling the security"
 
7539
msgstr ""
 
7540
 
 
7541
#: tools/gpgconf-comp.c:601
 
7542
msgid "Configuration for Keyservers"
 
7543
msgstr ""
 
7544
 
 
7545
#: tools/gpgconf-comp.c:606
 
7546
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 
7547
msgstr ""
 
7548
 
 
7549
#: tools/gpgconf-comp.c:665
 
7550
msgid "do not check CRLs for root certificates"
 
7551
msgstr ""
 
7552
 
 
7553
#: tools/gpgconf-comp.c:709
 
7554
msgid "Options controlling the format of the output"
 
7555
msgstr ""
 
7556
 
 
7557
#: tools/gpgconf-comp.c:745
 
7558
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 
7559
msgstr ""
 
7560
 
 
7561
#: tools/gpgconf-comp.c:755
 
7562
msgid "Configuration for HTTP servers"
 
7563
msgstr ""
 
7564
 
 
7565
#: tools/gpgconf-comp.c:766
 
7566
msgid "use system's HTTP proxy setting"
 
7567
msgstr ""
 
7568
 
 
7569
#: tools/gpgconf-comp.c:771
 
7570
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 
7571
msgstr ""
 
7572
 
 
7573
#: tools/gpgconf-comp.c:808
 
7574
msgid "Configuration for OCSP"
 
7575
msgstr ""
 
7576
 
 
7577
#: tools/gpgconf.c:56
 
7578
msgid "list all components"
 
7579
msgstr ""
 
7580
 
 
7581
#: tools/gpgconf.c:57
 
7582
msgid "|COMPONENT|list options"
 
7583
msgstr ""
 
7584
 
 
7585
#: tools/gpgconf.c:58
 
7586
msgid "|COMPONENT|change options"
 
7587
msgstr ""
 
7588
 
 
7589
#: tools/gpgconf.c:66
 
7590
msgid "activate changes at runtime, if possible"
 
7591
msgstr ""
 
7592
 
 
7593
#: tools/gpgconf.c:89
 
7594
#, fuzzy
 
7595
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 
7596
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
7597
 
 
7598
#: tools/gpgconf.c:92
 
7599
msgid ""
 
7600
"Syntax: gpgconf [options]\n"
 
7601
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 
7602
msgstr ""
 
7603
 
 
7604
#: tools/gpgconf.c:176
 
7605
#, fuzzy
 
7606
msgid "usage: gpgconf [options] "
 
7607
msgstr "uso: gpg [op��es] "
 
7608
 
 
7609
#: tools/gpgconf.c:178
 
7610
msgid "Need one component argument"
 
7611
msgstr ""
 
7612
 
 
7613
#: tools/gpgconf.c:187
 
7614
#, fuzzy
 
7615
msgid "Component not found"
 
7616
msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
 
7617
 
 
7618
#: tools/no-libgcrypt.c:30
 
7619
#, fuzzy, c-format
 
7620
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
7621
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
7622
 
 
7623
#: tools/symcryptrun.c:173
 
7624
#, fuzzy
 
7625
msgid ""
 
7626
"@\n"
 
7627
"Commands:\n"
 
7628
" "
 
7629
msgstr ""
 
7630
"@Comandos:\n"
 
7631
" "
 
7632
 
 
7633
#: tools/symcryptrun.c:175
 
7634
#, fuzzy
 
7635
msgid "decryption modus"
 
7636
msgstr "decifragem correcta\n"
 
7637
 
 
7638
#: tools/symcryptrun.c:176
 
7639
#, fuzzy
 
7640
msgid "encryption modus"
 
7641
msgstr "decifragem correcta\n"
 
7642
 
 
7643
#: tools/symcryptrun.c:180
 
7644
msgid "tool class (confucius)"
 
7645
msgstr ""
 
7646
 
 
7647
#: tools/symcryptrun.c:181
 
7648
#, fuzzy
 
7649
msgid "program filename"
 
7650
msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
 
7651
 
 
7652
#: tools/symcryptrun.c:183
 
7653
msgid "secret key file (required)"
 
7654
msgstr ""
 
7655
 
 
7656
#: tools/symcryptrun.c:184
 
7657
msgid "input file name (default stdin)"
 
7658
msgstr ""
 
7659
 
 
7660
#: tools/symcryptrun.c:228
 
7661
#, fuzzy
 
7662
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 
7663
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
7664
 
 
7665
#: tools/symcryptrun.c:231
 
7666
msgid ""
 
7667
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 
7668
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 
7669
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
 
7670
msgstr ""
 
7671
 
 
7672
#: tools/symcryptrun.c:313
 
7673
#, fuzzy, c-format
 
7674
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 
7675
msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
 
7676
 
 
7677
#: tools/symcryptrun.c:320
 
7678
#, fuzzy, c-format
 
7679
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 
7680
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
7681
 
 
7682
#: tools/symcryptrun.c:346
 
7683
#, fuzzy, c-format
 
7684
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
 
7685
msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
 
7686
 
 
7687
#: tools/symcryptrun.c:386 tools/symcryptrun.c:403
 
7688
#, fuzzy, c-format
 
7689
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 
7690
msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
7691
 
 
7692
#: tools/symcryptrun.c:414
 
7693
#, fuzzy, c-format
 
7694
msgid "error writing to %s: %s\n"
 
7695
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
 
7696
 
 
7697
#: tools/symcryptrun.c:421
 
7698
#, fuzzy, c-format
 
7699
msgid "error reading from %s: %s\n"
 
7700
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7701
 
 
7702
#: tools/symcryptrun.c:428 tools/symcryptrun.c:435
 
7703
#, fuzzy, c-format
 
7704
msgid "error closing %s: %s\n"
 
7705
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
7706
 
 
7707
#: tools/symcryptrun.c:545
 
7708
msgid "no --program option provided\n"
 
7709
msgstr ""
 
7710
 
 
7711
#: tools/symcryptrun.c:551
 
7712
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 
7713
msgstr ""
 
7714
 
 
7715
#: tools/symcryptrun.c:557
 
7716
msgid "no --keyfile option provided\n"
 
7717
msgstr ""
 
7718
 
 
7719
#: tools/symcryptrun.c:568
 
7720
msgid "cannot allocate args vector\n"
 
7721
msgstr ""
 
7722
 
 
7723
#: tools/symcryptrun.c:586
 
7724
#, fuzzy, c-format
 
7725
msgid "could not create pipe: %s\n"
 
7726
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
7727
 
 
7728
#: tools/symcryptrun.c:593
 
7729
#, fuzzy, c-format
 
7730
msgid "could not create pty: %s\n"
 
7731
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
 
7732
 
 
7733
#: tools/symcryptrun.c:609
 
7734
#, c-format
 
7735
msgid "could not fork: %s\n"
 
7736
msgstr ""
 
7737
 
 
7738
#: tools/symcryptrun.c:637
 
7739
#, fuzzy, c-format
 
7740
msgid "execv failed: %s\n"
 
7741
msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
 
7742
 
 
7743
#: tools/symcryptrun.c:666
 
7744
#, fuzzy, c-format
 
7745
msgid "select failed: %s\n"
 
7746
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
 
7747
 
 
7748
#: tools/symcryptrun.c:683
 
7749
#, fuzzy, c-format
 
7750
msgid "read failed: %s\n"
 
7751
msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
 
7752
 
 
7753
#: tools/symcryptrun.c:735
 
7754
#, fuzzy, c-format
 
7755
msgid "pty read failed: %s\n"
 
7756
msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
 
7757
 
 
7758
#: tools/symcryptrun.c:787
 
7759
#, fuzzy, c-format
 
7760
msgid "waitpid failed: %s\n"
 
7761
msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
 
7762
 
 
7763
#: tools/symcryptrun.c:801
 
7764
#, c-format
 
7765
msgid "child aborted with status %i\n"
 
7766
msgstr ""
 
7767
 
 
7768
#: tools/symcryptrun.c:856
 
7769
#, fuzzy, c-format
 
7770
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 
7771
msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
 
7772
 
 
7773
#: tools/symcryptrun.c:869
 
7774
#, fuzzy, c-format
 
7775
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 
7776
msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
 
7777
 
 
7778
#: tools/symcryptrun.c:1044
 
7779
#, c-format
 
7780
msgid "either %s or %s must be given\n"
 
7781
msgstr ""
 
7782
 
 
7783
#: tools/symcryptrun.c:1064
 
7784
msgid "no class provided\n"
 
7785
msgstr ""
 
7786
 
 
7787
#: tools/symcryptrun.c:1071
 
7788
#, fuzzy, c-format
 
7789
msgid "class %s is not supported\n"
 
7790
msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
 
7791
 
 
7792
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
7793
#~ msgstr "problema com o agente - a desactivar a utiliza��o deste\n"
 
7794
 
 
7795
#, fuzzy
 
7796
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
7797
#~ msgstr "imposs�vel pedir senha em modo n�o-interactivo\n"
 
7798
 
 
7799
#~ msgid "Enter passphrase: "
 
7800
#~ msgstr "Digite a frase secreta: "
 
7801
 
 
7802
#~ msgid "Repeat passphrase: "
 
7803
#~ msgstr "Repita a frase secreta: "
 
7804
 
 
7805
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
7806
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]"
 
7807
 
 
7808
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
7809
#~ msgstr "nenhum m�dulo de recolha de entropia detectado\n"
 
7810
 
 
7811
#, fuzzy
 
7812
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 
7813
#~ msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
 
7814
 
 
7815
#, fuzzy
 
7816
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
 
7817
#~ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
7818
 
 
7819
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
7820
#~ msgstr "imposs�vel 'stat' a `%s': %s\n"
 
7821
 
 
7822
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
7823
#~ msgstr "`%s' n�o � um ficheiro normal - ignorado\n"
 
7824
 
 
7825
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
7826
#~ msgstr "nota: random_seed est� vazia\n"
 
7827
 
 
7828
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
7829
#~ msgstr ""
 
7830
#~ "AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inv�lido - n�o utilizado\n"
 
7831
 
 
7832
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 
7833
#~ msgstr "imposs�vel ler `%s': %s\n"
 
7834
 
 
7835
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
7836
#~ msgstr "nota: ficheiro random_seed n�o actualizado\n"
 
7837
 
 
7838
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 
7839
#~ msgstr "imposs�vel escrever `%s': %s\n"
 
7840
 
 
7841
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
 
7842
#~ msgstr "imposs�vel fechar `%s': %s\n"
 
7843
 
 
7844
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
7845
#~ msgstr "AVISO: a utilizar gerador de n�meros aleat�rios inseguro!\n"
 
7846
 
 
7847
#~ msgid ""
 
7848
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
 
7849
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
7850
#~ "\n"
 
7851
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
7852
#~ "\n"
 
7853
#~ msgstr ""
 
7854
#~ "O gerador de n�meros aleat�rios � apenas um \"remendo\"\n"
 
7855
#~ "para poder funcionar - n�o � de modo algum um bom gerador!\n"
 
7856
#~ "\n"
 
7857
#~ "N�O USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
 
7858
#~ "\n"
 
7859
 
 
7860
#~ msgid ""
 
7861
#~ "\n"
 
7862
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
7863
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
7864
#~ msgstr ""
 
7865
#~ "\n"
 
7866
#~ "N�o h� bytes aleat�rios suficientes. Por favor, fa�a outro trabalho para\n"
 
7867
#~ "que o sistema possa recolher mais entropia! (S�o necess�rios mais %d "
 
7868
#~ "bytes)\n"
 
7869
 
 
7870
#, fuzzy
 
7871
#~ msgid "card reader not available\n"
 
7872
#~ msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
7873
 
 
7874
#, fuzzy
 
7875
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 
7876
#~ msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
 
7877
 
 
7878
#, fuzzy
 
7879
#~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
 
7880
#~ msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
 
7881
 
 
7882
#~ msgid "general error"
 
7883
#~ msgstr "erro geral"
 
7884
 
 
7885
#~ msgid "unknown packet type"
 
7886
#~ msgstr "formato de pacote desconhecido"
 
7887
 
 
7888
#~ msgid "unknown version"
 
7889
#~ msgstr "vers�o desconhecida"
 
7890
 
 
7891
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 
7892
#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica desconhecido"
 
7893
 
 
7894
#~ msgid "unknown digest algorithm"
 
7895
#~ msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
 
7896
 
 
7897
#~ msgid "bad public key"
 
7898
#~ msgstr "chave p�blica incorrecta"
 
7899
 
 
7900
#~ msgid "bad secret key"
 
7901
#~ msgstr "chave secreta incorrecta"
 
7902
 
 
7903
#~ msgid "bad signature"
 
7904
#~ msgstr "assinatura incorrecta"
 
7905
 
 
7906
#~ msgid "checksum error"
 
7907
#~ msgstr "erro de \"checksum\""
 
7908
 
 
7909
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
 
7910
#~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
7911
 
 
7912
#~ msgid "can't open the keyring"
 
7913
#~ msgstr "n�o � poss�vel abrir o porta-chaves"
 
7914
 
 
7915
#~ msgid "invalid packet"
 
7916
#~ msgstr "pacote inv�lido"
 
7917
 
 
7918
#~ msgid "invalid armor"
 
7919
#~ msgstr "armadura inv�lida"
 
7920
 
 
7921
#~ msgid "no such user id"
 
7922
#~ msgstr "identificador de utilizador inexistente"
 
7923
 
 
7924
#~ msgid "secret key not available"
 
7925
#~ msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
 
7926
 
 
7927
#~ msgid "wrong secret key used"
 
7928
#~ msgstr "chave secreta incorrecta"
 
7929
 
 
7930
#~ msgid "not supported"
 
7931
#~ msgstr "n�o suportado"
 
7932
 
 
7933
#~ msgid "bad key"
 
7934
#~ msgstr "chave incorrecta"
 
7935
 
 
7936
#~ msgid "file read error"
 
7937
#~ msgstr "erro de leitura"
 
7938
 
 
7939
#~ msgid "file write error"
 
7940
#~ msgstr "erro de escrita"
 
7941
 
 
7942
#~ msgid "unknown compress algorithm"
 
7943
#~ msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
 
7944
 
 
7945
#~ msgid "file open error"
 
7946
#~ msgstr "erro na abertura do ficheiro"
 
7947
 
 
7948
#~ msgid "file create error"
 
7949
#~ msgstr "erro na cria��o do ficheiro"
 
7950
 
 
7951
#~ msgid "invalid passphrase"
 
7952
#~ msgstr "frase-secreta inv�lida"
 
7953
 
 
7954
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
7955
#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica n�o implementado"
 
7956
 
 
7957
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
7958
#~ msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
 
7959
 
 
7960
#~ msgid "unknown signature class"
 
7961
#~ msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
7962
 
 
7963
#~ msgid "trust database error"
 
7964
#~ msgstr "erro na base de dados de confian�a"
 
7965
 
 
7966
#~ msgid "resource limit"
 
7967
#~ msgstr "limite de recursos"
 
7968
 
 
7969
#~ msgid "invalid keyring"
 
7970
#~ msgstr "porta-chaves inv�lido"
 
7971
 
 
7972
#~ msgid "malformed user id"
 
7973
#~ msgstr "identificador de utilizador malformado"
 
7974
 
 
7975
#~ msgid "file close error"
 
7976
#~ msgstr "erro ao fechar ficheiro"
 
7977
 
 
7978
#~ msgid "file rename error"
 
7979
#~ msgstr "erro na renomea��o do ficheiro"
 
7980
 
 
7981
#~ msgid "file delete error"
 
7982
#~ msgstr "erro na remo��o do ficheiro"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid "unexpected data"
 
7985
#~ msgstr "dados inesperados"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid "timestamp conflict"
 
7988
#~ msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
7989
 
 
7990
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
 
7991
#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica inutiliz�vel"
 
7992
 
 
7993
#~ msgid "file exists"
 
7994
#~ msgstr "o ficheiro j� existe"
 
7995
 
 
7996
#~ msgid "weak key"
 
7997
#~ msgstr "chave fraca"
 
7998
 
 
7999
#~ msgid "invalid argument"
 
8000
#~ msgstr "argumento inv�lido"
 
8001
 
 
8002
#~ msgid "bad URI"
 
8003
#~ msgstr "URI incorrecto"
 
8004
 
 
8005
#~ msgid "unsupported URI"
 
8006
#~ msgstr "URI n�o suportado"
 
8007
 
 
8008
#~ msgid "network error"
 
8009
#~ msgstr "erro na rede"
 
8010
 
 
8011
#~ msgid "not encrypted"
 
8012
#~ msgstr "n�o cifrado"
 
8013
 
 
8014
#~ msgid "not processed"
 
8015
#~ msgstr "n�o processado"
 
8016
 
 
8017
#~ msgid "unusable public key"
 
8018
#~ msgstr "chave p�blica n�o utiliz�vel"
 
8019
 
 
8020
#~ msgid "unusable secret key"
 
8021
#~ msgstr "chave secreta n�o utiliz�vel"
 
8022
 
 
8023
#~ msgid "keyserver error"
 
8024
#~ msgstr "erro do servidor de chaves"
 
8025
 
 
8026
#, fuzzy
 
8027
#~ msgid "no card"
 
8028
#~ msgstr "n�o cifrado"
 
8029
 
 
8030
#, fuzzy
 
8031
#~ msgid "no data"
 
8032
#~ msgstr "n�o h� dados assinados\n"
 
8033
 
 
8034
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
8035
#~ msgstr "... isto � um bug (%s:%d:%s)\n"
 
8036
 
 
8037
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
8038
#~ msgstr "AVISO: a utilizar mem�ria insegura!\n"
 
8039
 
 
8040
#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
8041
#~ msgstr ""
 
8042
#~ "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informa��es\n"
 
8043
 
 
8044
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
8045
#~ msgstr "a opera��o n�o � poss�vel sem mem�ria segura inicializada\n"
 
8046
 
 
8047
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
8048
#~ msgstr "(voc� pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
 
8049
 
 
8050
#~ msgid ""
 
8051
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
8052
#~ msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informa��es\n"
 
8053
 
 
8054
#, fuzzy
 
8055
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
 
8056
#~ msgstr "ler op��es do ficheiro"
 
8057
 
 
8058
#, fuzzy
 
8059
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
 
8060
#~ msgstr "ler op��es do ficheiro"
 
8061
 
 
8062
#, fuzzy
 
8063
#~ msgid "expired: %s)"
 
8064
#~ msgstr "[expira: %s]"
 
8065
 
 
8066
#, fuzzy
 
8067
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
 
8068
#~ msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
 
8069
 
 
8070
#, fuzzy
 
8071
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
 
8072
#~ msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
 
8073
 
 
8074
#, fuzzy
 
8075
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
 
8076
#~ msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
 
8077
 
 
8078
#, fuzzy
 
8079
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
 
8080
#~ msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
 
8081
 
 
8082
#, fuzzy
 
8083
#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
 
8084
#~ msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
 
8085
 
 
8086
#, fuzzy
 
8087
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
 
8088
#~ msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
 
8089
 
 
8090
#, fuzzy
 
8091
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
8092
#~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
8093
 
 
8094
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
8095
#~ msgstr "n�o consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
 
8096
 
 
8097
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
8098
#~ msgstr "n�o consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
 
8099
 
 
8100
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
8101
#~ msgstr "n�o consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
 
8102
 
 
8103
#~ msgid "select secondary key N"
 
8104
#~ msgstr "seleciona chave secund�ria N"
 
8105
 
 
8106
#~ msgid "list signatures"
 
8107
#~ msgstr "lista assinaturas"
 
8108
 
 
8109
#~ msgid "sign the key"
 
8110
#~ msgstr "assina a chave"
 
8111
 
 
8112
#~ msgid "add a secondary key"
 
8113
#~ msgstr "adiciona nova chave secund�ria"
 
8114
 
 
8115
#~ msgid "delete signatures"
 
8116
#~ msgstr "remove assinaturas"
 
8117
 
 
8118
#~ msgid "change the expire date"
 
8119
#~ msgstr "muda a data de validade"
 
8120
 
 
8121
#~ msgid "set preference list"
 
8122
#~ msgstr "configurar lista de prefer�ncias"
 
8123
 
 
8124
#~ msgid "updated preferences"
 
8125
#~ msgstr "prefer�ncias actualizadas"
 
8126
 
 
8127
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
 
8128
#~ msgstr "Nenhuma chave secund�ria com �ndice %d\n"
 
8129
 
 
8130
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
8131
#~ msgstr "--nrsign-key id-utilizador"
 
8132
 
 
8133
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
8134
#~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizador"
 
8135
 
 
8136
#, fuzzy
 
8137
#~ msgid "make a trust signature"
 
8138
#~ msgstr "fazer uma assinatura separada"
 
8139
 
 
8140
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
8141
#~ msgstr "assina a chave de forma n�o-revog�vel"
 
8142
 
 
8143
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
8144
#~ msgstr "assinar a chave localmente e de forma n�o revog�vel"
 
8145
 
 
8146
#~ msgid "q"
 
8147
#~ msgstr "q"
 
8148
 
 
8149
#~ msgid "help"
 
8150
#~ msgstr "help"
 
8151
 
 
8152
#~ msgid "list"
 
8153
#~ msgstr "list"
 
8154
 
 
8155
#~ msgid "l"
 
8156
#~ msgstr "l"
 
8157
 
 
8158
#~ msgid "debug"
 
8159
#~ msgstr "debug"
 
8160
 
 
8161
#, fuzzy
 
8162
#~ msgid "name"
 
8163
#~ msgstr "enable"
 
8164
 
 
8165
#, fuzzy
 
8166
#~ msgid "login"
 
8167
#~ msgstr "lsign"
 
8168
 
 
8169
#, fuzzy
 
8170
#~ msgid "cafpr"
 
8171
#~ msgstr "fpr"
 
8172
 
 
8173
#, fuzzy
 
8174
#~ msgid "forcesig"
 
8175
#~ msgstr "revsig"
 
8176
 
 
8177
#, fuzzy
 
8178
#~ msgid "generate"
 
8179
#~ msgstr "erro geral"
 
8180
 
 
8181
#~ msgid "passwd"
 
8182
#~ msgstr "passwd"
 
8183
 
 
8184
#~ msgid "save"
 
8185
#~ msgstr "save"
 
8186
 
 
8187
#~ msgid "fpr"
 
8188
#~ msgstr "fpr"
 
8189
 
 
8190
#~ msgid "uid"
 
8191
#~ msgstr "uid"
 
8192
 
 
8193
#~ msgid "key"
 
8194
#~ msgstr "key"
 
8195
 
 
8196
#~ msgid "check"
 
8197
#~ msgstr "check"
 
8198
 
 
8199
#~ msgid "c"
 
8200
#~ msgstr "c"
 
8201
 
 
8202
#~ msgid "sign"
 
8203
#~ msgstr "sign"
 
8204
 
 
8205
#~ msgid "s"
 
8206
#~ msgstr "s"
 
8207
 
 
8208
#, fuzzy
 
8209
#~ msgid "tsign"
 
8210
#~ msgstr "sign"
 
8211
 
 
8212
#~ msgid "lsign"
 
8213
#~ msgstr "lsign"
 
8214
 
 
8215
#~ msgid "nrsign"
 
8216
#~ msgstr "nrsign"
 
8217
 
 
8218
#~ msgid "nrlsign"
 
8219
#~ msgstr "nrlsign"
 
8220
 
 
8221
#~ msgid "adduid"
 
8222
#~ msgstr "adduid"
 
8223
 
 
8224
#~ msgid "addphoto"
 
8225
#~ msgstr "addphoto"
 
8226
 
 
8227
#~ msgid "deluid"
 
8228
#~ msgstr "deluid"
 
8229
 
 
8230
#~ msgid "delphoto"
 
8231
#~ msgstr "delphoto"
 
8232
 
 
8233
#, fuzzy
 
8234
#~ msgid "addcardkey"
 
8235
#~ msgstr "addkey"
 
8236
 
 
8237
#~ msgid "delkey"
 
8238
#~ msgstr "delkey"
 
8239
 
 
8240
#~ msgid "addrevoker"
 
8241
#~ msgstr "addrevoker"
 
8242
 
 
8243
#~ msgid "delsig"
 
8244
#~ msgstr "delsig"
 
8245
 
 
8246
#~ msgid "expire"
 
8247
#~ msgstr "expire"
 
8248
 
 
8249
#~ msgid "primary"
 
8250
#~ msgstr "primary"
 
8251
 
 
8252
#~ msgid "toggle"
 
8253
#~ msgstr "toggle"
 
8254
 
 
8255
#~ msgid "t"
 
8256
#~ msgstr "t"
 
8257
 
 
8258
#~ msgid "pref"
 
8259
#~ msgstr "pref"
 
8260
 
 
8261
#~ msgid "showpref"
 
8262
#~ msgstr "showpref"
 
8263
 
 
8264
#~ msgid "setpref"
 
8265
#~ msgstr "setpref"
 
8266
 
 
8267
#~ msgid "updpref"
 
8268
#~ msgstr "updpref"
 
8269
 
 
8270
#, fuzzy
 
8271
#~ msgid "keyserver"
 
8272
#~ msgstr "erro do servidor de chaves"
 
8273
 
 
8274
#~ msgid "trust"
 
8275
#~ msgstr "trust"
 
8276
 
 
8277
#~ msgid "revsig"
 
8278
#~ msgstr "revsig"
 
8279
 
 
8280
#~ msgid "revuid"
 
8281
#~ msgstr "revuid"
 
8282
 
 
8283
#~ msgid "revkey"
 
8284
#~ msgstr "revkey"
 
8285
 
 
8286
#~ msgid "disable"
 
8287
#~ msgstr "disable"
 
8288
 
 
8289
#~ msgid "enable"
 
8290
#~ msgstr "enable"
 
8291
 
 
8292
#~ msgid "showphoto"
 
8293
#~ msgstr "showphoto"
 
8294
 
 
8295
#~ msgid ""
 
8296
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
8297
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
8298
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
8299
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
8300
#~ msgstr ""
 
8301
#~ "Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n"
 
8302
#~ "              tamanho m�nimo �  768 bits\n"
 
8303
#~ "         tamanho por omiss�o � 1024 bits\n"
 
8304
#~ "     tamanho m�ximo sugerido � 2048 bits\n"
 
8305
 
 
8306
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
8307
#~ msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
 
8308
 
 
8309
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
8310
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 � o valor m�nimo permitido para RSA.\n"
 
8311
 
 
8312
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
8313
#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 � o valor m�nimo permitido.\n"
 
8314
 
 
8315
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
8316
#~ msgstr "tamanho muito grande; %d � o valor m�ximo permitido.\n"
 
8317
 
 
8318
#~ msgid ""
 
8319
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
8320
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
8321
#~ msgstr ""
 
8322
#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 n�o s�o recomendados\n"
 
8323
#~ "porque o tempo de computa��o � REALMENTE longo!\n"
 
8324
 
 
8325
#, fuzzy
 
8326
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
8327
#~ msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
8328
 
 
8329
#~ msgid ""
 
8330
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
8331
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
8332
#~ msgstr ""
 
8333
#~ "Tudo bem, mas n�o se esque�a que a radia��o do seu monitor e teclado "
 
8334
#~ "tamb�m � extremamente vulner�vel a ataques!\n"
 
8335
 
 
8336
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
8337
#~ msgstr "Algoritmos experimentais n�o devem ser usados!\n"
 
8338
 
 
8339
#~ msgid ""
 
8340
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
8341
#~ msgstr ""
 
8342
#~ "este algoritmo de criptografia est� desctualizado; por favor use um "
 
8343
#~ "algoritmo mais standard!x\n"
 
8344
 
 
8345
#, fuzzy
 
8346
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
8347
#~ msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
 
8348
 
 
8349
#, fuzzy
 
8350
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
8351
#~ msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
 
8352
 
 
8353
#, fuzzy
 
8354
#~ msgid "          \""
 
8355
#~ msgstr "                   ou \""
 
8356
 
 
8357
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
8358
#~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
 
8359
 
 
8360
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
8361
#~ msgstr "chave %08lX: a subchave foi revogada!\n"
 
8362
 
 
8363
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
8364
#~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
 
8365
 
 
8366
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
8367
#~ msgstr "%08lX: N�s N�O confiamos nesta chave\n"
 
8368
 
 
8369
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
8370
#~ msgstr "   (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
 
8371
 
 
8372
#, fuzzy
 
8373
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
8374
#~ msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
 
8375
 
 
8376
#, fuzzy
 
8377
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
8378
#~ msgstr "   (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
 
8379
 
 
8380
#, fuzzy
 
8381
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
8382
#~ msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
8383
 
 
8384
#, fuzzy
 
8385
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
8386
#~ msgstr "   (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
 
8387
 
 
8388
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
8389
#~ msgstr "%s: imposs�vel abrir: %s\n"
 
8390
 
 
8391
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
8392
#~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n"
 
8393
 
 
8394
#, fuzzy
 
8395
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
 
8396
#~ msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
 
8397
 
 
8398
#, fuzzy
 
8399
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
8400
#~ msgstr " %d = Confio plenamente\n"
 
8401
 
 
8402
#, fuzzy
 
8403
#~ msgid "expires"
 
8404
#~ msgstr "expire"
 
8405
 
 
8406
#, fuzzy
 
8407
#~ msgid ""
 
8408
#~ "\"\n"
 
8409
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
8410
#~ msgstr ""
 
8411
#~ "\"\n"
 
8412
#~ "assinada localmente com a sua chave %08lX em %s\n"
 
8413
 
 
8414
#, fuzzy
 
8415
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
8416
#~ msgstr "   assinado por %08lX em %s%s\n"
 
8417
 
 
8418
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
8419
#~ msgstr "%s: imposs�vel aceder: %s\n"
 
8420
 
 
8421
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
8422
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar tranca\n"
 
8423
 
 
8424
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
8425
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar tranca\n"
 
8426
 
 
8427
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
8428
#~ msgstr "%s: imposs�vel criar: %s\n"
 
8429
 
 
8430
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
8431
#~ msgstr ""
 
8432
#~ "Se voc� quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
 
8433
 
 
8434
#, fuzzy
 
8435
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
8436
#~ msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
 
8437
 
 
8438
#, fuzzy
 
8439
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
8440
#~ msgstr "exportar os valores de confian�a"
 
8441
 
 
8442
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
8443
#~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
 
8444
 
 
8445
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
8446
#~ msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n"
 
8447
 
 
8448
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
8449
#~ msgstr "rev- revoga��o falsa encontrada\n"
 
8450
 
 
8451
#, fuzzy
 
8452
#~ msgid " [expired: %s]"
 
8453
#~ msgstr "[expira: %s]"
 
8454
 
 
8455
#~ msgid " [expires: %s]"
 
8456
#~ msgstr "[expira: %s]"
 
8457
 
 
8458
#, fuzzy
 
8459
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
8460
#~ msgstr "revkey"
 
8461
 
 
8462
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
 
8463
#~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
 
8464
 
 
8465
#~ msgid "store only"
 
8466
#~ msgstr "apenas armazenar"
 
8467
 
 
8468
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
 
8469
#~ msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros"
 
8470
 
 
8471
#~ msgid "sign a key non-revocably"
 
8472
#~ msgstr "assinar uma chave de forma n�o revoc�vel"
 
8473
 
 
8474
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
8475
#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma n�o revoc�vel"
 
8476
 
 
8477
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
8478
#~ msgstr "listar apenas as sequ�ncias de pacotes"
 
8479
 
 
8480
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
8481
#~ msgstr "exportar os valores de confian�a"
 
8482
 
 
8483
#~ msgid "unattended trust database update"
 
8484
#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confian�a"
 
8485
 
 
8486
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
8487
#~ msgstr "consertar uma base de dados de confian�a"
 
8488
 
 
8489
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
8490
#~ msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\""
 
8491
 
 
8492
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
8493
#~ msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\""
 
8494
 
 
8495
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
8496
#~ msgstr "n�o for�ar assinaturas v3"
 
8497
 
 
8498
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
8499
#~ msgstr "for�ar assinaturas v4"
 
8500
 
 
8501
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
8502
#~ msgstr "n�o for�ar assinaturas v4"
 
8503
 
 
8504
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
8505
#~ msgstr "nunca usar um MDC para cifrar"
 
8506
 
 
8507
#~ msgid "use the gpg-agent"
 
8508
#~ msgstr "utilizar o gpg-agent"
 
8509
 
 
8510
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
8511
#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroam��es de estado para o ficheiro"
 
8512
 
 
8513
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
8514
#~ msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave"
 
8515
 
 
8516
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
8517
#~ msgstr "emular o modo descrito no RFC1991"
 
8518
 
 
8519
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
8520
#~ msgstr ""
 
8521
#~ "configurar todas as op��es de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
 
8522
#~ "para comportamento OpenPGP"
 
8523
 
 
8524
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
8525
#~ msgstr ""
 
8526
#~ "configurar todas as op��es de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
 
8527
#~ "para comportamento PGP 2.x"
 
8528
 
 
8529
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
 
8530
#~ msgstr "|N|usar mode de frase secreta N"
 
8531
 
 
8532
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
8533
#~ msgstr ""
 
8534
#~ "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME\n"
 
8535
#~ "para frases secretas"
 
8536
 
 
8537
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
8538
#~ msgstr ""
 
8539
#~ "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
 
8540
#~ "frases secretas"
 
8541
 
 
8542
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
8543
#~ msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados"
 
8544
 
 
8545
#~ msgid "Show Photo IDs"
 
8546
#~ msgstr "Mostrar IDs Fotogr�ficos"
 
8547
 
 
8548
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
 
8549
#~ msgstr "N�o mostrar IDs Fotogr�ficos"
 
8550
 
 
8551
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
8552
#~ msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias"
 
8553
 
 
8554
#, fuzzy
 
8555
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
8556
#~ msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
 
8557
 
 
8558
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
8559
#~ msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
 
8560
 
 
8561
#~ msgid ""
 
8562
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
8563
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
8564
#~ msgstr ""
 
8565
#~ "%08lX: N�o se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
 
8566
#~ "mas � aceite de qualquer modo\n"
 
8567
 
 
8568
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
8569
#~ msgstr "prefer�ncia %c%lu n�o � v�lida\n"
 
8570
 
 
8571
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
8572
#~ msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
8573
 
 
8574
#~ msgid ""
 
8575
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 
8576
#~ msgstr ""
 
8577
#~ "NOTA: Chave prim�ria Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a "
 
8578
#~ "importar\n"
 
8579
 
 
8580
#~ msgid " (default)"
 
8581
#~ msgstr " (por omiss�o)"
 
8582
 
 
8583
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
8584
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  criada: %s expira: %s"
 
8585
 
 
8586
#~ msgid "Policy: "
 
8587
#~ msgstr "Pol�tica: "
 
8588
 
 
8589
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
8590
#~ msgstr "n�o consigo obter chave do servidor: %s\n"
 
8591
 
 
8592
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
8593
#~ msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n"
 
8594
 
 
8595
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
8596
#~ msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n"
 
8597
 
 
8598
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
8599
#~ msgstr "n�o consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
 
8600
 
 
8601
#~ msgid ""
 
8602
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
8603
#~ "signatures!\n"
 
8604
#~ msgstr ""
 
8605
#~ "chave: %08lX: esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que N�O � segura "
 
8606
#~ "para assinaturas!\n"
 
8607
 
 
8608
#~ msgid ""
 
8609
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
8610
#~ "problem)\n"
 
8611
#~ msgstr ""
 
8612
#~ "a chave %08lX foi criada %lu segundo no futuro\n"
 
8613
#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
8614
 
 
8615
#~ msgid ""
 
8616
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
8617
#~ "problem)\n"
 
8618
#~ msgstr ""
 
8619
#~ "a chave %08lX foi criada %lu segundos no futuro\n"
 
8620
#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
 
8621
 
 
8622
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
8623
#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confian�a absoluta\n"
 
8624
 
 
8625
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
8626
#~ msgstr ""
 
8627
#~ "a verificar � profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
 
8628
#~ "d\n"
 
8629
 
 
8630
#~ msgid ""
 
8631
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
8632
#~ "\n"
 
8633
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
8634
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
8635
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
8636
#~ "\n"
 
8637
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
8638
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
8639
#~ "only\n"
 
8640
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
8641
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
8642
#~ "program\n"
 
8643
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
8644
#~ "understand\n"
 
8645
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
8646
#~ "\n"
 
8647
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
8648
#~ "signing;\n"
 
8649
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
8650
#~ "in\n"
 
8651
#~ "this menu."
 
8652
#~ msgstr ""
 
8653
#~ "Seleccione o algoritmo a ser usado.\n"
 
8654
#~ "\n"
 
8655
#~ "DSA (ou DSS) � o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
 
8656
#~ "apenas\n"
 
8657
#~ "para assinaturas. Este � o algoritmo recomendado porque a verifica��o de\n"
 
8658
#~ "assinaturas DSA � muito mais r�pida que a verifica��o de ElGamal.\n"
 
8659
#~ "\n"
 
8660
#~ "ElGamal � um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n"
 
8661
#~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para cifragem\n"
 
8662
#~ "e outro para assinatura+cifragem; na verdade s�o iguais, mas alguns\n"
 
8663
#~ "par�metros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
 
8664
#~ "segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
 
8665
#~ "implementa��es do OpenPGP n�o v�o necessariamente entender o tipo\n"
 
8666
#~ "assinatura+cifragem.\n"
 
8667
#~ "\n"
 
8668
#~ "A  chave prim�ria precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
 
8669
#~ "assinaturas;\n"
 
8670
#~ "este � o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem n�o est�\n"
 
8671
#~ "dispon�vel neste menu."
 
8672
 
 
8673
#~ msgid ""
 
8674
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
8675
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
8676
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
8677
#~ msgstr ""
 
8678
#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas n�o s�o "
 
8679
#~ "recomendadas\n"
 
8680
#~ "porque n�o s�o suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
 
8681
#~ "com\n"
 
8682
#~ "elas s�o grandes e sua verifica��o � lenta."
 
8683
 
 
8684
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
8685
#~ msgstr "%lu chaves verificadas at� agora (%lu assinaturas)\n"
 
8686
 
 
8687
#, fuzzy
 
8688
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
8689
#~ msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
8690
 
 
8691
#, fuzzy
 
8692
#~ msgid "quit|quit"
 
8693
#~ msgstr "sair"
 
8694
 
 
8695
#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
8696
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (assinatura e cifragem)\n"
 
8697
 
 
8698
#~ msgid ""
 
8699
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
 
8700
#~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
 
8701
#~ "also\n"
 
8702
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 
8703
#~ msgstr ""
 
8704
#~ "A utiliza��o deste algoritmo s� � suportada pelo GnuPG.  N�o poder� "
 
8705
#~ "utilizar\n"
 
8706
#~ "esta chave para comunicar com utilizadores do PGP.  Este algoritmo � "
 
8707
#~ "para\n"
 
8708
#~ "al�m disto muito lento, e pode n�o ser t�o seguro como as outras op��es.\n"
 
8709
 
 
8710
#~ msgid "Create anyway? "
 
8711
#~ msgstr "Criar mesmo assim?"
 
8712
 
 
8713
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
8714
#~ msgstr "algoritmo de 'symkey' inv�lido detectado (%d)\n"
 
8715
 
 
8716
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 
8717
#~ msgstr "o servidor de chaves n�o � totalmente compat�vel com HKP\n"