7
7
msgstr "Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-05-25 22:43+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 20:49+0930\n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 06:34+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 23:02+1030\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
19
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
19
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
20
20
msgid "CD Extractor"
21
21
msgstr "Bộ trích đĩa CD"
23
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
23
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
24
24
msgid "Extract music from your CDs"
25
25
msgstr "Có thể trích âm nhạc ra các CD của bạn"
27
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
27
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
28
28
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
29
29
msgstr "Bộ trích đĩa CD Sound Juicer"
281
281
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
282
282
msgstr "Có nên nhả ra CD khi trích xong hay không."
284
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
284
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103
285
285
msgid "Audio Profile"
286
286
msgstr "Hồ sơ Âm thanh"
288
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105
288
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
289
289
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
290
290
msgstr "Hồ sơ Âm thanh GNOME dùng để mã hóa âm thanh"
292
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:275
292
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
293
293
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
294
294
msgstr "Không thể tạo bộ đọc đĩa CD kiểu GStreamer."
296
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:297
296
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298
298
298
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
299
299
msgstr "Không thể tạo bộ mã hóa kiểu GStreamer cho %s."
301
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:308
301
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309
302
302
msgid "Could not create GStreamer file output"
303
303
msgstr "Không thể tạo dữ liệu xuất tập tin kiểu GStreamer"
305
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:320
305
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321
306
306
msgid "Could not link pipeline"
307
307
msgstr "Không thể liên kết ống dẫn"
309
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:342
309
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344
310
310
msgid "Could not get current track position"
311
311
msgstr "Không thể lấy vị trí rãnh hiện có"
313
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
313
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371
315
315
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
316
316
msgstr "Đối tượng trích không hợp lệ. Đây là nghiệm trọng nên hãy kiểm tra bàn giao "
317
317
"tiếp để xem lỗi."
319
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:513
320
msgid "Could not get track start position"
321
msgstr "Không thể lấy vị trí đầu rãnh"
323
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:545
319
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563
324
320
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
325
321
msgstr "Chưa tìm thấy bổ sung cho phép truy cập đĩa CD"
327
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:553
323
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571
328
324
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
329
325
msgstr "Chưa tìm thấy bổ sung cho phép truy cập tập tin"
340
336
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
341
337
msgstr "Không thể tạo ứng dụng khách MusicBrainz"
343
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224
344
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:495
339
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227
340
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510
346
342
msgid "Cannot read CD: %s"
347
343
msgstr "Không thể đọc đĩa CD: %s"
349
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
350
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:533
345
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
346
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548
351
347
msgid "Unknown Artist"
352
348
msgstr "Nhạc sĩ lạ"
354
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232
355
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:544
350
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235
351
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559
356
352
msgid "Unknown Title"
359
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238
355
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241
364
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
360
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269
366
362
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
368
364
msgstr "Đối tượng siêu dữ liệu MusicBrainz không hợp lệ. Đây là nghiệm trọng nên hãy "
369
365
"kiểm tra bàn giao tiếp để xem lỗi."
371
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433
372
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440
373
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454
367
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436
368
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443
369
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457
375
371
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
376
372
msgstr "Không thể yêu cầu đĩa CD này: %s\n"
378
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:489
374
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
380
376
msgid "Device '%s' does not contain any media"
381
377
msgstr "Thiết bị « %s » không có vật chứa nào"
383
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:492
379
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
386
382
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
387
383
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s ». Hãy kiểm tra quyền truy cập thiết bị ấy."
389
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:528
385
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543
391
387
msgstr "Khác nhau"
393
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:569
389
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584
394
390
msgid "Incomplete metadata for this CD"
395
391
msgstr "Siêu dữ liệu cho đĩa CD này chưa hoàn tất"
397
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:660
393
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675
398
394
msgid "Could not create CD lookup thread"
399
395
msgstr "Không thể tạo mạch tra tìm CD"
397
#: ../src/bacon-volume.c:181
402
#: ../src/bacon-volume.c:187
402
#: ../src/bacon-volume.c:214
406
#: ../src/bacon-volume.c:216
407
#: ../src/bacon-volume.c:203
411
#: ../src/bacon-volume.c:232
415
#: ../src/bacon-volume.c:234
411
419
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
413
421
msgid "GConf error: %s"
509
#: ../src/sj-main.c:145
517
#: ../src/sj-main.c:143
513
#: ../src/sj-main.c:219
521
#: ../src/sj-main.c:217
514
522
msgid "Could not start Sound Juicer"
515
523
msgstr "Không thể khởi chạy trình Sound Juicer"
517
#: ../src/sj-main.c:220
525
#: ../src/sj-main.c:218
518
526
#: ../src/sj-main.c:637
519
527
#: ../src/sj-main.c:746
520
#: ../src/sj-main.c:837
521
#: ../src/sj-main.c:1029
528
#: ../src/sj-main.c:841
529
#: ../src/sj-main.c:1048
525
#: ../src/sj-main.c:222
533
#: ../src/sj-main.c:220
526
534
msgid "Please consult the documentation for assistance."
527
535
msgstr "Hãy xem tài liệu hướng dẫn để tìm thấy trợ giúp."
529
#: ../src/sj-main.c:266
537
#: ../src/sj-main.c:264
530
538
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
531
539
msgstr "Hiện thì bạn trích một đĩa CD. Muốn thoát bây giờ hay tiếp tục không?"
533
#: ../src/sj-main.c:326
541
#: ../src/sj-main.c:324
534
542
#: ../src/sj-main.c:431
535
543
msgid "(unknown)"
536
544
msgstr "(không rõ)"
538
546
#: ../src/sj-main.c:473
539
#: ../src/sj-main.c:1451
547
#: ../src/sj-main.c:1474
543
551
#: ../src/sj-main.c:479
544
#: ../src/sj-main.c:1460
552
#: ../src/sj-main.c:1483
548
556
#: ../src/sj-main.c:635
549
557
#: ../src/sj-main.c:744
550
#: ../src/sj-main.c:835
558
#: ../src/sj-main.c:839
551
559
msgid "Could not read the CD"
552
560
msgstr "Không thể đọc đĩa CD này"
561
569
msgid "Retrieving track listing...please wait."
562
570
msgstr "Đang lấy danh sách rãnh ... hãy đời một chút."
564
#: ../src/sj-main.c:808
572
#: ../src/sj-main.c:813
565
573
msgid "Extracting audio from CD"
566
574
msgstr "Đang trích nhạc ra đĩa CD..."
568
#: ../src/sj-main.c:829
576
#: ../src/sj-main.c:833
570
578
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
571
579
msgstr "Bộ Sound Juicer không thể truy cập thiết bị đĩa CD-ROM « %s »."
573
#: ../src/sj-main.c:908
581
#: ../src/sj-main.c:926
574
582
msgid "No CD-ROM drives found"
575
583
msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa CD-ROM nào"
577
#: ../src/sj-main.c:909
585
#: ../src/sj-main.c:927
578
586
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
579
587
msgstr "Bộ Sound Juicer không tìm thấy được ổ đĩa CD-ROM cần đọc."
581
#: ../src/sj-main.c:940
589
#: ../src/sj-main.c:958
583
591
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
584
592
msgstr "Không có hồ sơ âm thanh đã chọn trên máy vi tính này."
586
#: ../src/sj-main.c:942
594
#: ../src/sj-main.c:960
587
595
msgid "_Change Profile"
588
596
msgstr "_Chuyển Hồ sơ"
590
#: ../src/sj-main.c:1027
598
#: ../src/sj-main.c:1046
591
599
msgid "Could not open URL"
592
600
msgstr "Không thể mở địa chỉ Mạng"
594
#: ../src/sj-main.c:1028
602
#: ../src/sj-main.c:1047
595
603
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
596
604
msgstr "Bộ Sound Juicer không thể mở địa chỉ Mạng đệ trình"
598
#: ../src/sj-main.c:1137
606
#: ../src/sj-main.c:1156
600
608
msgid "Unknown column %d was edited"
601
609
msgstr "Cột lạ %d đã được hiệu chỉnh"
603
#: ../src/sj-main.c:1193
611
#: ../src/sj-main.c:1212
604
612
#: ../src/sj-prefs.c:102
609
617
msgstr "Không thể trình bày trợ giúp Sound Juicer\n"
612
#: ../src/sj-main.c:1286
620
#: ../src/sj-main.c:1305
613
621
msgid "Start extracting immediately"
614
622
msgstr "Trích đi ngay"
616
#: ../src/sj-main.c:1287
624
#: ../src/sj-main.c:1306
617
625
msgid "Start playing immediately"
618
626
msgstr "Phát đi ngay"
620
#: ../src/sj-main.c:1288
628
#: ../src/sj-main.c:1307
621
629
msgid "What CD device to read"
622
630
msgstr "Thiết bị đĩa CD nào cần đọc"
624
#: ../src/sj-main.c:1288
632
#: ../src/sj-main.c:1307
626
634
msgstr "THIẾT BỊ"
628
#: ../src/sj-main.c:1296
636
#: ../src/sj-main.c:1315
629
637
msgid "- Extract music from your CDs"
630
638
msgstr "— Trích âm nhạc ra các CD của bạn"
632
#: ../src/sj-main.c:1335
640
#: ../src/sj-main.c:1358
633
641
msgid "Could not create GConf client.\n"
634
642
msgstr "Không thể tạo ứng dụng khách GConf.\n"
636
#: ../src/sj-main.c:1366
644
#: ../src/sj-main.c:1389
637
645
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
638
646
msgstr "Không thể đọc tập tin giao diện cho trình Sound Juicer."
640
#: ../src/sj-main.c:1436
648
#: ../src/sj-main.c:1459
644
#: ../src/sj-main.c:1471
652
#: ../src/sj-main.c:1494
646
654
msgstr "Thời gian"
648
#: ../src/sj-play.c:201
649
#: ../src/sj-play.c:457
650
#: ../src/sj-play.c:507
656
#: ../src/sj-play.c:200
657
#: ../src/sj-play.c:456
658
#: ../src/sj-play.c:506
653
661
"Error playing CD.\n"