~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/sound-juicer/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-01-29 16:36:49 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070129163649-15eye8066jyy6fp9
Tags: 2.16.3-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Fix install target
  - Set urgency hint on completed dialog (Ubuntu: #58368)
  - Add man page
  - Ensure playback is stopped when media is removed
  - Source cleanups
  - Fix typo to the recommended mp3 profile (Ubuntu: #78268)
* debian/patches/02_autoconf.patch:
  - updated

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
""
7
7
msgstr "Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-25 22:43+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 20:49+0930\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-12-02 06:34+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 23:02+1030\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
18
18
 
19
 
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
 
19
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
20
20
msgid "CD Extractor"
21
21
msgstr "Bộ trích đĩa CD"
22
22
 
23
 
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
 
23
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
24
24
msgid "Extract music from your CDs"
25
25
msgstr "Có thể trích âm nhạc ra các CD của bạn"
26
26
 
27
 
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
 
27
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
28
28
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
29
29
msgstr "Bộ trích đĩa CD Sound Juicer"
30
30
 
109
109
msgstr "Nhảy về rãnh trước"
110
110
 
111
111
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
 
112
#: ../src/sj-main.c:166
112
113
#: ../src/sj-main.c:168
113
 
#: ../src/sj-main.c:170
114
 
#: ../src/sj-main.c:1308
 
114
#: ../src/sj-main.c:1327
115
115
msgid "Sound Juicer"
116
116
msgstr "Sound Juicer"
117
117
 
127
127
msgstr "_Nội dung"
128
128
 
129
129
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
130
 
#: ../src/sj-main.c:268
 
130
#: ../src/sj-main.c:266
131
131
msgid "_Continue"
132
132
msgstr "_Tiếp tục"
133
133
 
281
281
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
282
282
msgstr "Có nên nhả ra CD khi trích xong hay không."
283
283
 
284
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
 
284
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103
285
285
msgid "Audio Profile"
286
286
msgstr "Hồ sơ Âm thanh"
287
287
 
288
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105
 
288
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
289
289
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
290
290
msgstr "Hồ sơ Âm thanh GNOME dùng để mã hóa âm thanh"
291
291
 
292
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:275
 
292
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
293
293
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
294
294
msgstr "Không thể tạo bộ đọc đĩa CD kiểu GStreamer."
295
295
 
296
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:297
 
296
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298
297
297
#, c-format
298
298
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
299
299
msgstr "Không thể tạo bộ mã hóa kiểu GStreamer cho %s."
300
300
 
301
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:308
 
301
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309
302
302
msgid "Could not create GStreamer file output"
303
303
msgstr "Không thể tạo dữ liệu xuất tập tin kiểu GStreamer"
304
304
 
305
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:320
 
305
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321
306
306
msgid "Could not link pipeline"
307
307
msgstr "Không thể liên kết ống dẫn"
308
308
 
309
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:342
 
309
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344
310
310
msgid "Could not get current track position"
311
311
msgstr "Không thể lấy vị trí rãnh hiện có"
312
312
 
313
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
 
313
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371
314
314
msgid ""
315
315
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
316
316
msgstr "Đối tượng trích không hợp lệ. Đây là nghiệm trọng nên hãy kiểm tra bàn giao "
317
317
"tiếp để xem lỗi."
318
318
 
319
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:513
320
 
msgid "Could not get track start position"
321
 
msgstr "Không thể lấy vị trí đầu rãnh"
322
 
 
323
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:545
 
319
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563
324
320
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
325
321
msgstr "Chưa tìm thấy bổ sung cho phép truy cập đĩa CD"
326
322
 
327
 
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:553
 
323
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571
328
324
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
329
325
msgstr "Chưa tìm thấy bổ sung cho phép truy cập tập tin"
330
326
 
340
336
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
341
337
msgstr "Không thể tạo ứng dụng khách MusicBrainz"
342
338
 
343
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224
344
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:495
 
339
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227
 
340
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510
345
341
#, c-format
346
342
msgid "Cannot read CD: %s"
347
343
msgstr "Không thể đọc đĩa CD: %s"
348
344
 
349
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
350
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:533
 
345
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
 
346
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548
351
347
msgid "Unknown Artist"
352
348
msgstr "Nhạc sĩ lạ"
353
349
 
354
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232
355
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:544
 
350
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235
 
351
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559
356
352
msgid "Unknown Title"
357
353
msgstr "Tựa lạ"
358
354
 
359
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238
 
355
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241
360
356
#, c-format
361
357
msgid "Track %d"
362
358
msgstr "Rãnh %d"
363
359
 
364
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
 
360
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269
365
361
msgid ""
366
362
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
367
363
"for errors."
368
364
msgstr "Đối tượng siêu dữ liệu MusicBrainz không hợp lệ. Đây là nghiệm trọng nên hãy "
369
365
"kiểm tra bàn giao tiếp để xem lỗi."
370
366
 
371
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433
372
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440
373
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454
 
367
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436
 
368
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443
 
369
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457
374
370
#, c-format
375
371
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
376
372
msgstr "Không thể yêu cầu đĩa CD này: %s\n"
377
373
 
378
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:489
 
374
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
379
375
#, c-format
380
376
msgid "Device '%s' does not contain any media"
381
377
msgstr "Thiết bị « %s » không có vật chứa nào"
382
378
 
383
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:492
 
379
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
384
380
#, c-format
385
381
msgid ""
386
382
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
387
383
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s ». Hãy kiểm tra quyền truy cập thiết bị ấy."
388
384
 
389
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:528
 
385
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543
390
386
msgid "Various"
391
387
msgstr "Khác nhau"
392
388
 
393
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:569
 
389
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584
394
390
msgid "Incomplete metadata for this CD"
395
391
msgstr "Siêu dữ liệu cho đĩa CD này chưa hoàn tất"
396
392
 
397
 
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:660
 
393
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675
398
394
msgid "Could not create CD lookup thread"
399
395
msgstr "Không thể tạo mạch tra tìm CD"
400
396
 
 
397
#: ../src/bacon-volume.c:181
 
398
msgid "Volume"
 
399
msgstr "Âm lượng"
 
400
 
401
401
#.+
402
 
#: ../src/bacon-volume.c:187
 
402
#: ../src/bacon-volume.c:214
403
403
msgid "+"
404
404
msgstr "+"
405
405
 
 
406
#: ../src/bacon-volume.c:216
 
407
msgid "Volume Down"
 
408
msgstr "Giảm âm"
 
409
 
406
410
#.-
407
 
#: ../src/bacon-volume.c:203
 
411
#: ../src/bacon-volume.c:232
408
412
msgid "-"
409
413
msgstr "-"
410
414
 
 
415
#: ../src/bacon-volume.c:234
 
416
msgid "Volume Up"
 
417
msgstr "Tăng âm"
 
418
 
411
419
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
412
420
#, c-format
413
421
msgid "GConf error: %s"
506
514
msgid "_Eject"
507
515
msgstr "Nhả _ra"
508
516
 
509
 
#: ../src/sj-main.c:145
 
517
#: ../src/sj-main.c:143
510
518
msgid "E_xtract"
511
519
msgstr "Lấ_y"
512
520
 
513
 
#: ../src/sj-main.c:219
 
521
#: ../src/sj-main.c:217
514
522
msgid "Could not start Sound Juicer"
515
523
msgstr "Không thể khởi chạy trình Sound Juicer"
516
524
 
517
 
#: ../src/sj-main.c:220
 
525
#: ../src/sj-main.c:218
518
526
#: ../src/sj-main.c:637
519
527
#: ../src/sj-main.c:746
520
 
#: ../src/sj-main.c:837
521
 
#: ../src/sj-main.c:1029
 
528
#: ../src/sj-main.c:841
 
529
#: ../src/sj-main.c:1048
522
530
msgid "Reason"
523
531
msgstr "Lý do"
524
532
 
525
 
#: ../src/sj-main.c:222
 
533
#: ../src/sj-main.c:220
526
534
msgid "Please consult the documentation for assistance."
527
535
msgstr "Hãy xem tài liệu hướng dẫn để tìm thấy trợ giúp."
528
536
 
529
 
#: ../src/sj-main.c:266
 
537
#: ../src/sj-main.c:264
530
538
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
531
539
msgstr "Hiện thì bạn trích một đĩa CD. Muốn thoát bây giờ hay tiếp tục không?"
532
540
 
533
 
#: ../src/sj-main.c:326
 
541
#: ../src/sj-main.c:324
534
542
#: ../src/sj-main.c:431
535
543
msgid "(unknown)"
536
544
msgstr "(không rõ)"
537
545
 
538
546
#: ../src/sj-main.c:473
539
 
#: ../src/sj-main.c:1451
 
547
#: ../src/sj-main.c:1474
540
548
msgid "Title"
541
549
msgstr "Tựa"
542
550
 
543
551
#: ../src/sj-main.c:479
544
 
#: ../src/sj-main.c:1460
 
552
#: ../src/sj-main.c:1483
545
553
msgid "Artist"
546
554
msgstr "Nhạc sĩ"
547
555
 
548
556
#: ../src/sj-main.c:635
549
557
#: ../src/sj-main.c:744
550
 
#: ../src/sj-main.c:835
 
558
#: ../src/sj-main.c:839
551
559
msgid "Could not read the CD"
552
560
msgstr "Không thể đọc đĩa CD này"
553
561
 
561
569
msgid "Retrieving track listing...please wait."
562
570
msgstr "Đang lấy danh sách rãnh ... hãy đời một chút."
563
571
 
564
 
#: ../src/sj-main.c:808
 
572
#: ../src/sj-main.c:813
565
573
msgid "Extracting audio from CD"
566
574
msgstr "Đang trích nhạc ra đĩa CD..."
567
575
 
568
 
#: ../src/sj-main.c:829
 
576
#: ../src/sj-main.c:833
569
577
#, c-format
570
578
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
571
579
msgstr "Bộ Sound Juicer không thể truy cập thiết bị đĩa CD-ROM « %s »."
572
580
 
573
 
#: ../src/sj-main.c:908
 
581
#: ../src/sj-main.c:926
574
582
msgid "No CD-ROM drives found"
575
583
msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa CD-ROM nào"
576
584
 
577
 
#: ../src/sj-main.c:909
 
585
#: ../src/sj-main.c:927
578
586
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
579
587
msgstr "Bộ Sound Juicer không tìm thấy được ổ đĩa CD-ROM cần đọc."
580
588
 
581
 
#: ../src/sj-main.c:940
 
589
#: ../src/sj-main.c:958
582
590
msgid ""
583
591
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
584
592
msgstr "Không có hồ sơ âm thanh đã chọn trên máy vi tính này."
585
593
 
586
 
#: ../src/sj-main.c:942
 
594
#: ../src/sj-main.c:960
587
595
msgid "_Change Profile"
588
596
msgstr "_Chuyển Hồ sơ"
589
597
 
590
 
#: ../src/sj-main.c:1027
 
598
#: ../src/sj-main.c:1046
591
599
msgid "Could not open URL"
592
600
msgstr "Không thể mở địa chỉ Mạng"
593
601
 
594
 
#: ../src/sj-main.c:1028
 
602
#: ../src/sj-main.c:1047
595
603
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
596
604
msgstr "Bộ Sound Juicer không thể mở địa chỉ Mạng đệ trình"
597
605
 
598
 
#: ../src/sj-main.c:1137
 
606
#: ../src/sj-main.c:1156
599
607
#, c-format
600
608
msgid "Unknown column %d was edited"
601
609
msgstr "Cột lạ %d đã được hiệu chỉnh"
602
610
 
603
 
#: ../src/sj-main.c:1193
 
611
#: ../src/sj-main.c:1212
604
612
#: ../src/sj-prefs.c:102
605
613
#, c-format
606
614
msgid ""
609
617
msgstr "Không thể trình bày trợ giúp Sound Juicer\n"
610
618
"%s"
611
619
 
612
 
#: ../src/sj-main.c:1286
 
620
#: ../src/sj-main.c:1305
613
621
msgid "Start extracting immediately"
614
622
msgstr "Trích đi ngay"
615
623
 
616
 
#: ../src/sj-main.c:1287
 
624
#: ../src/sj-main.c:1306
617
625
msgid "Start playing immediately"
618
626
msgstr "Phát đi ngay"
619
627
 
620
 
#: ../src/sj-main.c:1288
 
628
#: ../src/sj-main.c:1307
621
629
msgid "What CD device to read"
622
630
msgstr "Thiết bị đĩa CD nào cần đọc"
623
631
 
624
 
#: ../src/sj-main.c:1288
 
632
#: ../src/sj-main.c:1307
625
633
msgid "DEVICE"
626
634
msgstr "THIẾT BỊ"
627
635
 
628
 
#: ../src/sj-main.c:1296
 
636
#: ../src/sj-main.c:1315
629
637
msgid "- Extract music from your CDs"
630
638
msgstr "— Trích âm nhạc ra các CD của bạn"
631
639
 
632
 
#: ../src/sj-main.c:1335
 
640
#: ../src/sj-main.c:1358
633
641
msgid "Could not create GConf client.\n"
634
642
msgstr "Không thể tạo ứng dụng khách GConf.\n"
635
643
 
636
 
#: ../src/sj-main.c:1366
 
644
#: ../src/sj-main.c:1389
637
645
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
638
646
msgstr "Không thể đọc tập tin giao diện cho trình Sound Juicer."
639
647
 
640
 
#: ../src/sj-main.c:1436
 
648
#: ../src/sj-main.c:1459
641
649
msgid "Track"
642
650
msgstr "Rãnh"
643
651
 
644
 
#: ../src/sj-main.c:1471
 
652
#: ../src/sj-main.c:1494
645
653
msgid "Duration"
646
654
msgstr "Thời gian"
647
655
 
648
 
#: ../src/sj-play.c:201
649
 
#: ../src/sj-play.c:457
650
 
#: ../src/sj-play.c:507
 
656
#: ../src/sj-play.c:200
 
657
#: ../src/sj-play.c:456
 
658
#: ../src/sj-play.c:506
651
659
#, c-format
652
660
msgid ""
653
661
"Error playing CD.\n"
657
665
"\n"
658
666
"Lý do: %s"
659
667
 
660
 
#: ../src/sj-play.c:364
 
668
#: ../src/sj-play.c:363
661
669
msgid "Failed to create CD source element"
662
670
msgstr "Việc tạo yếu tố nguồn đĩa CD bị lỗi"
663
671
 
664
 
#: ../src/sj-play.c:389
 
672
#: ../src/sj-play.c:388
665
673
msgid "Failed to link pipeline"
666
674
msgstr "Việc liên kết đến ống dẫn bị lỗi"
667
675
 
668
 
#: ../src/sj-play.c:395
 
676
#: ../src/sj-play.c:394
669
677
msgid "Failed to create audio output"
670
678
msgstr "Không thể tạo dữ liệu âm thanh xuất."
671
679
 
672
 
#: ../src/sj-play.c:618
 
680
#: ../src/sj-play.c:617
673
681
#, c-format
674
682
msgid "Seeking to %s"
675
683
msgstr "Đang tìm kiếm vào %s..."
741
749
 
742
750
#: ../src/sj-prefs.c:251
743
751
msgid "Example Path"
744
 
msgstr "Đường dẫn thí dụ"
 
752
msgstr "Đường dẫn thí dụ"
 
 
b'\\ No newline at end of file'