~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/gnome-doc-utils/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2006-03-11 15:49:45 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060311154945-72pfmb37jp15o778
Tags: 0.6.0-1build1
Fake sync with Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish translation for gnome-doc-utils.
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
 
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
4
5
#
5
 
# $Id: sv.po,v 1.5 2005/08/01 19:45:49 shaunm Exp $
 
6
# $Id: sv.po,v 1.6 2006/03/08 10:51:29 dnylande Exp $
6
7
#
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:37-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 01:51+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
14
 
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:49+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
15
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25
#.
25
26
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:7
26
27
msgid ", "
27
 
msgstr ""
 
28
msgstr ", "
28
29
 
29
30
#.
30
31
#. The number formatter used for appendix numbers.  This can be one of
42
43
#.
43
44
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:22
44
45
msgid "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
45
 
msgstr ""
 
46
msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
46
47
 
47
48
#.
48
49
#. This is a special format message.  Please read the full translator
78
79
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
79
80
#.
80
81
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:56
81
 
msgid ""
82
 
"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
83
 
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Appendix "
84
 
"<number/></msgstr>"
85
 
msgstr ""
 
82
msgid "<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Appendix <number/></msgstr>"
 
83
msgstr "<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Appendix <number/></msgstr>"
86
84
 
87
85
#.
88
86
#. This is a special format message.  Please read the full translator
118
116
#.
119
117
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:89
120
118
msgid "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
121
 
msgstr ""
 
119
msgstr "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
122
120
 
123
121
#.
124
122
#. This is a special format message.  Please read the full translator
152
150
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
153
151
#.
154
152
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:121
155
 
msgid ""
156
 
"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>"
157
 
msgstr ""
 
153
msgid "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>"
 
154
msgstr "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>"
 
155
 
 
156
#.
 
157
#. This is a special format message.  Please read the full translator
 
158
#. documentation before translating this message.  The documentation
 
159
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
 
160
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
 
161
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
 
162
#.
 
163
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
 
164
#. to bibliography entries.
 
165
#.
 
166
#. Special elements in the message will be replaced with the
 
167
#. appropriate content, as follows:
 
168
#.
 
169
#. label - The term being defined by the glossary entry
 
170
#.
 
171
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
 
172
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
 
173
#. insert the label, simply write left angle bracket, label,  slash,
 
174
#. right angle bracket.
 
175
#.
 
176
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
 
177
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
 
178
#.
 
179
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:145
 
180
msgid "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry <label/>.</msgstr>"
 
181
msgstr "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>Visa bibliografiposten <label/>.</msgstr>"
 
182
 
 
183
#.
 
184
#. This is a special format message.  Please read the full translator
 
185
#. documentation before translating this message.  The documentation
 
186
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
 
187
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
 
188
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
 
189
#.
 
190
#. This is a format message used to format cross references to bibliographies.
 
191
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
 
192
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
 
193
#. your language needs to provide different cross reference formattings
 
194
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
 
195
#. cross reference formatters.
 
196
#.
 
197
#. Special elements in the message will be replaced with the
 
198
#. appropriate content, as follows:
 
199
#.
 
200
#. title       - The title of the figure
 
201
#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
 
202
#. if no titleabbrev exists
 
203
#.
 
204
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
 
205
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
 
206
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
 
207
#. right angle bracket.
 
208
#.
 
209
#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
 
210
#. bibliographies.  If the author does not provide a title, the
 
211
#. translatable string 'Bibliography' is used as a default.
 
212
#.
 
213
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
 
214
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
 
215
#.
 
216
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:179
 
217
msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
 
218
msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
158
219
 
159
220
#.
160
221
#. The number formatter used for book numbers.  This can be one of
170
231
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
171
232
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
172
233
#.
173
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:136
 
234
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:194
174
235
msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
175
 
msgstr ""
 
236
msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
176
237
 
177
238
#.
178
239
#. This is a special format message.  Please read the full translator
203
264
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
204
265
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
205
266
#.
206
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:166
 
267
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:224
207
268
msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
208
 
msgstr ""
 
269
msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
209
270
 
210
271
#.
211
272
#. The number formatter used for chapter numbers.  This can be one of
221
282
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
222
283
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
223
284
#.
224
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:181
 
285
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:239
225
286
msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
226
 
msgstr ""
 
287
msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
227
288
 
228
289
#.
229
290
#. This is a special format message.  Please read the full translator
258
319
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
259
320
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
260
321
#.
261
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:215
262
 
msgid ""
263
 
"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
264
 
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Chapter "
265
 
"<number/></msgstr>"
266
 
msgstr ""
 
322
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:273
 
323
msgid "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>"
 
324
msgstr "<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Kapitel <number/></msgstr>"
267
325
 
268
326
#.
269
327
#. This is a special format message.  Please read the full translator
297
355
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
298
356
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
299
357
#.
300
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:248
 
358
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:306
301
359
msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
302
 
msgstr ""
 
360
msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
303
361
 
304
362
#.
305
363
#. This is a special format message.  Please read the full translator
332
390
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
333
391
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
334
392
#.
335
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:280
336
 
msgid ""
337
 
"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>"
338
 
msgstr ""
 
393
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:338
 
394
msgid "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>"
 
395
msgstr "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Kapitel <number/> ― <title/></msgstr>"
339
396
 
340
397
#.
341
398
#. This is a special format message.  Please read the full translator
365
422
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
366
423
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
367
424
#.
368
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:309
369
 
msgid ""
370
 
"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> "
371
 
"<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
372
 
msgstr ""
 
425
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:367
 
426
msgid "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> <msgstr><i><node/></i></msgstr>"
 
427
msgstr "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> <msgstr><i><node/></i></msgstr>"
373
428
 
374
429
#.
375
430
#. This is a special format message.  Please read the full translator
395
450
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
396
451
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
397
452
#.
398
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:334
 
453
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:392
399
454
msgid "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<node/>’.</msgstr>"
400
 
msgstr ""
 
455
msgstr "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Skicka e-post till ‘<node/>’.</msgstr>"
401
456
 
402
457
#.
403
458
#. The number formatter used for example numbers.  This can be one of
413
468
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
414
469
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
415
470
#.
416
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:349
 
471
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:407
417
472
msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
418
 
msgstr ""
 
473
msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
419
474
 
420
475
#.
421
476
#. This is a special format message.  Please read the full translator
450
505
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
451
506
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
452
507
#.
453
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:383
454
 
msgid ""
455
 
"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></"
456
 
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Example <number/>&#x2002;</msgstr> "
457
 
"<msgstr>Example <number/></msgstr>"
458
 
msgstr ""
 
508
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:441
 
509
msgid "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Example <number/>&#x2002;</msgstr> <msgstr>Example <number/></msgstr>"
 
510
msgstr "<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Exempel <number/></i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Exempel <number/>&#x2002;</msgstr> <msgstr>Exempel <number/></msgstr>"
459
511
 
460
512
#.
461
513
#. This is a special format message.  Please read the full translator
489
541
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
490
542
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
491
543
#.
492
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:416
 
544
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:474
493
545
msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
494
 
msgstr ""
 
546
msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
495
547
 
496
548
#.
497
549
#. This is a special format message.  Please read the full translator
524
576
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
525
577
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
526
578
#.
527
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:448
 
579
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:506
528
580
msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>"
529
 
msgstr ""
 
581
msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Exempel <number/></msgstr>"
530
582
 
531
583
#.
532
584
#. The number formatter used for figure numbers.  This can be one of
542
594
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
543
595
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
544
596
#.
545
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:463
 
597
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:521
546
598
msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
547
 
msgstr ""
 
599
msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
548
600
 
549
601
#.
550
602
#. This is a special format message.  Please read the full translator
579
631
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
580
632
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
581
633
#.
582
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:497
583
 
msgid ""
584
 
"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></"
585
 
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Figure <number/>&#x2002;</msgstr> "
586
 
"<msgstr>Figure <number/></msgstr>"
587
 
msgstr ""
 
634
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:555
 
635
msgid "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Figure <number/>&#x2002;</msgstr> <msgstr>Figure <number/></msgstr>"
 
636
msgstr "<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figur <number/></i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Figur <number/>&#x2002;</msgstr> <msgstr>Figur <number/></msgstr>"
588
637
 
589
638
#.
590
639
#. This is a special format message.  Please read the full translator
618
667
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
619
668
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
620
669
#.
621
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:530
 
670
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:588
622
671
msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
623
 
msgstr ""
 
672
msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
624
673
 
625
674
#.
626
675
#. This is a special format message.  Please read the full translator
653
702
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
654
703
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
655
704
#.
656
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:562
 
705
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:620
657
706
msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>"
658
 
msgstr ""
 
707
msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figur <number/></msgstr>"
659
708
 
660
709
#.
661
710
#. This is a special format message.  Please read the full translator
690
739
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
691
740
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
692
741
#.
693
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:596
 
742
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:654
694
743
msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
695
 
msgstr ""
 
744
msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
696
745
 
697
746
#.
698
747
#. This is a special format message.  Please read the full translator
717
766
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
718
767
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
719
768
#.
720
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:620
721
 
msgid ""
722
 
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
723
 
"‘<glossterm/>’.</msgstr>"
724
 
msgstr ""
 
769
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:678
 
770
msgid "<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for ‘<glossterm/>’.</msgstr>"
 
771
msgstr "<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Läs definitionen för ‘<glossterm/>’.</msgstr>"
725
772
 
726
773
#.
727
774
#. This is a special format message.  Please read the full translator
754
801
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
755
802
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
756
803
#.
757
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:652
758
 
msgid ""
759
 
"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> "
760
 
"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>"
761
 
msgstr ""
 
804
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:710
 
805
msgid "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>"
 
806
msgstr "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>"
762
807
 
763
808
#.
764
809
#. This is a special format message.  Please read the full translator
793
838
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
794
839
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
795
840
#.
796
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:686
 
841
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:744
797
842
msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
798
 
msgstr ""
 
843
msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>Se <glosssee/>.</msgstr>"
799
844
 
800
845
#.
801
846
#. This is a special format message.  Please read the full translator
831
876
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
832
877
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
833
878
#.
834
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:721
835
 
msgid ""
836
 
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
837
 
msgstr ""
 
879
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:779
 
880
msgid "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
 
881
msgstr "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Se även <glosssee/>.</msgstr>"
838
882
 
839
883
#.
840
884
#. This is a special format message.  Please read the full translator
864
908
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
865
909
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
866
910
#.
867
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:750
 
911
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:808
868
912
msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
869
 
msgstr ""
 
913
msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
870
914
 
871
915
#.
872
916
#. The number formatter used for part numbers.  This can be one of
882
926
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
883
927
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
884
928
#.
885
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:765
 
929
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:823
886
930
msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
887
 
msgstr ""
 
931
msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
888
932
 
889
933
#.
890
934
#. This is a special format message.  Please read the full translator
919
963
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
920
964
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
921
965
#.
922
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:799
923
 
msgid ""
924
 
"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
925
 
"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>"
926
 
msgstr ""
 
966
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:857
 
967
msgid "<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>"
 
968
msgstr "<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Del <number/></msgstr>"
927
969
 
928
970
#.
929
971
#. This is a special format message.  Please read the full translator
956
998
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
957
999
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
958
1000
#.
959
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:831
 
1001
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:889
960
1002
msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>"
961
 
msgstr ""
 
1003
msgstr "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Del <number/> ― <title/></msgstr>"
 
1004
 
 
1005
#.
 
1006
#. This is a special format message.  Please read the full translator
 
1007
#. documentation before translating this message.  The documentation
 
1008
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
 
1009
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
 
1010
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
 
1011
#.
 
1012
#. This is a format message used to format cross references to prefaces.
 
1013
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
 
1014
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
 
1015
#. your language needs to provide different cross reference formattings
 
1016
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
 
1017
#. cross reference formatters.
 
1018
#.
 
1019
#. Special elements in the message will be replaced with the
 
1020
#. appropriate content, as follows:
 
1021
#.
 
1022
#. title       - The title of the figure
 
1023
#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
 
1024
#. if no titleabbrev exists
 
1025
#.
 
1026
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
 
1027
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
 
1028
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
 
1029
#. right angle bracket.
 
1030
#.
 
1031
#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
 
1032
#. prefaces.  If the author does not provide a title, the translatable
 
1033
#. string 'Preface' is used as a default.
 
1034
#.
 
1035
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
 
1036
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
 
1037
#.
 
1038
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:923
 
1039
msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
 
1040
msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
962
1041
 
963
1042
#.
964
1043
#. The number formatter used for question numbers.  This can be one of
974
1053
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
975
1054
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
976
1055
#.
977
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:846
 
1056
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:938
978
1057
msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
979
 
msgstr ""
 
1058
msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
980
1059
 
981
1060
#.
982
1061
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1008
1087
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1009
1088
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1010
1089
#.
1011
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:877
1012
 
msgid ""
1013
 
"<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
1014
 
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Question "
1015
 
"<number/></msgstr>"
1016
 
msgstr ""
 
1090
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:969
 
1091
msgid "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Question <number/></msgstr>"
 
1092
msgstr "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Fråga <number/></msgstr>"
1017
1093
 
1018
1094
#.
1019
1095
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1042
1118
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1043
1119
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1044
1120
#.
1045
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:905
 
1121
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:997
1046
1122
msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>"
1047
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Fråga <number/></msgstr>"
1048
1124
 
1049
1125
#.
1050
1126
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1081
1157
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1082
1158
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1083
1159
#.
1084
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:941
1085
 
msgid ""
1086
 
"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> "
1087
 
"<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
1088
 
msgstr ""
 
1160
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1033
 
1161
msgid "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> <msgstr>“<node/>”</msgstr>"
 
1162
msgstr "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> <msgstr>“<node/>”</msgstr>"
1089
1163
 
1090
1164
#.
1091
1165
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1114
1188
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1115
1189
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1116
1190
#.
1117
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:969
 
1191
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1061
1118
1192
msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
1119
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
1120
1194
 
1121
1195
#.
1122
1196
#. The number formatter used for reference section numbers.  This can
1132
1206
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
1133
1207
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
1134
1208
#.
1135
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:984
 
1209
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1076
1136
1210
msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
1137
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
1138
1212
 
1139
1213
#.
1140
1214
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1169
1243
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1170
1244
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1171
1245
#.
1172
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1018
1173
 
msgid ""
1174
 
"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
1175
 
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section "
1176
 
"<number/></msgstr>"
1177
 
msgstr ""
 
1246
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1110
 
1247
msgid "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>"
 
1248
msgstr "<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Avsnitt <number/></msgstr>"
1178
1249
 
1179
1250
#.
1180
1251
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1209
1280
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1210
1281
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1211
1282
#.
1212
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1052
 
1283
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1144
1213
1284
msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
1214
 
msgstr ""
 
1285
msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
1215
1286
 
1216
1287
#.
1217
1288
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1244
1315
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1245
1316
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1246
1317
#.
1247
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1084
1248
 
msgid ""
1249
 
"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
1250
 
msgstr ""
 
1318
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1176
 
1319
msgid "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
 
1320
msgstr "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Avsnitt <number/> ― <title/></msgstr>"
1251
1321
 
1252
1322
#.
1253
1323
#. The number formatter used for section numbers.  This can be one of
1263
1333
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
1264
1334
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
1265
1335
#.
1266
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1099
1267
 
#, fuzzy
 
1336
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1191
1268
1337
msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
1269
 
msgstr ""
1270
 
"<msgstr form=\"0\">Redaktör</msgstr> <msgstr form=\"1\">Redaktörer</msgstr>"
 
1338
msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
1271
1339
 
1272
1340
#.
1273
1341
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1302
1370
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1303
1371
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1304
1372
#.
1305
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1133
1306
 
msgid ""
1307
 
"<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
1308
 
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section "
1309
 
"<number/></msgstr>"
1310
 
msgstr ""
 
1373
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1225
 
1374
msgid "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>"
 
1375
msgstr "<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Avsnitt <number/></msgstr>"
1311
1376
 
1312
1377
#.
1313
1378
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1342
1407
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1343
1408
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1344
1409
#.
1345
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1167
 
1410
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1259
1346
1411
msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
1347
 
msgstr ""
 
1412
msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
1348
1413
 
1349
1414
#.
1350
1415
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1377
1442
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1378
1443
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1379
1444
#.
1380
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1199
1381
 
msgid ""
1382
 
"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
1383
 
msgstr ""
 
1445
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1291
 
1446
msgid "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
 
1447
msgstr "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Avsnitt <number/> ― <title/></msgstr>"
1384
1448
 
1385
1449
#.
1386
1450
#. The number formatter used for table numbers.  This can be one of
1396
1460
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
1397
1461
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
1398
1462
#.
1399
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1214
 
1463
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1306
1400
1464
msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
1401
 
msgstr ""
 
1465
msgstr "<msgid>tabell.siffra</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
1402
1466
 
1403
1467
#.
1404
1468
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1433
1497
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1434
1498
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1435
1499
#.
1436
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1248
1437
 
msgid ""
1438
 
"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table <number/></"
1439
 
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Table <number/>&#x2002;</msgstr> "
1440
 
"<msgstr>Table <number/></msgstr>"
1441
 
msgstr ""
 
1500
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1340
 
1501
msgid "<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table <number/></i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Table <number/>&#x2002;</msgstr> <msgstr>Table <number/></msgstr>"
 
1502
msgstr "<msgid>tabell.etikett</msgid> <msgstr role='header'><i>Tabell <number/></i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Tabell <number/>&#x2002;</msgstr> <msgstr>Tabell <number/></msgstr>"
1442
1503
 
1443
1504
#.
1444
1505
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1472
1533
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1473
1534
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1474
1535
#.
1475
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1281
 
1536
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1373
1476
1537
msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
1477
 
msgstr ""
 
1538
msgstr "<msgid>tabell.nummer</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
1478
1539
 
1479
1540
#.
1480
1541
#. This is a special format message.  Please read the full translator
1507
1568
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1508
1569
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1509
1570
#.
1510
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1313
 
1571
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1405
1511
1572
msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>"
1512
 
msgstr ""
 
1573
msgstr "<msgid>tabell.xref</msgid> <msgstr>Tabell <number/></msgstr>"
1513
1574
 
1514
1575
#. Used as a header before a list of authors.
1515
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1315
1516
 
#, fuzzy
 
1576
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1407
1517
1577
msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
1518
 
msgstr ""
1519
 
"<msgstr form=\"0\">Författare</msgstr> <msgstr form=\"1\">Författare</msgstr>"
 
1578
msgstr "<msgstr form='0'>Författare</msgstr> <msgstr form='1'>Författare</msgstr>"
1520
1579
 
1521
1580
#. Used as a header before a list of collaborators.
1522
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1317
1523
 
#, fuzzy
1524
 
msgid ""
1525
 
"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
1526
 
"msgstr>"
1527
 
msgstr ""
1528
 
"<msgstr form=\"0\">Kollaboratör</msgstr> <msgstr form=\"1\">Kollaboratörer</"
1529
 
"msgstr>"
 
1581
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1409
 
1582
msgid "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</msgstr>"
 
1583
msgstr "<msgstr form='0'>Kollaboratör</msgstr> <msgstr form='1'>Kollaboratörer</msgstr>"
1530
1584
 
1531
1585
#. Used as a header before a list of copyrights.
1532
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1319
1533
 
#, fuzzy
1534
 
msgid ""
1535
 
"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
1536
 
msgstr ""
1537
 
"<msgstr form=\"0\">Copyright</msgstr> <msgstr form=\"1\">Copyright</msgstr>"
 
1586
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1411
 
1587
msgid "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
 
1588
msgstr "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyright</msgstr>"
1538
1589
 
1539
1590
#. Used as a header before a list of editors.
1540
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1321
1541
 
#, fuzzy
 
1591
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1413
1542
1592
msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
1543
 
msgstr ""
1544
 
"<msgstr form=\"0\">Redaktör</msgstr> <msgstr form=\"1\">Redaktörer</msgstr>"
 
1593
msgstr "<msgstr form='0'>Redaktör</msgstr> <msgstr form='1'>Redaktörer</msgstr>"
1545
1594
 
1546
1595
#. Used as a header before a list of contributors.
1547
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1323
1548
 
#, fuzzy
1549
 
msgid ""
1550
 
"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
1551
 
"Contributors</msgstr>"
1552
 
msgstr ""
1553
 
"<msgstr form=\"0\">Annan bidragsgivare</msgstr> <msgstr form=\"1\">Andra "
1554
 
"bidragsgivare</msgstr>"
 
1596
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1415
 
1597
msgid "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other Contributors</msgstr>"
 
1598
msgstr "<msgstr form='0'>Annan bidragsgivare</msgstr> <msgstr form='1'>Andra bidragsgivare</msgstr>"
1555
1599
 
1556
1600
#. Used as a header before a list of publishers.
1557
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1325
1558
 
#, fuzzy
1559
 
msgid ""
1560
 
"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
1561
 
msgstr ""
1562
 
"<msgstr form=\"0\">Förläggare</msgstr> <msgstr form=\"1\">Förläggare</msgstr>"
 
1601
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1417
 
1602
msgid "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
 
1603
msgstr "<msgstr form='0'>Förläggare</msgstr> <msgstr form='1'>Förläggare</msgstr>"
 
1604
 
 
1605
#. Used as a header before a list of translators.
 
1606
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1419
 
1607
msgid "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
 
1608
msgstr "<msgstr form='0'>Översättare</msgstr> <msgstr form='1'>Översättare</msgstr>"
1563
1609
 
1564
1610
#.
1565
1611
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
1570
1616
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
1571
1617
#. to 'qanda', this string will be used to label answers.
1572
1618
#.
1573
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1335
 
1619
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1429
1574
1620
msgid "A:&#x2003;"
1575
 
msgstr ""
 
1621
msgstr "S:&#x2003;"
1576
1622
 
1577
1623
#. Used for links to the titlepage.
1578
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1337
 
1624
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1431
1579
1625
msgid "About This Document"
1580
1626
msgstr "Om detta dokument"
1581
1627
 
1588
1634
#. Shaun McCance
1589
1635
#. Affiliation: GNOME Documentation Project
1590
1636
#.
1591
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1347
 
1637
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1441
1592
1638
msgid "Affiliation"
1593
1639
msgstr "Anknytning"
1594
1640
 
 
1641
#. Used as a title for a bibliography.
 
1642
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1443
 
1643
msgid "Bibliography"
 
1644
msgstr "Bibliografi"
 
1645
 
1595
1646
# Detta borde nog vara något annat istället
1596
1647
#.
1597
1648
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html
1598
1649
#. This is used as a default title for caution elements.
1599
1650
#.
1600
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1352
 
1651
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1448
1601
1652
msgid "Caution"
1602
1653
msgstr "Varning"
1603
1654
 
1605
1656
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html
1606
1657
#. This is used as a default title for colophon elements.
1607
1658
#.
1608
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1357
 
1659
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1453
1609
1660
msgid "Colophon"
1610
1661
msgstr "Kolofon"
1611
1662
 
1613
1664
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html
1614
1665
#. This is used as a default title for dedication elements.
1615
1666
#.
1616
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1362
 
1667
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1458
1617
1668
msgid "Dedication"
1618
1669
msgstr "Tillägning"
1619
1670
 
1626
1677
#. Shaun McCance
1627
1678
#. Email: shaunm@gnome.org
1628
1679
#.
1629
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1372
 
1680
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1468
1630
1681
msgid "Email"
1631
1682
msgstr "E-post"
1632
1683
 
1634
1685
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
1635
1686
#. This is used as a default title for glossary elements.
1636
1687
#.
1637
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1377
 
1688
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1473
1638
1689
msgid "Glossary"
1639
1690
msgstr "Ordlista"
1640
1691
 
1642
1693
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
1643
1694
#. This is used as a default title for important elements.
1644
1695
#.
1645
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1382
 
1696
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1478
1646
1697
msgid "Important"
1647
1698
msgstr "Viktigt"
1648
1699
 
1650
1701
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
1651
1702
#. This is used as a default title for index elements.
1652
1703
#.
1653
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1387
 
1704
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1483
1654
1705
msgid "Index"
1655
1706
msgstr "Index"
1656
1707
 
1658
1709
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
1659
1710
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
1660
1711
#.
1661
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1392
 
1712
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1488
1662
1713
msgid "Legal Notice"
1663
1714
msgstr "Juridisk information"
1664
1715
 
1666
1717
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
1667
1718
#. This is used as the title for refnamediv elements.
1668
1719
#.
1669
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1397
 
1720
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1493
1670
1721
msgid "Name"
1671
1722
msgstr "Namn"
1672
1723
 
1674
1725
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
1675
1726
#. This is used as a default title for note elements.
1676
1727
#.
1677
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1402
 
1728
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1498
1678
1729
msgid "Note"
1679
1730
msgstr "Anteckning"
1680
1731
 
1682
1733
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
1683
1734
#. This is used as a default title for preface elements.
1684
1735
#.
1685
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1407
 
1736
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1503
1686
1737
msgid "Preface"
1687
1738
msgstr "Förord"
1688
1739
 
1695
1746
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
1696
1747
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
1697
1748
#.
1698
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1417
 
1749
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1513
1699
1750
msgid "Q:&#x2003;"
1700
 
msgstr ""
 
1751
msgstr "F:&#x2003;"
1701
1752
 
1702
1753
#.
1703
1754
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
1704
1755
#. This is used as a header before the revision history.
1705
1756
#.
1706
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1422
 
1757
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1518
1707
1758
msgid "Revision History"
1708
1759
msgstr "Revisionshistorik"
1709
1760
 
1711
1762
#. Used for the <see> element.
1712
1763
#. FIXME: this should be a format string.
1713
1764
#.
1714
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1427
 
1765
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1523
1715
1766
msgid "See"
1716
1767
msgstr "Se"
1717
1768
 
1719
1770
#. Used for the <seealso> element.
1720
1771
#. FIXME: this should be a format string.
1721
1772
#.
1722
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1432
 
1773
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1528
1723
1774
msgid "See Also"
1724
1775
msgstr "Se även"
1725
1776
 
1727
1778
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
1728
1779
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
1729
1780
#.
1730
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1437
 
1781
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1533
1731
1782
msgid "Synopsis"
1732
1783
msgstr "Sammanfattning"
1733
1784
 
1735
1786
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
1736
1787
#. This is used as a default title for tip elements.
1737
1788
#.
1738
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1442
 
1789
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1538
1739
1790
msgid "Tip"
1740
1791
msgstr "Tips"
1741
1792
 
1743
1794
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
1744
1795
#. This is used as a default title for warning elements.
1745
1796
#.
1746
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1447
 
1797
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1543
1747
1798
msgid "Warning"
1748
1799
msgstr "Varning"
1749
1800
 
1750
 
#~ msgid "format.appendix.label"
1751
 
#~ msgstr "format.appendix.etikett"
1752
 
 
1753
 
#~ msgid "format.chapter.label"
1754
 
#~ msgstr "format.kapitel.etikett"
1755
 
 
1756
 
#~ msgid "format.citetitle"
1757
 
#~ msgstr "format.citattitel"
1758
 
 
1759
 
#~ msgid "format.date"
1760
 
#~ msgstr "format.datum"
1761
 
 
1762
 
#~ msgid "format.example.label"
1763
 
#~ msgstr "format.exempel.etikett"
1764
 
 
1765
 
#~ msgid "format.example.number"
1766
 
#~ msgstr "format.exempel.nummer"
1767
 
 
1768
 
#~ msgid "format.example.number.flat"
1769
 
#~ msgstr "format.exempel.nummer.platt"
1770
 
 
1771
 
#~ msgid "format.figure.label"
1772
 
#~ msgstr "format.figur.etikett"
1773
 
 
1774
 
#~ msgid "format.figure.number"
1775
 
#~ msgstr "format.figur.nummer"
1776
 
 
1777
 
#~ msgid "format.figure.number.flat"
1778
 
#~ msgstr "format.figur.nummer.platt"
1779
 
 
1780
 
#~ msgid "format.manvolnum"
1781
 
#~ msgstr "format.manvolnum"
1782
 
 
1783
 
#~ msgid "format.part.label"
1784
 
#~ msgstr "format.del.etikett"
1785
 
 
1786
 
#~ msgid "format.part.number"
1787
 
#~ msgstr "format.del.nummer"
1788
 
 
1789
 
#~ msgid "format.quote.inner"
1790
 
#~ msgstr "format.citat.inre"
1791
 
 
1792
 
#~ msgid "format.quote.outer"
1793
 
#~ msgstr "format.citat.yttre"
1794
 
 
1795
 
#~ msgid "format.refentry.label"
1796
 
#~ msgstr "format.refpost.etikett"
1797
 
 
1798
 
#~ msgid "format.section.label"
1799
 
#~ msgstr "format.avsnitt.etikett"
1800
 
 
1801
 
#~ msgid "format.table.label"
1802
 
#~ msgstr "format.tabell.etikett"
1803
 
 
1804
 
#~ msgid "format.table.number"
1805
 
#~ msgstr "format.tabell.nummer"
1806
 
 
1807
 
#~ msgid "format.table.number.flat"
1808
 
#~ msgstr "format.tabell.nummer.platt"
1809
 
 
1810
 
#~ msgid "format.tooltip.glossentry"
1811
 
#~ msgstr "format.verktygstips.ordlistepost"
1812
 
 
1813
 
#~ msgid "format.tooltip.mailto"
1814
 
#~ msgstr "format.verktygstips.e-postatill"
1815
 
 
1816
 
#~ msgid "Audience"
1817
 
#~ msgstr "Målgrupp"
1818
 
 
1819
 
#~ msgid "Contents"
1820
 
#~ msgstr "Innehåll"
1821
 
 
1822
 
#~ msgid "Date"
1823
 
#~ msgstr "Datum"
1824
 
 
1825
 
#~ msgid "Level"
1826
 
#~ msgstr "Nivå"
1827
 
 
1828
 
#~ msgid "Message Audience"
1829
 
#~ msgstr "Meddelandemålgrupp"
1830
 
 
1831
 
#~ msgid "Message Level"
1832
 
#~ msgstr "Meddelandenivå"
1833
 
 
1834
 
#~ msgid "Message Origin"
1835
 
#~ msgstr "Meddelandeursprung"
1836
 
 
1837
 
#~ msgid "Origin"
1838
 
#~ msgstr "Ursprung"
1839
 
 
1840
 
#~ msgid "Reference"
1841
 
#~ msgstr "Referens"
1842
 
 
1843
 
#~ msgid "Release Information"
1844
 
#~ msgstr "Utgåveinformation"
1845
 
 
1846
 
#~ msgid "Set Index"
1847
 
#~ msgstr "Samlingsindex"
1848
 
 
1849
 
#~ msgid "Table of Contents"
1850
 
#~ msgstr "Innehållsförteckning"
1851
 
 
1852
 
#~ msgid "Title"
1853
 
#~ msgstr "Titel"
1854
 
 
1855
 
#~ msgid "%t{name} %t{number}"
1856
 
#~ msgstr "%t{name} %t{number}"
1857
 
 
1858
 
#~ msgid "‘%t{node}’"
1859
 
#~ msgstr "‘%t{node}’"
1860
 
 
1861
 
#~ msgid "“%t{node}”"
1862
 
#~ msgstr "“%t{node}”"
1863
 
 
1864
 
#~ msgid "&#8216;"
1865
 
#~ msgstr "&#8216;"
1866
 
 
1867
 
#~ msgid "&#8217;"
1868
 
#~ msgstr "&#8217;"
1869
 
 
1870
 
#~ msgid "&#8220;"
1871
 
#~ msgstr "&#8220;"
1872
 
 
1873
 
#~ msgid "&#8221;"
1874
 
#~ msgstr "&#8221;"
1875
 
 
1876
 
#~ msgid "About This Article"
1877
 
#~ msgstr "Om denna artikel"
1878
 
 
1879
 
#~ msgid "About This Bibliography"
1880
 
#~ msgstr "Om denna bibliografi"
1881
 
 
1882
 
#~ msgid "About This Book"
1883
 
#~ msgstr "Om denna bok"
1884
 
 
1885
 
#~ msgid "About This Chapter"
1886
 
#~ msgstr "Om detta kapitel"
1887
 
 
1888
 
#~ msgid "About This Entry"
1889
 
#~ msgstr "Om denna post"
1890
 
 
1891
 
#~ msgid "About This Glossary"
1892
 
#~ msgstr "Om denna ordlista"
1893
 
 
1894
 
#~ msgid "About This Index"
1895
 
#~ msgstr "Om detta index"
1896
 
 
1897
 
#~ msgid "About This Part"
1898
 
#~ msgstr "Om denna del"
1899
 
 
1900
 
#~ msgid "About This Preface"
1901
 
#~ msgstr "Om detta förord"
1902
 
 
1903
 
#~ msgid "About This Reference"
1904
 
#~ msgstr "Om denna referens"
1905
 
 
1906
 
#~ msgid "About This Section"
1907
 
#~ msgstr "Om detta avsnitt"
1908
 
 
1909
 
#~ msgid "Appendix"
1910
 
#~ msgstr "Appendix"
1911
 
 
1912
 
#~ msgid "Article"
1913
 
#~ msgstr "Artikel"
1914
 
 
1915
 
#~ msgid "Author"
1916
 
#~ msgstr "Författare"
1917
 
 
1918
 
#~ msgid "Authors"
1919
 
#~ msgstr "Författare"
1920
 
 
1921
 
#~ msgid "Bibliography"
1922
 
#~ msgstr "Bibliografi"
1923
 
 
1924
 
#~ msgid "Book"
1925
 
#~ msgstr "Bok"
1926
 
 
1927
 
#~ msgid "Chapter"
1928
 
#~ msgstr "Kapitel"
1929
 
 
1930
 
#~ msgid "Collaborator"
1931
 
#~ msgstr "Kollaboratör"
1932
 
 
1933
 
#~ msgid "Collaborators"
1934
 
#~ msgstr "Kollaboratörer"
1935
 
 
1936
 
#~ msgid "Copyright"
1937
 
#~ msgstr "Copyright"
1938
 
 
1939
 
# Osäker
1940
 
#~ msgid "Copyrights"
1941
 
#~ msgstr "Copyright"
1942
 
 
1943
 
#~ msgid "Editor"
1944
 
#~ msgstr "Redaktör"
1945
 
 
1946
 
#~ msgid "Editors"
1947
 
#~ msgstr "Redaktörer"
1948
 
 
1949
 
#~ msgid "Example"
1950
 
#~ msgstr "Exempel"
1951
 
 
1952
 
#~ msgid "Figure"
1953
 
#~ msgstr "Figur"
1954
 
 
1955
 
#~ msgid "Other Contributor"
1956
 
#~ msgstr "Annan bidragsgivare"
1957
 
 
1958
 
#~ msgid "Other Contributors"
1959
 
#~ msgstr "Andra bidragsgivare"
1960
 
 
1961
 
#~ msgid "Part"
1962
 
#~ msgstr "Del"
1963
 
 
1964
 
#~ msgid "Publisher"
1965
 
#~ msgstr "Förläggare"
1966
 
 
1967
 
#~ msgid "Publishers"
1968
 
#~ msgstr "Förläggare"
1969
 
 
1970
 
#~ msgid "Reference Entry"
1971
 
#~ msgstr "Referenspost"
1972
 
 
1973
 
#~ msgid "Reference Section"
1974
 
#~ msgstr "Referensavsnitt"
1975
 
 
1976
 
#~ msgid "Section"
1977
 
#~ msgstr "Avdelning"
1978
 
 
1979
 
#~ msgid "Table"
1980
 
#~ msgstr "Tabell"
1981
 
 
1982
 
#~ msgid "Unknown"
1983
 
#~ msgstr "Okänd"
1984
 
 
1985
 
#~ msgid "Applets"
1986
 
#~ msgstr "Panelprogram"
1987
 
 
1988
 
#~ msgid "Applications"
1989
 
#~ msgstr "Program"
1990
 
 
1991
 
#~ msgid "Desktop"
1992
 
#~ msgstr "Skrivbord"
1993
 
 
1994
 
#~ msgid "Development"
1995
 
#~ msgstr "Utveckling"
1996
 
 
1997
 
#~ msgid "Development Environments"
1998
 
#~ msgstr "Utvecklingsmiljöer"
1999
 
 
2000
 
#~ msgid "Development Tools"
2001
 
#~ msgstr "Utvecklingsverktyg"
2002
 
 
2003
 
#~ msgid "Education Applications"
2004
 
#~ msgstr "Utbildningsprogram"
2005
 
 
2006
 
#~ msgid "Games and Entertainment"
2007
 
#~ msgstr "Spel och underhållning"
2008
 
 
2009
 
#~ msgid "General"
2010
 
#~ msgstr "Allmänt"
2011
 
 
2012
 
#~ msgid "Help Contents"
2013
 
#~ msgstr "Hjälpinnehåll"
2014
 
 
2015
 
#~ msgid "Internet Applications"
2016
 
#~ msgstr "Internetprogram"
2017
 
 
2018
 
#~ msgid "KDE"
2019
 
#~ msgstr "KDE"
2020
 
 
2021
 
#~ msgid "Kernels"
2022
 
#~ msgstr "Kärnor"
2023
 
 
2024
 
#~ msgid "Multimedia Applications"
2025
 
#~ msgstr "Multimediaprogram"
2026
 
 
2027
 
#~ msgid "Office and Productivity Applications"
2028
 
#~ msgstr "Kontors- och produktivitetsprogram"
2029
 
 
2030
 
#~ msgid "Scientific Applications"
2031
 
#~ msgstr "Vetenskapliga program"
2032
 
 
2033
 
#~ msgid "Securities"
2034
 
#~ msgstr "Säkerheter"
2035
 
 
2036
 
#~ msgid "System"
2037
 
#~ msgstr "System"
2038
 
 
2039
 
#~ msgid "Utilities"
2040
 
#~ msgstr "Verktyg"
2041
 
 
2042
 
#~ msgid "X Applications"
2043
 
#~ msgstr "X-program"
2044
 
 
2045
 
#~ msgid "*"
2046
 
#~ msgstr "*"
2047
 
 
2048
 
#~ msgid "C_ase sensitive"
2049
 
#~ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
2050
 
 
2051
 
#~ msgid "Find"
2052
 
#~ msgstr "Sök"
2053
 
 
2054
 
#~ msgid "_Find: "
2055
 
#~ msgstr "_Sök: "
2056
 
 
2057
 
#~ msgid "_Next"
2058
 
#~ msgstr "_Nästa"
2059
 
 
2060
 
#~ msgid "_Previous"
2061
 
#~ msgstr "_Föregående"
2062
 
 
2063
 
#~ msgid "_Wrap around"
2064
 
#~ msgstr "_Börja om från början"
2065
 
 
2066
 
#~ msgid "Out of memory"
2067
 
#~ msgstr "Slut på minne"
2068
 
 
2069
 
#~ msgid "Titlepage"
2070
 
#~ msgstr "Titelsida"
2071
 
 
2072
 
#~ msgid "The selected document could not be opened"
2073
 
#~ msgstr "Det valda dokumentet kunde inte öppnas"
2074
 
 
2075
 
#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
2076
 
#~ msgstr "Den valda sidan kunde inte hittas i detta dokument."
2077
 
 
2078
 
#~ msgid "The table of contents could not be read."
2079
 
#~ msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas."
2080
 
 
2081
 
#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
2082
 
#~ msgstr "DocBook SGML-dokument stöds inte längre."
2083
 
 
2084
 
#~ msgid "The selected file could not be read."
2085
 
#~ msgstr "Den valda filen kunde inte läsas."
2086
 
 
2087
 
#~ msgid "Define which cache directory to use"
2088
 
#~ msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas"
2089
 
 
2090
 
#~ msgid "Could not open new window."
2091
 
#~ msgstr "Kunde inte öppna nytt fönster."
2092
 
 
2093
 
#~ msgid "X11"
2094
 
#~ msgstr "X11"
2095
 
 
2096
 
#~ msgid "OpenSSL"
2097
 
#~ msgstr "OpenSSL"
2098
 
 
2099
 
#~ msgid "Termcap"
2100
 
#~ msgstr "Termcap"
2101
 
 
2102
 
#~ msgid "Perl"
2103
 
#~ msgstr "Perl"
2104
 
 
2105
 
#~ msgid "Qt"
2106
 
#~ msgstr "Qt"
2107
 
 
2108
 
#~ msgid "TIFF"
2109
 
#~ msgstr "TIFF"
2110
 
 
2111
 
#~ msgid "PThreads"
2112
 
#~ msgstr "PThreads"
2113
 
 
2114
 
#~ msgid "System Calls"
2115
 
#~ msgstr "Systemanrop"
2116
 
 
2117
 
#~ msgid "Library Functions"
2118
 
#~ msgstr "Biblioteksfunktioner"
2119
 
 
2120
 
#~ msgid "Kernel Routines"
2121
 
#~ msgstr "Kärnrutiner"
2122
 
 
2123
 
#~ msgid "Hardware Devices"
2124
 
#~ msgstr "Hårdvaruenheter"
2125
 
 
2126
 
#~ msgid "Configuration Files"
2127
 
#~ msgstr "Konfigurationsfiler"
2128
 
 
2129
 
#~ msgid "Overviews"
2130
 
#~ msgstr "Översikter"
2131
 
 
2132
 
#~ msgid "System Administration"
2133
 
#~ msgstr "Systemadministration"
2134
 
 
2135
 
#~ msgid "Document URI"
2136
 
#~ msgstr "Dokument-URI"
2137
 
 
2138
 
#~ msgid "The URI of the document to be processed"
2139
 
#~ msgstr "URI:n för dokumentet som ska behandlas"
2140
 
 
2141
 
#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
2142
 
#~ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"."
2143
 
 
2144
 
#~ msgid "Categories"
2145
 
#~ msgstr "Kategorier"
2146
 
 
2147
 
#~ msgid "Documents"
2148
 
#~ msgstr "Dokument"
2149
 
 
2150
 
#~ msgid "/_File"
2151
 
#~ msgstr "/_Arkiv"
2152
 
 
2153
 
#~ msgid "/File/_New window"
2154
 
#~ msgstr "/Arkiv/_Nytt fönster"
2155
 
 
2156
 
#~ msgid "/File/_Close window"
2157
 
#~ msgstr "/Arkiv/_Stäng fönster"
2158
 
 
2159
 
#~ msgid "/_Edit"
2160
 
#~ msgstr "/_Redigera"
2161
 
 
2162
 
#~ msgid "/Edit/_Find..."
2163
 
#~ msgstr "/Redigera/_Sök..."
2164
 
 
2165
 
#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
2166
 
#~ msgstr "/Redigera/Sök _nästa"
2167
 
 
2168
 
#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
2169
 
#~ msgstr "/Redigera/Sök _föregående"
2170
 
 
2171
 
#~ msgid "/_Go"
2172
 
#~ msgstr "/_Gå"
2173
 
 
2174
 
#~ msgid "/Go/_Back"
2175
 
#~ msgstr "/Gå/_Bakåt"
2176
 
 
2177
 
#~ msgid "/Go/_Forward"
2178
 
#~ msgstr "/Gå/_Framåt"
2179
 
 
2180
 
#~ msgid "/Go/_Home"
2181
 
#~ msgstr "/Gå/_Hem"
2182
 
 
2183
 
#~ msgid "/Go/"
2184
 
#~ msgstr "/Gå/"
2185
 
 
2186
 
#~ msgid "/Go/_Previous Page"
2187
 
#~ msgstr "/Gå/_Föregående sida"
2188
 
 
2189
 
#~ msgid "/Go/_Next Page"
2190
 
#~ msgstr "/Gå/_Nästa sida"
2191
 
 
2192
 
#~ msgid "/Go/_Contents"
2193
 
#~ msgstr "/Gå/_Innehåll"
2194
 
 
2195
 
#~ msgid "/_Help"
2196
 
#~ msgstr "/_Hjälp"
2197
 
 
2198
 
#~ msgid "/Help/_About"
2199
 
#~ msgstr "/Hjälp/_Om"
2200
 
 
2201
 
#~ msgid "Help Browser"
2202
 
#~ msgstr "Hjälpvisare"
2203
 
 
2204
 
#~ msgid "Back"
2205
 
#~ msgstr "Bakåt"
2206
 
 
2207
 
#~ msgid "Show previous page in history"
2208
 
#~ msgstr "Visa föregående sida i historiken"
2209
 
 
2210
 
#~ msgid "Forward"
2211
 
#~ msgstr "Framåt"
2212
 
 
2213
 
#~ msgid "Show next page in history"
2214
 
#~ msgstr "Visa nästa sida i historiken"
2215
 
 
2216
 
#~ msgid "Home"
2217
 
#~ msgstr "Hem"
2218
 
 
2219
 
#~ msgid "Go to home view"
2220
 
#~ msgstr "Gå till hemvyn"
2221
 
 
2222
 
#~ msgid "Loading..."
2223
 
#~ msgstr "Läser in..."
2224
 
 
2225
 
#~ msgid "translator_credits"
2226
 
#~ msgstr ""
2227
 
#~ "Christian Rose\n"
2228
 
#~ "Richard Hult\n"
2229
 
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
2230
 
 
2231
 
#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
2232
 
#~ msgstr "En hjälpvisare för GNOME"
2233
 
 
2234
 
#~ msgid "Get help with GNOME"
2235
 
#~ msgstr "Få hjälp med GNOME"
2236
 
 
2237
 
#~ msgid "Help"
2238
 
#~ msgstr "Hjälp"
2239
 
 
2240
 
#~ msgid "Release"
2241
 
#~ msgstr "Utgåva"
2242
 
 
2243
 
#~ msgid "Information"
2244
 
#~ msgstr "Information"
2245
 
 
2246
 
#~ msgid "/Go/_Previous"
2247
 
#~ msgstr "/Gå/_Föregående"
2248
 
 
2249
 
#~ msgid "/Go/_Next"
2250
 
#~ msgstr "/Gå/_Nästa"
2251
 
 
2252
 
#~ msgid "The document '%s' does not exist"
2253
 
#~ msgstr "Dokumentet \"%s\" finns inte"
2254
 
 
2255
 
#~ msgid "Could not obtain a GtkStyle."
2256
 
#~ msgstr "Kunde inte få tag i en GtkStyle."
2257
 
 
2258
 
#~ msgid "_Find:"
2259
 
#~ msgstr "_Sök:"
2260
 
 
2261
 
#~ msgid "_Find"
2262
 
#~ msgstr "_Sök"
2263
 
 
2264
 
#~ msgid "Go"
2265
 
#~ msgstr "Gå"
2266
 
 
2267
 
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
2268
 
#~ msgstr "<b>Sök text i dokumentet:</b>"
2269
 
 
2270
 
#~ msgid "Automatically _wrap around"
2271
 
#~ msgstr "_Radbryt automatiskt"
2272
 
 
2273
 
#~ msgid "Find text..."
2274
 
#~ msgstr "Sök text..."
2275
 
 
2276
 
#~ msgid "Match _entire word"
2277
 
#~ msgstr "Matcha _hela ordet"
2278
 
 
2279
 
#~ msgid "_Match upper/lower case"
2280
 
#~ msgstr "_Matcha stora/små bokstäver"
2281
 
 
2282
 
#~ msgid "_Search for:"
2283
 
#~ msgstr "_Sök efter:"
2284
 
 
2285
 
#~ msgid "GNOME - Desktop"
2286
 
#~ msgstr "GNOME - Skrivbord"
2287
 
 
2288
 
#~ msgid "Additional documents"
2289
 
#~ msgstr "Ytterligare dokument"
2290
 
 
2291
 
#~ msgid "Manual Pages"
2292
 
#~ msgstr "Manualsidor"
2293
 
 
2294
 
#~ msgid "Info Pages"
2295
 
#~ msgstr "Infosidor"
2296
 
 
2297
 
#~ msgid "Manual pages"
2298
 
#~ msgstr "Manualsidor"
2299
 
 
2300
 
#~ msgid "GNOME is"
2301
 
#~ msgstr "GNOME är"
2302
 
 
2303
 
#~ msgid "Free Software"
2304
 
#~ msgstr "fri programvara"
2305
 
 
2306
 
#~ msgid "(C)"
2307
 
#~ msgstr "©"
2308
 
 
2309
 
#~ msgid "Loading&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2310
 
#~ msgstr "Läser in&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2311
 
 
2312
 
#~ msgid "Loading.&nbsp;&nbsp;"
2313
 
#~ msgstr "Läser in.&nbsp;&nbsp;"
2314
 
 
2315
 
#~ msgid "Loading..&nbsp;"
2316
 
#~ msgstr "Läser in..&nbsp;"
2317
 
 
2318
 
#~ msgid "Development Environment"
2319
 
#~ msgstr "Utvecklingsmiljö"
2320
 
 
2321
 
#~ msgid "Security"
2322
 
#~ msgstr "Säkerhet"
2323
 
 
2324
 
#~ msgid "Document"
2325
 
#~ msgstr "Dokument"
2326
 
 
2327
 
#~ msgid "Loading."
2328
 
#~ msgstr "Läser in."
2329
 
 
2330
 
#~ msgid "Loading"
2331
 
#~ msgstr "Läser in"
2332
 
 
2333
 
#~ msgid "Previous"
2334
 
#~ msgstr "Föregående"
2335
 
 
2336
 
#~ msgid "Next"
2337
 
#~ msgstr "Nästa"
2338
 
 
2339
 
#~ msgid "Search in the index"
2340
 
#~ msgstr "Sök i indexet"
2341
 
 
2342
 
#~ msgid "Define which cache dir to use"
2343
 
#~ msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas"
2344
 
 
2345
 
#~ msgid "Help Browser for GNOME"
2346
 
#~ msgstr "Hjälpvisare för GNOME"
2347
 
 
2348
 
#~ msgid ""
2349
 
#~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook "
2350
 
#~ "environment setup correctly."
2351
 
#~ msgstr ""
2352
 
#~ "Fel vid tolkningen av formatmallen, försäkra dig om att din docbook-miljö "
2353
 
#~ "är korrekt installerad."
2354
 
 
2355
 
#~ msgid "Couldn't parse the document '%s'."
2356
 
#~ msgstr "Kunde inte tolka dokumentet \"%s\"."
2357
 
 
2358
 
#~ msgid "Error while applying the stylesheet."
2359
 
#~ msgstr "Fel vid applicering av formatmallen."
2360
 
 
2361
 
#~ msgid "info"
2362
 
#~ msgstr "info"
2363
 
 
2364
 
#~ msgid "man"
2365
 
#~ msgstr "man"
2366
 
 
2367
 
#~ msgid "Failed to open document '%s'"
2368
 
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna dokumentet \"%s\""
2369
 
 
2370
 
#~ msgid "Installed documents"
2371
 
#~ msgstr "Installerade dokument"
2372
 
 
2373
 
#~ msgid "Start page"
2374
 
#~ msgstr "Startsida"
2375
 
 
2376
 
#~ msgid "Scrollkeeper docs for category"
2377
 
#~ msgstr "Scrollkeeper-dokument för kategorin"
2378
 
 
2379
 
#~ msgid "/File/_Quit"
2380
 
#~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
2381
 
 
2382
 
#~ msgid "Search for a phrase in the document"
2383
 
#~ msgstr "Sök efter text i dokumentet"
2384
 
 
2385
 
#~ msgid "Help on "
2386
 
#~ msgstr "Hjälp med "
2387
 
 
2388
 
#~ msgid "Enter phrase to search for in all documents"
2389
 
#~ msgstr "Ange text att söka efter i alla dokument"
2390
 
 
2391
 
#~ msgid "<a href=\"toc:man\">Manual pages</a>: "
2392
 
#~ msgstr "<a href=\"toc:man\">Manualsidor</a>: "
2393
 
 
2394
 
#~ msgid "Manual page sections"
2395
 
#~ msgstr "Manualsideavdelningar"
2396
 
 
2397
 
#~ msgid "Go back in the history list"
2398
 
#~ msgstr "Gå bakåt i historiklistan"
2399
 
 
2400
 
#~ msgid "Go forth in the history list"
2401
 
#~ msgstr "Gå framåt i historiklistan"
2402
 
 
2403
 
#~ msgid "Overview of contents"
2404
 
#~ msgstr "Innehållsöversikt"
2405
 
 
2406
 
#~ msgid "Manual pages for section"
2407
 
#~ msgstr "Manualsidor för avdelning"
2408
 
 
2409
 
#~ msgid "GNOME Helpbrowser"
2410
 
#~ msgstr "GNOME-hjälpvisare"
2411
 
 
2412
 
#~ msgid "TreeModelFilter model"
2413
 
#~ msgstr "TreeModelFilter-modell"
2414
 
 
2415
 
#~ msgid "The model for the TreeModelFilter to filter"
2416
 
#~ msgstr "Modellen för TreeModelFilter att filtrera"
2417
 
 
2418
 
#~ msgid "Usage '%s uri'\n"
2419
 
#~ msgstr "Användning \"%s uri\"\n"
2420
 
 
2421
 
#~ msgid "Transformed URI: %s\n"
2422
 
#~ msgstr "Omvandlad URI: %s\n"
2423
 
 
2424
 
#~ msgid "File not found: %s\n"
2425
 
#~ msgstr "Filen kunde inte hittas: %s\n"
2426
 
 
2427
 
#~ msgid "Invalid URI: %s\n"
2428
 
#~ msgstr "Ogiltig URI: %s\n"
 
1801
#.
 
1802
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
 
1803
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
 
1804
#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
 
1805
#. or default:RTL it will not work
 
1806
#.
 
1807
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1550
 
1808
msgid "default:LTR"
 
1809
msgstr "default:LTR"
 
1810
 
 
1811
msgid "format.appendix.label"
 
1812
msgstr "format.appendix.etikett"
 
1813
 
 
1814
msgid "format.chapter.label"
 
1815
msgstr "format.kapitel.etikett"
 
1816
 
 
1817
msgid "format.citetitle"
 
1818
msgstr "format.citattitel"
 
1819
 
 
1820
msgid "format.date"
 
1821
msgstr "format.datum"
 
1822
 
 
1823
msgid "format.example.label"
 
1824
msgstr "format.exempel.etikett"
 
1825
 
 
1826
msgid "format.example.number"
 
1827
msgstr "format.exempel.nummer"
 
1828
 
 
1829
msgid "format.example.number.flat"
 
1830
msgstr "format.exempel.nummer.platt"
 
1831
 
 
1832
msgid "format.figure.label"
 
1833
msgstr "format.figur.etikett"
 
1834
 
 
1835
msgid "format.figure.number"
 
1836
msgstr "format.figur.nummer"
 
1837
 
 
1838
msgid "format.figure.number.flat"
 
1839
msgstr "format.figur.nummer.platt"
 
1840
 
 
1841
msgid "format.manvolnum"
 
1842
msgstr "format.manvolnum"
 
1843
 
 
1844
msgid "format.part.label"
 
1845
msgstr "format.del.etikett"
 
1846
 
 
1847
msgid "format.part.number"
 
1848
msgstr "format.del.nummer"
 
1849
 
 
1850
msgid "format.quote.inner"
 
1851
msgstr "format.citat.inre"
 
1852
 
 
1853
msgid "format.quote.outer"
 
1854
msgstr "format.citat.yttre"
 
1855
 
 
1856
msgid "format.refentry.label"
 
1857
msgstr "format.refpost.etikett"
 
1858
 
 
1859
msgid "format.section.label"
 
1860
msgstr "format.avsnitt.etikett"
 
1861
 
 
1862
msgid "format.table.label"
 
1863
msgstr "format.tabell.etikett"
 
1864
 
 
1865
msgid "format.table.number"
 
1866
msgstr "format.tabell.nummer"
 
1867
 
 
1868
msgid "format.table.number.flat"
 
1869
msgstr "format.tabell.nummer.platt"
 
1870
 
 
1871
msgid "format.tooltip.glossentry"
 
1872
msgstr "format.verktygstips.ordlistepost"
 
1873
 
 
1874
msgid "format.tooltip.mailto"
 
1875
msgstr "format.verktygstips.e-postatill"
 
1876
 
 
1877
msgid "Audience"
 
1878
msgstr "Målgrupp"
 
1879
 
 
1880
msgid "Contents"
 
1881
msgstr "Innehåll"
 
1882
 
 
1883
msgid "Date"
 
1884
msgstr "Datum"
 
1885
 
 
1886
msgid "Level"
 
1887
msgstr "Nivå"
 
1888
 
 
1889
msgid "Message Audience"
 
1890
msgstr "Meddelandemålgrupp"
 
1891
 
 
1892
msgid "Message Level"
 
1893
msgstr "Meddelandenivå"
 
1894
 
 
1895
msgid "Message Origin"
 
1896
msgstr "Meddelandeursprung"
 
1897
 
 
1898
msgid "Origin"
 
1899
msgstr "Ursprung"
 
1900
 
 
1901
msgid "Reference"
 
1902
msgstr "Referens"
 
1903
 
 
1904
msgid "Release Information"
 
1905
msgstr "Utgåveinformation"
 
1906
 
 
1907
msgid "Set Index"
 
1908
msgstr "Samlingsindex"
 
1909
 
 
1910
msgid "Table of Contents"
 
1911
msgstr "Innehållsförteckning"
 
1912
 
 
1913
msgid "Title"
 
1914
msgstr "Titel"
 
1915
 
 
1916
msgid "%t{name} %t{number}"
 
1917
msgstr "%t{name} %t{number}"
 
1918
 
 
1919
msgid "‘%t{node}’"
 
1920
msgstr "‘%t{node}’"
 
1921
 
 
1922
msgid "“%t{node}”"
 
1923
msgstr "“%t{node}”"
 
1924
 
 
1925
msgid "&#8216;"
 
1926
msgstr "&#8216;"
 
1927
 
 
1928
msgid "&#8217;"
 
1929
msgstr "&#8217;"
 
1930
 
 
1931
msgid "&#8220;"
 
1932
msgstr "&#8220;"
 
1933
 
 
1934
msgid "&#8221;"
 
1935
msgstr "&#8221;"
 
1936
 
 
1937
msgid "About This Article"
 
1938
msgstr "Om denna artikel"
 
1939
 
 
1940
msgid "About This Bibliography"
 
1941
msgstr "Om denna bibliografi"
 
1942
 
 
1943
msgid "About This Book"
 
1944
msgstr "Om denna bok"
 
1945
 
 
1946
msgid "About This Chapter"
 
1947
msgstr "Om detta kapitel"
 
1948
 
 
1949
msgid "About This Entry"
 
1950
msgstr "Om denna post"
 
1951
 
 
1952
msgid "About This Glossary"
 
1953
msgstr "Om denna ordlista"
 
1954
 
 
1955
msgid "About This Index"
 
1956
msgstr "Om detta index"
 
1957
 
 
1958
msgid "About This Part"
 
1959
msgstr "Om denna del"
 
1960
 
 
1961
msgid "About This Preface"
 
1962
msgstr "Om detta förord"
 
1963
 
 
1964
msgid "About This Reference"
 
1965
msgstr "Om denna referens"
 
1966
 
 
1967
msgid "About This Section"
 
1968
msgstr "Om detta avsnitt"
 
1969
 
 
1970
msgid "Appendix"
 
1971
msgstr "Appendix"
 
1972
 
 
1973
msgid "Article"
 
1974
msgstr "Artikel"
 
1975
 
 
1976
msgid "Author"
 
1977
msgstr "Författare"
 
1978
 
 
1979
msgid "Authors"
 
1980
msgstr "Författare"
 
1981
 
 
1982
msgid "Book"
 
1983
msgstr "Bok"
 
1984
 
 
1985
msgid "Chapter"
 
1986
msgstr "Kapitel"
 
1987
 
 
1988
msgid "Collaborator"
 
1989
msgstr "Kollaboratör"
 
1990
 
 
1991
msgid "Collaborators"
 
1992
msgstr "Kollaboratörer"
 
1993
 
 
1994
msgid "Copyright"
 
1995
msgstr "Copyright"
 
1996