1
1
# Ukrainian translation of gnome-doc-utils.
2
2
# Copyright (C) Free Software Foundation Inc., 2004
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
4
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
4
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2004-2006
8
8
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-08-16 15:24+0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:35+0200\n"
12
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-03-03 00:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:35+0200\n"
12
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
160
160
"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Додаток <number/> ― <title/></msgstr>"
163
#. This is a special format message. Please read the full translator
164
#. documentation before translating this message. The documentation
165
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
166
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
167
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
169
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
170
#. to bibliography entries.
172
#. Special elements in the message will be replaced with the
173
#. appropriate content, as follows:
175
#. label - The term being defined by the glossary entry
177
#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations
178
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To
179
#. insert the label, simply write left angle bracket, label, slash,
180
#. right angle bracket.
182
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
183
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
185
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:145
187
"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
190
"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>Дивіться елемент бібліографії "
194
#. This is a special format message. Please read the full translator
195
#. documentation before translating this message. The documentation
196
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
197
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
198
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
200
#. This is a format message used to format cross references to bibliographies.
201
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
202
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If
203
#. your language needs to provide different cross reference formattings
204
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
205
#. cross reference formatters.
207
#. Special elements in the message will be replaced with the
208
#. appropriate content, as follows:
210
#. title - The title of the figure
211
#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
212
#. if no titleabbrev exists
214
#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations
215
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To
216
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
217
#. right angle bracket.
219
#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
220
#. bibliographies. If the author does not provide a title, the
221
#. translatable string 'Bibliography' is used as a default.
223
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
224
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
226
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:179
227
msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
228
msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
163
231
#. The number formatter used for book numbers. This can be one of
164
232
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters
165
233
#. provide the following results:
404
472
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
405
473
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
407
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:334
475
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:392
408
476
msgid "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<node/>’.</msgstr>"
409
msgstr "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Надсилати пошту до ‘<node/>’.</msgstr>"
478
"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Надсилати пошту до ‘<node/>’.</msgstr>"
412
481
#. The number formatter used for example numbers. This can be one of
732
801
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
733
802
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
735
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:620
804
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:678
737
806
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
738
807
"‘<glossterm/>’.</msgstr>"
740
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Читайте визначення "
741
"‘<glossterm/>’.</msgstr>"
809
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Читайте визначення ‘<glossterm/>’."
744
813
#. This is a special format message. Please read the full translator
850
919
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
851
920
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
853
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:721
922
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:779
855
924
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
857
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Також дивіться <glosssee/>.</msgstr>"
926
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Також дивіться <glosssee/>.</"
860
930
#. This is a special format message. Please read the full translator
939
1009
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
940
1010
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
942
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:799
1012
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:857
944
1014
"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> "
945
1015
"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>"
947
1017
"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> "
948
"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Частина <number/></msgstr>"
1018
"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Частина <number/></"
951
1022
#. This is a special format message. Please read the full translator
1233
1304
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1234
1305
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1236
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1052
1307
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1110
1238
1309
"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </"
1239
1310
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section "
1240
1311
"<number/></msgstr>"
1242
1313
"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </"
1243
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Розділ "
1244
"<number/></msgstr>"
1314
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Розділ <number/"
1247
1318
#. This is a special format message. Please read the full translator
1368
1439
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1369
1440
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1371
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1167
1442
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1225
1373
1444
"<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </"
1374
1445
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section "
1375
1446
"<number/></msgstr>"
1377
1448
"<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </"
1378
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Розділ "
1379
"<number/></msgstr>"
1449
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Розділ <number/"
1382
1453
#. This is a special format message. Please read the full translator
1580
1651
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
1581
1652
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
1583
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1347
1654
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1405
1584
1655
msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>"
1585
1656
msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Таблиця <number/></msgstr>"
1587
1658
#. Used as a header before a list of authors.
1588
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1349
1659
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1407
1589
1660
msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
1590
msgstr "<msgstr form='0'>Автор</msgstr> <msgstr form='1'>Автори</msgstr>"
1661
msgstr "<msgstr form='0'>Автор</msgstr> <msgstr form='1'>Автори</msgstr> <msgstr form='2'>Автори</msgstr>"
1592
1663
#. Used as a header before a list of collaborators.
1593
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1351
1664
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1409
1595
1666
"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
1598
"<msgstr form='0'>Співпрацівник</msgstr> <msgstr form='1'>Співпрацівники</"
1669
"<msgstr form='0'>Співпрацівник</msgstr> <msgstr form='1'>Співпрацівники</msgstr> <msgstr form='2'>Співпрацівники</msgstr>"
1601
1671
#. Used as a header before a list of copyrights.
1602
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1353
1672
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1411
1604
1674
"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
1606
"<msgstr form='0'>Авторське право</msgstr> <msgstr form='1'>Авторські "
1676
"<msgstr form='0'>Авторське право</msgstr> <msgstr form='1'>Авторські права</msgstr> <msgstr form='2'>Авторські права</msgstr>"
1609
1678
#. Used as a header before a list of editors.
1610
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1355
1679
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1413
1611
1680
msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
1613
"<msgstr form='0'>Редактор</msgstr> <msgstr form='1'>Редактори</msgstr>"
1681
msgstr "<msgstr form='0'>Редактор</msgstr> <msgstr form='1'>Редактори</msgstr> <msgstr form='2'>Редактори</msgstr>"
1615
1683
#. Used as a header before a list of contributors.
1616
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1357
1684
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1415
1618
1686
"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
1619
1687
"Contributors</msgstr>"
1621
"<msgstr form='0'>Інший помічник</msgstr> <msgstr form='1'>Інші "
1622
"помічники</msgstr>"
1689
"<msgstr form='0'>Інший помічник</msgstr> <msgstr form='1'>Інші помічники</msgstr> <msgstr form='2'>Інші помічники</msgstr>"
1624
1691
#. Used as a header before a list of publishers.
1625
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1359
1692
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1417
1627
1694
"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
1629
"<msgstr form='0'>Видавець</msgstr> <msgstr form='1'>Видавець</msgstr>"
1695
msgstr "<msgstr form='0'>Видавець</msgstr> <msgstr form='1'>Видавець</msgstr> <msgstr form='2'>Видавці</msgstr>"
1697
#. Used as a header before a list of translators.
1698
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1419
1700
"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
1701
msgstr "<msgstr form='0'>Перекладач</msgstr> <msgstr form='1'>Перекладачі</msgstr> <msgstr form='2'>Перекладачі</msgstr>"
1632
1704
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
1769
1846
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
1770
1847
#. This is used as a header before the revision history.
1772
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1456
1849
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1518
1773
1850
msgid "Revision History"
1774
1851
msgstr "Історія переробок"
1776
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1457
1854
#. Used for the <see> element.
1855
#. FIXME: this should be a format string.
1857
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1523
1778
1859
msgstr "Дивіться"
1780
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1458
1862
#. Used for the <seealso> element.
1863
#. FIXME: this should be a format string.
1865
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1528
1781
1866
msgid "See Also"
1782
1867
msgstr "Дивіться також"
1801
1886
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
1802
1887
#. This is used as a default title for warning elements.
1804
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1473
1889
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1543
1805
1890
msgid "Warning"
1806
1891
msgstr "Попередження"
1894
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
1895
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
1896
#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
1897
#. or default:RTL it will not work
1899
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1550
1901
msgstr "default:LTR"