~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/gnome-games/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Aron Sisak
  • Date: 2007-08-28 11:17:57 UTC
  • mfrom: (1.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20070828111757-p1o9q24u57fbgkuq
Tags: 1:2.19.91-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Sudoku:
    - Fix a crash when solving a sudoku, caused by a type mismatch (#470523).
  - Aisleriot:
    - Fix translation of "Autoplay" in Napoleons Tomb (#469363).
  - Gnometris:
    - Remove gaussian blur in background image to improve rendering performance.
  - Mahjongg:
    - Fix workaround for bug #353964. (LP: #94851)
* debian/patches/99_autoconf.patch:
  - Update via automagic

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2004, 2005.
8
8
# Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2005, 2006, 2007.
9
9
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
 
10
# Lucas 'Basurero' Vieites <lucas@codexion.com>, 2007.
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.es\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 17:12+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:40+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2007-08-12 03:50+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 20:55+0200\n"
16
17
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
17
18
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
80
81
msgid "Theme file name"
81
82
msgstr "Nombre del archivo del tema"
82
83
 
83
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2024
 
84
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2025
84
85
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
85
86
msgid "Whether or not to play event sounds."
86
87
msgstr "Reproducir sonidos de evento."
104
105
msgid "Play the popular FreeCell card game"
105
106
msgstr "Juegue al popular juego de cartas FreeCell"
106
107
 
107
 
#: ../aisleriot/game.c:1116
 
108
#: ../aisleriot/game.c:1114
108
109
#, c-format
109
110
msgid ""
110
111
"Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
113
114
"Aisleriot no puede cargar el archivo: «%s». Revise su instalación de "
114
115
"Aisleriot."
115
116
 
116
 
#: ../aisleriot/game.c:1533
 
117
#: ../aisleriot/game.c:1548
117
118
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
118
119
msgstr "Aisleriot no puede encontrar el último juego que jugó."
119
120
 
120
 
#: ../aisleriot/game.c:1534
 
121
#: ../aisleriot/game.c:1549
121
122
msgid ""
122
123
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
123
124
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
138
139
msgstr "No se ha encontrado el archivo de ayuda «%s.%s»."
139
140
 
140
141
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
141
 
#: ../aisleriot/sol.c:305 ../aisleriot/sol.c:399 ../aisleriot/window.c:1842
 
142
#: ../aisleriot/sol.c:305 ../aisleriot/sol.c:399 ../aisleriot/window.c:1843
142
143
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
143
144
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
144
145
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
171
172
msgid "Select the game number"
172
173
msgstr "Seleccione el número del juego"
173
174
 
174
 
#: ../aisleriot/sol.c:492 ../gnomine/gnomine.c:975 ../gtali/gyahtzee.c:109
 
175
#: ../aisleriot/sol.c:492 ../gnomine/gnomine.c:977 ../gtali/gyahtzee.c:109
175
176
#: ../gtali/gyahtzee.c:111 ../gtali/gyahtzee.c:115 ../gtali/gyahtzee.c:117
176
177
#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
177
178
msgid "NUMBER"
178
179
msgstr "NÚMERO"
179
180
 
180
 
#: ../aisleriot/sol.c:589 ../aisleriot/window.c:597 ../aisleriot/window.c:2475
 
181
#: ../aisleriot/sol.c:589 ../aisleriot/window.c:597 ../aisleriot/window.c:2476
181
182
msgid "AisleRiot"
182
183
msgstr "AisleRiot"
183
184
 
595
596
 
596
597
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
597
598
msgid "Napoleons Tomb"
598
 
msgstr ""
 
599
msgstr "La tumba de Napoleón"
599
600
 
600
601
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
601
602
msgid "Easthaven"
619
620
 
620
621
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
621
622
msgid "Spider Three Decks"
622
 
msgstr ""
 
623
msgstr "Araña con tres barajas"
623
624
 
624
625
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
625
626
msgid "Template"
907
908
msgstr "Juego terminado"
908
909
 
909
910
#: ../aisleriot/window.c:550 ../gnomine/gnomine.c:431
910
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:899
 
911
#: ../mahjongg/mahjongg.c:902
911
912
msgid "Main game:"
912
913
msgstr "Juego principal:"
913
914
 
930
931
#: ../aisleriot/window.c:606
931
932
msgid ""
932
933
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
933
 
"different games to be played."
 
934
"different games to be played.\n"
 
935
"\n"
 
936
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
934
937
msgstr ""
935
 
"AisleRiot proporciona un motor de juegos de cartas basado en reglas que "
936
 
"permite jugar a muchos juegos diferentes."
 
938
"AisleRiot proporciona un motor de juegos de cartas basado en reglas que permite jugar a muchos juegos diferentes.\n"
 
939
"\n"
 
940
"AisleRiot es parte de los Juegos de GNOME."
937
941
 
938
 
#: ../aisleriot/window.c:616 ../blackjack/src/menu.cpp:162
939
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1090 ../glines/glines.c:1221
940
 
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:268
941
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:1391 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:799
942
 
#: ../gnomine/gnomine.c:470 ../gnotravex/gnotravex.c:1945
943
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1637 ../gtali/gyahtzee.c:563 ../iagno/gnothello.c:291
944
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:944 ../same-gnome/ui.c:139
 
942
#: ../aisleriot/window.c:617 ../blackjack/src/menu.cpp:164
 
943
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1094 ../glines/glines.c:1221
 
944
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269
 
945
#: ../gnometris/tetris.cpp:1403 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:801
 
946
#: ../gnomine/gnomine.c:471 ../gnotravex/gnotravex.c:1946
 
947
#: ../gnotski/gnotski.c:1638 ../gtali/gyahtzee.c:564 ../iagno/gnothello.c:291
 
948
#: ../mahjongg/mahjongg.c:947 ../same-gnome/ui.c:139
945
949
msgid "translator-credits"
946
950
msgstr ""
947
951
"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2002-2007\n"
948
952
"Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
949
953
"Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
950
954
 
951
 
#: ../aisleriot/window.c:620 ../glines/glines.c:1224
952
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1948 ../gnotski/gnotski.c:1640
953
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:947 ../same-gnome/ui.c:143
 
955
#: ../aisleriot/window.c:621 ../blackjack/src/menu.cpp:163
 
956
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:35 ../glines/glines.c:1224
 
957
#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265
 
958
#: ../gnometris/tetris.cpp:1400 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:26
 
959
#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1949
 
960
#: ../gnotski/gnotski.c:1641 ../gtali/gyahtzee.c:568 ../iagno/gnothello.c:293
 
961
#: ../mahjongg/mahjongg.c:950 ../same-gnome/ui.c:143
954
962
msgid "GNOME Games web site"
955
 
msgstr "Sitio web de los juegos de Gnome"
 
963
msgstr "Sitio web de los juegos de GNOME"
956
964
 
957
 
#: ../aisleriot/window.c:963
 
965
#: ../aisleriot/window.c:964
958
966
msgid "This game does not have hint support yet."
959
967
msgstr "Las sugerencias aún no han sido implementadas en este juego."
960
968
 
962
970
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
963
971
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
964
972
#.
965
 
#: ../aisleriot/window.c:997 ../aisleriot/window.c:1025
 
973
#: ../aisleriot/window.c:998 ../aisleriot/window.c:1026
966
974
#, c-format
967
975
msgid "Move %s onto %s."
968
976
msgstr "Mover %s en %s."
969
977
 
970
 
#: ../aisleriot/window.c:1047
 
978
#: ../aisleriot/window.c:1048
971
979
#, c-format
972
980
msgid "You are searching for a %s."
973
981
msgstr "Está buscando un %s."
974
982
 
975
 
#: ../aisleriot/window.c:1052
 
983
#: ../aisleriot/window.c:1053
976
984
msgid "This game is unable to provide a hint."
977
985
msgstr "Este juego no puede hacer sugerencias."
978
986
 
979
 
#: ../aisleriot/window.c:1400
 
987
#: ../aisleriot/window.c:1401
980
988
#, c-format
981
989
msgid "Play \"%s\""
982
990
msgstr "Jugar a «%s»"
983
991
 
984
 
#: ../aisleriot/window.c:1504
 
992
#: ../aisleriot/window.c:1505
985
993
#, c-format
986
994
msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
987
995
msgstr "Mostrar las cartas con el tema «%s»"
990
998
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
991
999
#. * Do not translate it to anything else!
992
1000
#.
993
 
#: ../aisleriot/window.c:1580
 
1001
#: ../aisleriot/window.c:1581
994
1002
#, c-format
995
1003
msgid "score|%6d"
996
1004
msgstr "score|%6d"
997
1005
 
998
 
#: ../aisleriot/window.c:1835
 
1006
#: ../aisleriot/window.c:1836
999
1007
msgid "A scheme exception occurred"
1000
1008
msgstr "Ha ocurrido una excepción de esquema"
1001
1009
 
1002
 
#: ../aisleriot/window.c:1838
 
1010
#: ../aisleriot/window.c:1839
1003
1011
msgid "Please report this bug to the developers."
1004
1012
msgstr "Por favor, informe de este error a los desarrolladores."
1005
1013
 
1006
 
#: ../aisleriot/window.c:1850
 
1014
#: ../aisleriot/window.c:1851
1007
1015
msgid "_Don't report"
1008
1016
msgstr "_No informar"
1009
1017
 
1010
 
#: ../aisleriot/window.c:1851
 
1018
#: ../aisleriot/window.c:1852
1011
1019
msgid "_Report"
1012
1020
msgstr "_Informar"
1013
1021
 
1014
1022
#. Menu actions
1015
 
#: ../aisleriot/window.c:1937 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
 
1023
#: ../aisleriot/window.c:1938 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
1016
1024
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:41 ../glines/glines.c:1698
1017
 
#: ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:773 ../gnobots2/menu.c:63
1018
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:104 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
1019
 
#: ../gnomine/gnomine.c:811 ../gnotravex/gnotravex.c:299
1020
 
#: ../gnotski/gnotski.c:486 ../gtali/gyahtzee.c:625
1021
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1269 ../same-gnome/ui.c:463
 
1025
#: ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:63
 
1026
#: ../gnometris/tetris.cpp:105 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
 
1027
#: ../gnomine/gnomine.c:813 ../gnotravex/gnotravex.c:299
 
1028
#: ../gnotski/gnotski.c:486 ../gtali/gyahtzee.c:627
 
1029
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1272 ../same-gnome/ui.c:463
1022
1030
msgid "_Game"
1023
1031
msgstr "_Juego"
1024
1032
 
1025
 
#: ../aisleriot/window.c:1938 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
 
1033
#: ../aisleriot/window.c:1939 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
1026
1034
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:53 ../gnect/src/main.c:1287
1027
 
#: ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:64
 
1035
#: ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64
1028
1036
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:215 ../gnotravex/gnotravex.c:300
1029
1037
#: ../gnotski/gnotski.c:487 ../same-gnome/ui.c:464
1030
1038
msgid "_View"
1031
1039
msgstr "_Ver"
1032
1040
 
1033
 
#: ../aisleriot/window.c:1939 ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
 
1041
#: ../aisleriot/window.c:1940 ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
1034
1042
msgid "_Control"
1035
1043
msgstr "_Control"
1036
1044
 
1037
 
#: ../aisleriot/window.c:1941 ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
 
1045
#: ../aisleriot/window.c:1942 ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
1038
1046
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:42 ../glines/glines.c:1700
1039
 
#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:776 ../gnobots2/menu.c:67
1040
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:106 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
1041
 
#: ../gnomine/gnomine.c:813 ../gnotravex/gnotravex.c:303
1042
 
#: ../gnotski/gnotski.c:488 ../gtali/gyahtzee.c:627
1043
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1271 ../same-gnome/ui.c:466
 
1047
#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
 
1048
#: ../gnometris/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
 
1049
#: ../gnomine/gnomine.c:815 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 
1050
#: ../gnotski/gnotski.c:488 ../gtali/gyahtzee.c:629
 
1051
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:466
1044
1052
msgid "_Help"
1045
1053
msgstr "Ay_uda"
1046
1054
 
1047
 
#: ../aisleriot/window.c:1950
 
1055
#: ../aisleriot/window.c:1951
1048
1056
msgid "_Select Game..."
1049
1057
msgstr "_Seleccionar un juego..."
1050
1058
 
1051
 
#: ../aisleriot/window.c:1952
 
1059
#: ../aisleriot/window.c:1953
1052
1060
msgid "Play a different game"
1053
1061
msgstr "Iniciar un juego distinto"
1054
1062
 
1055
 
#: ../aisleriot/window.c:1954
 
1063
#: ../aisleriot/window.c:1955
1056
1064
msgid "_Recently Played"
1057
1065
msgstr "_Recientemente jugados"
1058
1066
 
1059
 
#: ../aisleriot/window.c:1955
 
1067
#: ../aisleriot/window.c:1956
1060
1068
msgid "S_tatistics"
1061
1069
msgstr "Es_tadísticas"
1062
1070
 
1063
 
#: ../aisleriot/window.c:1956
 
1071
#: ../aisleriot/window.c:1957
1064
1072
msgid "Show gameplay statistics"
1065
1073
msgstr "Mostrar estadísticas de juego"
1066
1074
 
1067
1075
#. FIXMEchpe
1068
 
#: ../aisleriot/window.c:1964
1069
 
#, fuzzy
 
1076
#: ../aisleriot/window.c:1965
1070
1077
msgid "_Deal"
1071
1078
msgstr "R_epartir"
1072
1079
 
1073
 
#: ../aisleriot/window.c:1965
1074
 
#, fuzzy
 
1080
#: ../aisleriot/window.c:1966
1075
1081
msgid "Deal next card or cards"
1076
 
msgstr "Dar más cartas"
 
1082
msgstr "Repartir la siguiente carta o cartas"
1077
1083
 
1078
 
#: ../aisleriot/window.c:1970
 
1084
#: ../aisleriot/window.c:1971
1079
1085
msgid "View help for Aisleriot"
1080
1086
msgstr "Mostrar la ayuda para Aisleriot"
1081
1087
 
1082
 
#: ../aisleriot/window.c:1974 ../libgames-support/games-stock.c:46
 
1088
#: ../aisleriot/window.c:1975 ../libgames-support/games-stock.c:46
1083
1089
msgid "View help for this game"
1084
1090
msgstr "Mostrar la ayuda de este juego"
1085
1091
 
1086
 
#: ../aisleriot/window.c:1983
 
1092
#: ../aisleriot/window.c:1984
1087
1093
msgid "_Card Style"
1088
1094
msgstr "Estilo de _carta"
1089
1095
 
1090
 
#: ../aisleriot/window.c:2014 ../blackjack/src/blackjack.cpp:356
 
1096
#: ../aisleriot/window.c:2015 ../blackjack/src/blackjack.cpp:356
1091
1097
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:52 ../gnobots2/menu.c:91
1092
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1300
 
1098
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303
1093
1099
msgid "_Toolbar"
1094
1100
msgstr "Barra de herramien_tas"
1095
1101
 
1096
 
#: ../aisleriot/window.c:2015 ../gnobots2/menu.c:91
1097
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1300
 
1102
#: ../aisleriot/window.c:2016 ../gnobots2/menu.c:91
 
1103
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303
1098
1104
msgid "Show or hide the toolbar"
1099
1105
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
1100
1106
 
1101
 
#: ../aisleriot/window.c:2019 ../gnotravex/gnotravex.c:348
 
1107
#: ../aisleriot/window.c:2020 ../gnotravex/gnotravex.c:348
1102
1108
msgid "_Click to Move"
1103
1109
msgstr "_Pulse para mover"
1104
1110
 
1105
 
#: ../aisleriot/window.c:2020
 
1111
#: ../aisleriot/window.c:2021
1106
1112
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1107
1113
msgstr "Recoge y tira las cartas pulsando con el ratón"
1108
1114
 
1109
1115
#. not active by default
1110
 
#: ../aisleriot/window.c:2023 ../gnobots2/properties.c:499
1111
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:741
 
1116
#: ../aisleriot/window.c:2024 ../gnobots2/properties.c:499
 
1117
#: ../gnometris/tetris.cpp:754
1112
1118
msgid "_Enable sounds"
1113
1119
msgstr "_Activar sonidos"
1114
1120
 
1115
1121
#. Add "Highscore" label
1116
 
#: ../aisleriot/window.c:2269 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
 
1122
#: ../aisleriot/window.c:2270 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
1117
1123
#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65
1118
1124
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:434
1119
1125
msgid "Score:"
1120
1126
msgstr "Puntuación:"
1121
1127
 
1122
 
#: ../aisleriot/window.c:2278 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
1123
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1505
 
1128
#: ../aisleriot/window.c:2279 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
 
1129
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1508
1124
1130
msgid "Time:"
1125
1131
msgstr "Tiempo:"
1126
1132
 
1127
 
#: ../aisleriot/window.c:2535
 
1133
#: ../aisleriot/window.c:2536
1128
1134
#, c-format
1129
1135
msgid "Cannot start the game \"%s\""
1130
1136
msgstr "No se puede iniciar el juego «%s»."
1813
1819
 
1814
1820
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
1815
1821
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../libgames-support/games-stock.c:53
1816
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1272
 
1822
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1275
1817
1823
msgid "Start a new game"
1818
1824
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
1819
1825
 
1820
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1275
 
1826
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1278
1821
1827
msgid "Restart the current game"
1822
1828
msgstr "Reiniciar el juego actual"
1823
1829
 
1824
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../mahjongg/mahjongg.c:1284
 
1830
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../mahjongg/mahjongg.c:1287
1825
1831
msgid "Show a hint"
1826
1832
msgstr "Mostrar una pista"
1827
1833
 
1828
1834
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:339 ../glines/glines.c:1699
1829
 
#: ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:66
1830
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:105 ../gnomine/gnomine.c:812
1831
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:1270
 
1835
#: ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:776 ../gnobots2/menu.c:66
 
1836
#: ../gnometris/tetris.cpp:106 ../gnomine/gnomine.c:814
 
1837
#: ../gtali/gyahtzee.c:628 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
1832
1838
msgid "_Settings"
1833
1839
msgstr "Aju_stes"
1834
1840
 
1935
1941
 
1936
1942
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919
1937
1943
#: ../gnect/src/prefs.c:298 ../gnibbles/preferences.c:251
1938
 
#: ../gnobots2/properties.c:520 ../gnometris/tetris.cpp:668
 
1944
#: ../gnobots2/properties.c:520 ../gnometris/tetris.cpp:681
1939
1945
#: ../iagno/properties.c:421
1940
1946
msgid "Game"
1941
1947
msgstr "Juego"
2118
2124
"Seleccione la opción del menú de control."
2119
2125
 
2120
2126
#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
2121
 
msgid "Blackjack is a casino-style card game."
2122
 
msgstr "Blackjack es un juego de naipes al estilo casino."
 
2127
msgid ""
 
2128
"Blackjack is a casino-style card game.\n"
 
2129
"\n"
 
2130
"Blackjack is a part of GNOME Games."
 
2131
msgstr ""
 
2132
"Blackjack es un juego de naipes al estilo casino.\n"
 
2133
"\n"
 
2134
"Blackjack es parte de los Juegos de GNOME."
2123
2135
 
2124
2136
#: ../blackjack/src/player.cpp:57
2125
2137
msgid "Computing basic strategy..."
2266
2278
msgid "You have left the table."
2267
2279
msgstr "Ha abandonado la mesa."
2268
2280
 
2269
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:703
 
2281
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:704
2270
2282
#, c-format
2271
2283
msgid "The game is over."
2272
2284
msgstr "El juego ha acabado."
3936
3948
msgid "_White:"
3937
3949
msgstr "_Blanco:"
3938
3950
 
3939
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:979
 
3951
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:983
3940
3952
msgid "Chess"
3941
3953
msgstr "Ajedrez"
3942
3954
 
3953
3965
msgstr "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (y contribuidores)"
3954
3966
 
3955
3967
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:33
3956
 
msgid "The 2D/3D chess game for GNOME"
3957
 
msgstr "El juego de ajedrez 2D/3D para Gnome"
3958
 
 
3959
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:35
3960
 
msgid "glChess homepage"
3961
 
msgstr "Página web de glChess"
 
3968
msgid ""
 
3969
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 
3970
"\n"
 
3971
"glChess is a part of GNOME Games."
 
3972
msgstr ""
 
3973
"El juego de ajedrez 2D/3D para GNOME.\n"
 
3974
"\n"
 
3975
"glChess es parte de los Juegos de GNOME."
3962
3976
 
3963
3977
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
3964
3978
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
3965
3979
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
3966
3980
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:41
3967
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:30
 
3981
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:32
3968
3982
#: ../libgames-support/games-stock.c:371
3969
3983
#, c-format, python-format
3970
3984
msgid ""
3979
3993
"cualquier otra versión posterior."
3980
3994
 
3981
3995
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:45
3982
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:34
 
3996
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:36
3983
3997
#: ../libgames-support/games-stock.c:376
3984
3998
#, c-format, python-format
3985
3999
msgid ""
3994
4008
"más detalles."
3995
4009
 
3996
4010
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:49
3997
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 
4011
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
3998
4012
#: ../libgames-support/games-stock.c:381
3999
4013
#, c-format, python-format
4000
4014
msgid ""
4007
4021
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE.UU."
4008
4022
 
4009
4023
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:61
4010
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 
4024
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
4011
4025
#, python-format
4012
4026
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
4013
 
msgstr ""
 
4027
msgstr "No se ha podido crear el directorio de datos %(dir)s: %(error)s"
4014
4028
 
4015
4029
#: ../glchess/src/lib/main.py:639
4016
4030
#, python-format
4017
4031
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
4018
 
msgstr ""
 
4032
msgstr "'%(name)s' en '%(game)s'"
4019
4033
 
4020
4034
#: ../glchess/src/lib/main.py:825
4021
4035
msgid "No description"
4058
4072
msgstr "Sin comentario"
4059
4073
 
4060
4074
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:411
4061
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:336
 
4075
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
4062
4076
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:215
4063
4077
msgid "White"
4064
4078
msgstr "Blanco"
4065
4079
 
4066
4080
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:412
4067
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:342
 
4081
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:343
4068
4082
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:221
4069
4083
msgid "Black"
4070
4084
msgstr "Negro"
4084
4098
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
4085
4099
#, python-format
4086
4100
msgid " - %(check_status)s"
4087
 
msgstr ""
 
4101
msgstr " - %(check_status)s"
4088
4102
 
4089
4103
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
4090
4104
#, python-format
4091
4105
msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles long%(suffix)s"
4092
 
msgstr ""
 
4106
msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castillos long%(suffix)s"
4093
4107
 
4094
4108
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
4095
4109
#, python-format
4096
4110
msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
4097
 
msgstr ""
 
4111
msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castillos short%(suffix)s"
4098
4112
 
4099
4113
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
4100
4114
#, python-format
4102
4116
"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
4103
4117
"(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
4104
4118
msgstr ""
 
4119
"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s en %(start)s tomas %"
 
4120
"(victim_colour)s %(victim_piece)s en %(end)s%(suffix)s"
4105
4121
 
4106
4122
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
4107
4123
#, python-format
4109
4125
"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
4110
4126
"(end)s%(suffix)s"
4111
4127
msgstr ""
 
4128
"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s se mueve de %(start)s a %"
 
4129
"(end)s%(suffix)s"
4112
4130
 
4113
4131
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
4114
4132
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
4158
4176
msgid "One of the players has died"
4159
4177
msgstr "Uno de los jugadores ha muerto"
4160
4178
 
4161
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
 
4179
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
4162
4180
msgid "Unlimited"
4163
4181
msgstr "Ilimitado"
4164
4182
 
4165
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
 
4183
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
4166
4184
msgid "One minute"
4167
4185
msgstr "Un minuto"
4168
4186
 
4169
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
 
4187
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
4170
4188
msgid "Five minutes"
4171
4189
msgstr "Cinco minutos"
4172
4190
 
4173
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
 
4191
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
4174
4192
msgid "30 minutes"
4175
4193
msgstr "30 minutos"
4176
4194
 
4177
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
 
4195
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
4178
4196
msgid "One hour"
4179
4197
msgstr "Una hora"
4180
4198
 
4181
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131 ../gnomine/gnomine.c:91
4182
 
#: ../gnomine/gnomine.c:691
 
4199
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132 ../gnomine/gnomine.c:91
 
4200
#: ../gnomine/gnomine.c:693
4183
4201
msgid "Custom"
4184
4202
msgstr "Personalizado"
4185
4203
 
4186
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:151
 
4204
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
4187
4205
msgid "seconds"
4188
4206
msgstr "segundos"
4189
4207
 
4190
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
 
4208
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
4191
4209
msgid "minutes"
4192
4210
msgstr "minutos"
4193
4211
 
4194
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
 
4212
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:154
4195
4213
msgid "hours"
4196
4214
msgstr "horas"
4197
4215
 
4198
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
 
4216
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:171
4199
4217
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:615 ../gtali/setup.c:347
4200
4218
msgid "Easy"
4201
4219
msgstr "Fácil"
4202
4220
 
4203
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:171
 
4221
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:172
4204
4222
msgid "Normal"
4205
4223
msgstr "Normal"
4206
4224
 
4207
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:172
 
4225
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:173
4208
4226
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:613 ../gtali/setup.c:349
4209
4227
msgid "Hard"
4210
4228
msgstr "Difícil"
4211
4229
 
4212
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:240
4213
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:243
 
4230
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
 
4231
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:244
4214
4232
#, python-format
4215
4233
msgid "Unable to find %s engine\n"
4216
4234
msgstr "No es posible encontrar el motor %s\n"
4217
4235
 
4218
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:249
 
4236
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:250
4219
4237
#, python-format
4220
4238
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
4221
4239
msgstr "Configurar el juego cargado (%i jugadas)"
4222
4240
 
4223
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:253
 
4241
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:254
4224
4242
msgid "Game settings changed"
4225
4243
msgstr "Los ajustes del juego han cambiado"
4226
4244
 
4227
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:313
 
4245
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:314
4228
4246
#, python-format
4229
4247
msgid "%(white)s versus %(black)s"
4230
 
msgstr ""
 
4248
msgstr "%(white)s contra %(black)s"
4231
4249
 
4232
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:476
 
4250
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
4233
4251
msgid "Unabled to load game"
4234
4252
msgstr "No se puede cargar la partida"
4235
4253
 
4236
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
 
4254
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
4237
4255
msgid "Please enter a file name"
4238
4256
msgstr "Introduzca un nombre de archivo"
4239
4257
 
4240
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:633
 
4258
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:636
4241
4259
msgid "Unabled to save game"
4242
4260
msgstr "No se puede guardar la partida"
4243
4261
 
4244
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:428 ../gnect/src/prefs.c:246
4245
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:902 ../gtali/yahtzee.c:65 ../iagno/properties.c:454
 
4262
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:432 ../gnect/src/prefs.c:246
 
4263
#: ../gtali/gyahtzee.c:904 ../gtali/yahtzee.c:65 ../iagno/properties.c:454
4246
4264
#: ../iagno/properties.c:495
4247
4265
msgid "Human"
4248
4266
msgstr "Humano"
4249
4267
 
4250
4268
#. TODO: This should be a pop-up dialog
4251
4269
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
4252
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1054
4253
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:810
 
4270
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1058
 
4271
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:812
4254
4272
#, python-format
4255
4273
msgid "Unable to display help: %s"
4256
4274
msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
4257
4275
 
4258
4276
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:44
4259
 
#, fuzzy
4260
4277
msgid "Players"
4261
 
msgstr "Jugador"
 
4278
msgstr "Jugadores"
4262
4279
 
4263
4280
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:59
4264
4281
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:289
4266
4283
msgstr "Jugador"
4267
4284
 
4268
4285
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:67
4269
 
#, fuzzy
4270
4286
msgid "Table"
4271
 
msgstr "Mesa:"
 
4287
msgstr "Tablero"
4272
4288
 
4273
4289
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:102
4274
4290
msgid "Non-chess rooms"
4275
 
msgstr ""
 
4291
msgstr "Habitaciones sin ajedrez"
4276
4292
 
4277
4293
#. GstElement *sound_player;
4278
 
#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:88 ../gnomine/gnomine.c:663
 
4294
#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:88 ../gnomine/gnomine.c:665
4279
4295
#: ../same-gnome/same-gnome.c:57
4280
4296
msgid "Small"
4281
4297
msgstr "Pequeño"
4284
4300
msgid "glines|Medium"
4285
4301
msgstr "Medio"
4286
4302
 
4287
 
#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:682
 
4303
#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:684
4288
4304
#: ../same-gnome/same-gnome.c:59
4289
4305
msgid "Large"
4290
4306
msgstr "Grande"
4350
4366
msgstr "Cinco o más"
4351
4367
 
4352
4368
#: ../glines/glines.c:1215
4353
 
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
4354
 
msgstr "Adaptación a GNOME del popular juego de líneas de colores"
 
4369
msgid ""
 
4370
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 
4371
"\n"
 
4372
"Five or More is a part of GNOME Games."
 
4373
msgstr ""
 
4374
"Adaptación a GNOME del popular juego de líneas de colores\n"
 
4375
"\n"
 
4376
"Cinco o más es parte de los Juegos de GNOME."
4355
4377
 
4356
4378
#: ../glines/glines.c:1440
4357
4379
msgid "Five or More Preferences"
4503
4525
 
4504
4526
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:376
4505
4527
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
4506
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:811
 
4528
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:824
4507
4529
msgid "Move left"
4508
4530
msgstr "Mover izquierda"
4509
4531
 
4510
4532
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:377
4511
4533
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
4512
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:812
 
4534
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:825
4513
4535
msgid "Move right"
4514
4536
msgstr "Mover derecha"
4515
4537
 
4600
4622
msgid "Drawn:"
4601
4623
msgstr "Repartido:"
4602
4624
 
4603
 
#: ../gnect/src/main.c:919
 
4625
#: ../gnect/src/main.c:918
4604
4626
msgid ""
4605
4627
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4606
 
"Bertoletti's Velena Engine."
 
4628
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
 
4629
"\n"
 
4630
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
4607
4631
msgstr ""
4608
 
"«Cuatro en raya» para GNOME, con un jugador automático impulsado por el "
4609
 
"motor Velena de Giuliano Bertoletti."
 
4632
"«Cuatro en raya» para GNOME, con un jugador automático impulsado por el motor Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
 
4633
"\n"
 
4634
"«Cuatro en raya» es parte de los juegos de GNOME."
4610
4635
 
4611
4636
#: ../gnect/src/prefs.c:113
4612
4637
#, c-format
4663
4688
msgid "E_nable sounds"
4664
4689
msgstr "A_ctivar sonidos"
4665
4690
 
4666
 
#: ../gnect/src/prefs.c:364 ../gnometris/tetris.cpp:800
 
4691
#: ../gnect/src/prefs.c:364 ../gnometris/tetris.cpp:813
4667
4692
msgid "Controls"
4668
4693
msgstr "Controles"
4669
4694
 
4670
4695
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:434
4671
 
#: ../gnobots2/properties.c:566 ../gnometris/tetris.cpp:803
 
4696
#: ../gnobots2/properties.c:566 ../gnometris/tetris.cpp:816
4672
4697
msgid "Keyboard Controls"
4673
4698
msgstr "Control de teclado"
4674
4699
 
4778
4803
 
4779
4804
#: ../gnibbles/gnibbles.c:607 ../gnobots2/game.c:176 ../gnomine/gnomine.c:223
4780
4805
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:930
4781
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:207 ../mahjongg/mahjongg.c:680 ../same-gnome/ui.c:201
 
4806
#: ../gtali/gyahtzee.c:207 ../mahjongg/mahjongg.c:683 ../same-gnome/ui.c:201
4782
4807
msgid "Congratulations!"
4783
4808
msgstr "Enhorabuena."
4784
4809
 
4785
4810
#: ../gnibbles/gnibbles.c:608 ../gnobots2/game.c:177 ../gnomine/gnomine.c:224
4786
4811
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:931
4787
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:208 ../mahjongg/mahjongg.c:681 ../same-gnome/ui.c:202
 
4812
#: ../gtali/gyahtzee.c:208 ../mahjongg/mahjongg.c:684 ../same-gnome/ui.c:202
4788
4813
msgid "Your score has made the top ten."
4789
4814
msgstr "Su puntuación ha alcanzado los 10 mejores."
4790
4815
 
4793
4818
msgstr "Guíe a un gusano por un laberinto"
4794
4819
 
4795
4820
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
4796
 
#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:993
 
4821
#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:994
4797
4822
msgid "Nibbles"
4798
4823
msgstr "Nibbles"
4799
4824
 
4854
4879
msgstr "Tecla para subir."
4855
4880
 
4856
4881
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
4857
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:813
 
4882
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:826
4858
4883
msgid "Move down"
4859
4884
msgstr "Bajar"
4860
4885
 
4934
4959
msgid "Fast with Fakes"
4935
4960
msgstr "Rápido con falsos"
4936
4961
 
 
4962
#: ../gnibbles/main.c:255
 
4963
msgid ""
 
4964
"A worm game for GNOME.\n"
 
4965
"\n"
 
4966
"Nibbles is a part of GNOME Games."
 
4967
msgstr ""
 
4968
"Un juego de gusanos para GNOME\n"
 
4969
"\n"
 
4970
"Nibbles es parte de los juegos de GNOME."
 
4971
 
 
4972
#: ../gnibbles/main.c:653
 
4973
#, c-format
 
4974
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 
4975
msgstr "Partida terminada. La partida la ha ganado %s"
 
4976
 
4937
4977
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
4938
 
#: ../gnibbles/main.c:255 ../gnibbles/main.c:1007
 
4978
#: ../gnibbles/main.c:1008
4939
4979
msgid "A worm game for GNOME."
4940
4980
msgstr "Un juego de gusanos para GNOME."
4941
4981
 
4942
 
#: ../gnibbles/main.c:652
4943
 
#, c-format
4944
 
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
4945
 
msgstr "Partida terminada. La partida la ha ganado %s"
4946
 
 
4947
4982
#: ../gnibbles/preferences.c:238
4948
4983
msgid "Nibbles Preferences"
4949
4984
msgstr "Preferencias de Nibbles"
4977
5012
msgstr "_Activar bonificaciones falsas"
4978
5013
 
4979
5014
#. starting level
4980
 
#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../gnometris/tetris.cpp:715
 
5015
#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../gnometris/tetris.cpp:728
4981
5016
msgid "_Starting level:"
4982
5017
msgstr "_Nivel inicial:"
4983
5018
 
5039
5074
msgstr "Juego _nuevo"
5040
5075
 
5041
5076
#: ../gnobots2/game.c:166
5042
 
#, fuzzy
5043
5077
msgid "Robots Scores"
5044
 
msgstr "Puntuación de Klotski"
 
5078
msgstr "Puntuación de Robots"
5045
5079
 
5046
 
#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:678
5047
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:997
 
5080
#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:681
 
5081
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1000
5048
5082
msgid "Map:"
5049
5083
msgstr "Mapa:"
5050
5084
 
5077
5111
msgid "Initial window position"
5078
5112
msgstr "Posición inicial de la ventana"
5079
5113
 
5080
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnomine/gnomine.c:971 ../gnomine/gnomine.c:979
 
5114
#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnomine/gnomine.c:973 ../gnomine/gnomine.c:981
5081
5115
#: ../gnotravex/gnotravex.c:396 ../gnotski/gnotski.c:542
5082
5116
#: ../iagno/gnothello.c:130
5083
5117
msgid "X"
5084
5118
msgstr "X"
5085
5119
 
5086
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:82 ../gnomine/gnomine.c:973 ../gnomine/gnomine.c:981
 
5120
#: ../gnobots2/gnobots.c:82 ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.c:983
5087
5121
#: ../gnotravex/gnotravex.c:398 ../gnotski/gnotski.c:544
5088
5122
#: ../iagno/gnothello.c:132
5089
5123
msgid "Y"
5383
5417
"Usar movimientos superseguros. Se avisa al jugador cuando no hay movimientos "
5384
5418
"seguros y la única opción es el teletransporte."
5385
5419
 
5386
 
#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:439
 
5420
#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:440
5387
5421
#, c-format
5388
5422
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
5389
5423
msgstr "No pude encontrar el archivo pixmap «%s».\n"
5416
5450
msgid "Wait for the robots"
5417
5451
msgstr "Esperar a los robots"
5418
5452
 
5419
 
#: ../gnobots2/menu.c:265
5420
 
msgid "Based on classic BSD Robots."
5421
 
msgstr "Basado en el clásico de BSD «Robots»"
 
5453
#: ../gnobots2/menu.c:266
 
5454
msgid ""
 
5455
"Based on classic BSD Robots.\n"
 
5456
"\n"
 
5457
"Robots is a part of GNOME Games."
 
5458
msgstr ""
 
5459
"Basado en el clásico de BSD «Robots»\n"
 
5460
"\n"
 
5461
"Robots es parte de los Juegos de GNOME."
5422
5462
 
5423
5463
#: ../gnobots2/properties.c:328
5424
5464
msgid "classic robots"
5529
5569
msgid "_Image theme:"
5530
5570
msgstr "Tema de _imagen:"
5531
5571
 
5532
 
#: ../gnobots2/properties.c:547 ../mahjongg/mahjongg.c:787
 
5572
#: ../gnobots2/properties.c:547 ../mahjongg/mahjongg.c:790
5533
5573
msgid "_Background color:"
5534
5574
msgstr "Color de _fondo:"
5535
5575
 
5563
5603
msgid "Fit falling blocks together"
5564
5604
msgstr "Encaje los bloques que se caen"
5565
5605
 
5566
 
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:150
5567
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:1375 ../gnometris/tetris.cpp:1379
5568
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:1381
 
5606
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:159
 
5607
#: ../gnometris/tetris.cpp:1388 ../gnometris/tetris.cpp:1392
 
5608
#: ../gnometris/tetris.cpp:1394
5569
5609
msgid "Gnometris"
5570
5610
msgstr "GNOMEtris"
5571
5611
 
5572
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:814
 
5612
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:827
5573
5613
msgid "Drop"
5574
5614
msgstr "Soltar"
5575
5615
 
5605
5645
msgid "Level to start with."
5606
5646
msgstr "Nivel de inicio."
5607
5647
 
5608
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:816
 
5648
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:829
5609
5649
msgid "Pause"
5610
5650
msgstr "Pausa"
5611
5651
 
5612
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:815
 
5652
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:828
5613
5653
msgid "Rotate"
5614
5654
msgstr "Rotar"
5615
5655
 
5715
5755
msgid "Joined"
5716
5756
msgstr "Unido"
5717
5757
 
 
5758
#: ../gnometris/renderer.cpp:29
 
5759
msgid "Tango Flat"
 
5760
msgstr "Tango liso"
 
5761
 
 
5762
#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 
5763
msgid "Tango Shaded"
 
5764
msgstr "Tango sombreado"
 
5765
 
5718
5766
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:59
5719
5767
msgid "Lines:"
5720
5768
msgstr "Líneas:"
5721
5769
 
5722
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:618 ../gnometris/tetris.cpp:619
 
5770
#: ../gnometris/tetris.cpp:631 ../gnometris/tetris.cpp:632
5723
5771
msgid "<none>"
5724
5772
msgstr "<ninguno>"
5725
5773
 
5726
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:647
 
5774
#: ../gnometris/tetris.cpp:660
5727
5775
msgid "Gnometris Preferences"
5728
5776
msgstr "Preferencias de GNOMEtris"
5729
5777
 
5730
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:671
 
5778
#: ../gnometris/tetris.cpp:684
5731
5779
msgid "Setup"
5732
5780
msgstr "Ajustes"
5733
5781
 
5734
5782
#. pre-filled rows
5735
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:677
 
5783
#: ../gnometris/tetris.cpp:690
5736
5784
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5737
5785
msgstr "_Número de filas prerellenadas:"
5738
5786
 
5739
5787
#. pre-filled rows density
5740
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:696
 
5788
#: ../gnometris/tetris.cpp:709
5741
5789
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5742
5790
msgstr "_Densidad de bloques en una fila prerellenada:"
5743
5791
 
5744
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:736
 
5792
#: ../gnometris/tetris.cpp:749
5745
5793
msgid "Operation"
5746
5794
msgstr "Operación"
5747
5795
 
5748
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:750
 
5796
#: ../gnometris/tetris.cpp:763
5749
5797
msgid "_Preview next block"
5750
5798
msgstr "Ver _próximo bloque"
5751
5799
 
5752
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:759
 
5800
#: ../gnometris/tetris.cpp:772
5753
5801
msgid "_Use random block colors"
5754
5802
msgstr "Colores de bloq_ues al azar"
5755
5803
 
5756
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:770
 
5804
#: ../gnometris/tetris.cpp:783
5757
5805
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5758
5806
msgstr "_Rotar en sentido contrario al reloj"
5759
5807
 
5760
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:779
 
5808
#: ../gnometris/tetris.cpp:792
5761
5809
msgid "Show _where the block will land"
5762
5810
msgstr "Mostrar _dónde aterrizará el bloque"
5763
5811
 
5764
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:791 ../gnometris/tetris.cpp:824
 
5812
#: ../gnometris/tetris.cpp:804 ../gnometris/tetris.cpp:837
5765
5813
#: ../same-gnome/ui.c:328
5766
5814
msgid "Theme"
5767
5815
msgstr "Tema"
5768
5816
 
5769
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:827
 
5817
#: ../gnometris/tetris.cpp:840
5770
5818
msgid "Block Style"
5771
5819
msgstr "Estilo de bloque"
5772
5820
 
5773
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
 
5821
#: ../gnometris/tetris.cpp:1397
5774
5822
msgid ""
5775
 
"Written for my wife, Matylda\n"
5776
 
"Send comments and bug reports to: \n"
5777
 
"janusz.gorycki@intel.com"
 
5823
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 
5824
"\n"
 
5825
"Gnometris is a part of GNOME Games."
5778
5826
msgstr ""
5779
 
"Creado para mi esposa, Matylda\n"
5780
 
"Envíe comentarios e informes de error a:\n"
5781
 
"janusz.gorycki@intel.com"
 
5827
"El clásico juego de encajar bloques que caen.\n"
 
5828
"\n"
 
5829
"Gnometris es parte de los Juegos de GNOME."
5782
5830
 
5783
5831
#: ../gnometris/highscores.cpp:56
5784
5832
msgid "Gnometris Scores"
5791
5839
 
5792
5840
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
5793
5841
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
5794
 
msgstr ""
 
5842
msgstr "Pon a prueba tus habilidades de lógica en este juego de rejilla numérica."
5795
5843
 
5796
5844
#: ../gnome-sudoku/glade/high_scores.glade.h:1
5797
5845
msgid "High Scores"
5946
5994
msgstr "_Añadir seguimiento"
5947
5995
 
5948
5996
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
5949
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:866
 
5997
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:868
5950
5998
msgid "_Clear Tracker"
5951
5999
msgstr "_Limpiar seguimiento"
5952
6000
 
5960
6008
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:113
5961
6009
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:237
5962
6010
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:350
5963
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:764
 
6011
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:765
5964
6012
msgid "Puzzle"
5965
6013
msgstr "Puzle"
5966
6014
 
5970
6018
 
5971
6019
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:23
5972
6020
msgid ""
5973
 
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player.  Sudoku is a japanese "
5974
 
"logic puzzle."
 
6021
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 
6022
"logic puzzle.\n"
 
6023
"\n"
 
6024
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
5975
6025
msgstr ""
5976
 
"GNOME Sudoku es un generador sencillo y juego de sudokus. Sudoku es un puzle "
5977
 
"lógico japonés"
 
6026
"GNOME Sudoku es un generador sencillo y juego de sudokus. Sudoku es un puzle lógico japonés.\n"
 
6027
"GNOME Sudoku es parte de los Juegos de GNOME."
5978
6028
 
5979
6029
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200
5980
6030
msgid "Print Sudoku"
6378
6428
#. Trackers...
6379
6429
#. Our initial row...
6380
6430
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:281
6381
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:857
 
6431
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:859
6382
6432
msgid "No Tracker"
6383
6433
msgstr "Sin seguimiento"
6384
6434
 
6398
6448
msgid "_Play game"
6399
6449
msgstr "_Jugar partida"
6400
6450
 
6401
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:710
 
6451
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:711
6402
6452
msgid "Playing "
6403
6453
msgstr "Jugando "
6404
6454
 
6405
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:744
6406
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:767
 
6455
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:745
 
6456
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:768
6407
6457
msgid "Puzzle Information"
6408
6458
msgstr "Información del puzle"
6409
6459
 
6410
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:745
 
6460
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:746
6411
6461
msgid "There is no current puzzle."
6412
6462
msgstr "No hay puzle actual"
6413
6463
 
6414
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:750
 
6464
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:751
6415
6465
msgid "Calculated difficulty: "
6416
6466
msgstr "Dificultad calculada: "
6417
6467
 
6418
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:754
 
6468
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:755
6419
6469
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6420
6470
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por eliminación: "
6421
6471
 
6422
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:757
 
6472
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:758
6423
6473
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6424
6474
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por relleno:"
6425
6475
 
6426
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:760
 
6476
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
6427
6477
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6428
6478
msgstr "Cantidad de intentos requeridos para resolver."
6429
6479
 
6430
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:768
 
6480
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:769
6431
6481
#, python-format
6432
6482
msgid "Statistics for %s"
6433
6483
msgstr "Estadísticas para %s"
6434
6484
 
6435
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:867
 
6485
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:869
6436
6486
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6437
6487
msgstr "Limpiar todos los movimientos seguidos por el seguimiento seleccionado."
6438
6488
 
6439
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:871
 
6489
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:873
6440
6490
msgid "_Clear Others"
6441
6491
msgstr "_Limpiar otros"
6442
6492
 
6443
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:873
 
6493
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:875
6444
6494
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
6445
6495
msgstr "Limpiar todos los movimientos no seguidos por el seguimiento seleccionado."
6446
6496
 
6447
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:901
 
6497
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:903
6448
6498
#, python-format
6449
6499
msgid "Tracker %s"
6450
6500
msgstr "Seguimiento %s"
6451
6501
 
6452
 
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:673
 
6502
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:675
6453
6503
msgid "gnomine|Medium"
6454
6504
msgstr "Medio"
6455
6505
 
6491
6541
msgid "Graphics:"
6492
6542
msgstr "Gráficos:"
6493
6543
 
6494
 
#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1044
 
6544
#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1046
6495
6545
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
6496
6546
msgid "Mines"
6497
6547
msgstr "Minas"
6499
6549
#: ../gnomine/gnomine.c:463
6500
6550
msgid ""
6501
6551
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6502
 
"from squares you have already uncovered."
 
6552
"from squares you have already uncovered.\n"
 
6553
"\n"
 
6554
"Mines is a part of GNOME Games."
6503
6555
msgstr ""
6504
6556
"El famoso juego de lógica buscaminas. Limpie las minas de un tablero "
6505
 
"utilizando las pistas de los bloques que ya ha descubierto."
 
6557
"utilizando las pistas de los bloques que ya ha descubierto. \n"
 
6558
"\n"
 
6559
"Minas  es parte de los Juegos de GNOME."
6506
6560
 
6507
 
#: ../gnomine/gnomine.c:659
 
6561
#: ../gnomine/gnomine.c:661
6508
6562
msgid "Field Size"
6509
6563
msgstr "Tamaño del campo"
6510
6564
 
6511
 
#: ../gnomine/gnomine.c:703
 
6565
#: ../gnomine/gnomine.c:705
6512
6566
msgid "Custom Size"
6513
6567
msgstr "Tamaño personalizado"
6514
6568
 
6515
 
#: ../gnomine/gnomine.c:710
 
6569
#: ../gnomine/gnomine.c:712
6516
6570
msgid "_Number of mines:"
6517
6571
msgstr "_Número de minas:"
6518
6572
 
6519
 
#: ../gnomine/gnomine.c:723
 
6573
#: ../gnomine/gnomine.c:725
6520
6574
msgid "_Horizontal:"
6521
6575
msgstr "_Horizontal:"
6522
6576
 
6523
 
#: ../gnomine/gnomine.c:735
 
6577
#: ../gnomine/gnomine.c:737
6524
6578
msgid "_Vertical:"
6525
6579
msgstr "_Vertical:"
6526
6580
 
6527
 
#: ../gnomine/gnomine.c:753
 
6581
#: ../gnomine/gnomine.c:755
6528
6582
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6529
6583
msgstr "_Usar banderas «No estoy seguro»."
6530
6584
 
6531
 
#: ../gnomine/gnomine.c:764
 
6585
#: ../gnomine/gnomine.c:766
6532
6586
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6533
6587
msgstr "_Usar la advertencia «Demasiadas banderas»"
6534
6588
 
6535
 
#: ../gnomine/gnomine.c:774
 
6589
#: ../gnomine/gnomine.c:776
6536
6590
msgid "Mines Preferences"
6537
6591
msgstr "Preferencias de Minas"
6538
6592
 
6539
 
#: ../gnomine/gnomine.c:971
 
6593
#: ../gnomine/gnomine.c:973
6540
6594
msgid "Width of grid"
6541
6595
msgstr "Ancho de la rejilla"
6542
6596
 
6543
 
#: ../gnomine/gnomine.c:972
 
6597
#: ../gnomine/gnomine.c:974
6544
6598
msgid "Height of grid"
6545
6599
msgstr "Alto de la rejilla"
6546
6600
 
6547
 
#: ../gnomine/gnomine.c:974
 
6601
#: ../gnomine/gnomine.c:976
6548
6602
msgid "Number of mines"
6549
6603
msgstr "Número de minas"
6550
6604
 
6551
 
#: ../gnomine/gnomine.c:977 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 
6605
#: ../gnomine/gnomine.c:979 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6552
6606
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6553
6607
msgstr "Tamaño del tablero (0-2 = pequeño-grande, 3 = personalizado)"
6554
6608
 
6555
 
#: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:395
 
6609
#: ../gnomine/gnomine.c:980 ../gnotravex/gnotravex.c:395
6556
6610
#: ../gnotski/gnotski.c:541 ../iagno/gnothello.c:129
6557
6611
msgid "X location of window"
6558
6612
msgstr "Coordenada X de la ventana"
6559
6613
 
6560
 
#: ../gnomine/gnomine.c:980 ../gnotravex/gnotravex.c:397
 
6614
#: ../gnomine/gnomine.c:982 ../gnotravex/gnotravex.c:397
6561
6615
#: ../gnotski/gnotski.c:543 ../iagno/gnothello.c:131
6562
6616
msgid "Y location of window"
6563
6617
msgstr "Coordenada Y de la ventana"
6564
6618
 
6565
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1108
 
6619
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
6566
6620
msgid "Press to Resume"
6567
6621
msgstr "Pulse para continuar"
6568
6622
 
6569
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1142
 
6623
#: ../gnomine/gnomine.c:1144
6570
6624
msgid "Time: "
6571
6625
msgstr "Tiempo: "
6572
6626
 
6825
6879
msgid "Tetravex Scores"
6826
6880
msgstr "Puntuación de Tetravex"
6827
6881
 
6828
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501 ../mahjongg/mahjongg.c:970
 
6882
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501 ../mahjongg/mahjongg.c:973
6829
6883
msgid "Game paused"
6830
6884
msgstr "Juego suspendido"
6831
6885
 
6837
6891
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1936
6838
6892
msgid ""
6839
6893
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6840
 
"the same numbers are touching each other."
 
6894
"the same numbers are touching each other.\n"
 
6895
"\n"
 
6896
"Tetravex is a part of GNOME Games."
6841
6897
msgstr ""
6842
6898
"GNOME Tetravex es un puzle sencillo en el que las piezas se debe colocar de "
6843
 
"modo que los mismos números se toquen."
 
6899
"modo que los mismos números se toquen.\n"
 
6900
"\n"
 
6901
"GNOME Tetravex es parte de los Juegos de GNOME."
6844
6902
 
6845
6903
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
6846
6904
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
7145
7203
msgstr "Movimientos: %d"
7146
7204
 
7147
7205
#: ../gnotski/gnotski.c:1630
7148
 
msgid "Sliding Block Puzzles"
7149
 
msgstr "Juegos de bloques deslizantes"
 
7206
msgid ""
 
7207
"Sliding Block Puzzles\n"
 
7208
"\n"
 
7209
"Klotski is a part of GNOME Games."
 
7210
msgstr ""
 
7211
"Puzle de bloques deslizantes\n"
 
7212
"\n"
 
7213
"Klotski es parte de los Juegos de GNOME."
7150
7214
 
7151
7215
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
7152
7216
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
7245
7309
msgid "Roll all!"
7246
7310
msgstr "Lanzar"
7247
7311
 
7248
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:155 ../gtali/gyahtzee.c:735
 
7312
#: ../gtali/gyahtzee.c:155 ../gtali/gyahtzee.c:737
7249
7313
msgid "Roll!"
7250
7314
msgstr "Lanzar"
7251
7315
 
7253
7317
msgid "The game is a draw!"
7254
7318
msgstr "El juego ha resultado en empate."
7255
7319
 
7256
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../gtali/gyahtzee.c:577
 
7320
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../gtali/gyahtzee.c:579
7257
7321
msgid "Tali Scores"
7258
7322
msgstr "Puntuación de Tali"
7259
7323
 
7288
7352
 
7289
7353
#: ../gtali/gyahtzee.c:538
7290
7354
msgid "GNOME version (1998):"
7291
 
msgstr "Versión Gnome (1998):"
 
7355
msgstr "Versión GNOME (1998):"
7292
7356
 
7293
7357
#: ../gtali/gyahtzee.c:541
7294
7358
msgid "Console version (1992):"
7295
7359
msgstr "Versión de consola (1992):"
7296
7360
 
7297
7361
#: ../gtali/gyahtzee.c:559
7298
 
msgid "A variation on poker with dice and less money."
7299
 
msgstr "Un variación sobre el póquer con dados y menos dinero."
 
7362
msgid ""
 
7363
"A variation on poker with dice and less money.\n"
 
7364
"\n"
 
7365
"Tali is a part of GNOME Games."
 
7366
msgstr ""
 
7367
"Un variación sobre el póquer con dados y menos dinero.\n"
 
7368
"\n"
 
7369
"Tali es parte de los Juegos de GNOME."
7300
7370
 
7301
7371
#: ../gtali/setup.c:122
7302
7372
msgid "Current game will complete with original number of players."
7331
7401
msgid "_Difficulty:"
7332
7402
msgstr "_Dificultad:"
7333
7403
 
7334
 
#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:780
 
7404
#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:783
7335
7405
msgid "Colors"
7336
7406
msgstr "Colores"
7337
7407
 
7481
7551
msgstr "_Abandonar el juego"
7482
7552
 
7483
7553
#: ../iagno/gnothello.c:288
7484
 
msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
7485
 
msgstr "Un juego de voltear fichas derivado de Reversi."
 
7554
msgid ""
 
7555
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 
7556
"\n"
 
7557
"Iagno is a part of GNOME Games."
 
7558
msgstr ""
 
7559
"Un juego de voltear fichas derivado de Reversi.\n"
 
7560
"\n"
 
7561
"Iagno es parte de los Juegos de GNOME."
7486
7562
 
7487
 
#: ../iagno/gnothello.c:368
 
7563
#: ../iagno/gnothello.c:369
7488
7564
msgid "Invalid move."
7489
7565
msgstr "Movimiento no válido"
7490
7566
 
7491
 
#: ../iagno/gnothello.c:663
 
7567
#: ../iagno/gnothello.c:664
7492
7568
msgid "Dark:"
7493
7569
msgstr "Negras:"
7494
7570
 
7495
 
#: ../iagno/gnothello.c:673
 
7571
#: ../iagno/gnothello.c:674
7496
7572
msgid "Light:"
7497
7573
msgstr "Blancas:"
7498
7574
 
7499
 
#: ../iagno/gnothello.c:688
 
7575
#: ../iagno/gnothello.c:689
7500
7576
msgid "Welcome to Iagno!"
7501
7577
msgstr "Bienvenido a Iagno."
7502
7578
 
7503
 
#: ../iagno/gnothello.c:696 ../iagno/gnothello.c:698
 
7579
#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699
7504
7580
#, c-format
7505
7581
msgid "%.2d"
7506
7582
msgstr "%.2d"
7507
7583
 
7508
 
#: ../iagno/gnothello.c:728
 
7584
#: ../iagno/gnothello.c:729
7509
7585
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7510
7586
msgstr "Es su turno para colocar una pieza oscura"
7511
7587
 
7512
 
#: ../iagno/gnothello.c:730
 
7588
#: ../iagno/gnothello.c:731
7513
7589
msgid "It is your turn to place a light piece"
7514
7590
msgstr "Es su turno para colocar una pieza clara"
7515
7591
 
7516
 
#: ../iagno/gnothello.c:733
 
7592
#: ../iagno/gnothello.c:734
7517
7593
#, c-format
7518
7594
msgid "Waiting for %s to move"
7519
7595
msgstr "Esperando a que %s mueva"
7520
7596
 
7521
 
#: ../iagno/gnothello.c:740
 
7597
#: ../iagno/gnothello.c:741
7522
7598
msgid "Dark's move"
7523
7599
msgstr "Juegan las negras"
7524
7600
 
7525
 
#: ../iagno/gnothello.c:742
 
7601
#: ../iagno/gnothello.c:743
7526
7602
msgid "Light's move"
7527
7603
msgstr "Juegan las blancas"
7528
7604
 
7582
7658
msgid "_Flip final results"
7583
7659
msgstr "Invertir resultado _final"
7584
7660
 
7585
 
#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:745
 
7661
#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:748
7586
7662
msgid "_Tile set:"
7587
7663
msgstr "Juego de _fichas:"
7588
7664
 
7742
7818
msgid "End the current network game and return to network server"
7743
7819
msgstr "Terminar la partida de red actual y volver al servidor de red"
7744
7820
 
7745
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1276
 
7821
#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1279
7746
7822
msgid "Pause the game"
7747
7823
msgstr "Pausar el juego"
7748
7824
 
7758
7834
msgid "Restart the game"
7759
7835
msgstr "Reiniciar el juego"
7760
7836
 
7761
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1279
 
7837
#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1282
7762
7838
msgid "Resume the paused game"
7763
7839
msgstr "Reiniciar el juego pausado"
7764
7840
 
7766
7842
msgid "View the scores"
7767
7843
msgstr "Ver la puntuación"
7768
7844
 
7769
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:60 ../mahjongg/mahjongg.c:1280
 
7845
#: ../libgames-support/games-stock.c:60 ../mahjongg/mahjongg.c:1283
7770
7846
msgid "Undo the last move"
7771
7847
msgstr "Anular el último movimiento"
7772
7848
 
7872
7948
"\n"
7873
7949
"Compruebe su instalación de Mahjongg."
7874
7950
 
7875
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:927
7876
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:931 ../mahjongg/mahjongg.c:933
7877
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1009 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
7951
#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:930
 
7952
#: ../mahjongg/mahjongg.c:934 ../mahjongg/mahjongg.c:936
 
7953
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1012 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
7878
7954
msgid "Mahjongg"
7879
7955
msgstr "Mahjongg"
7880
7956
 
7902
7978
msgid "_Finish"
7903
7979
msgstr "_Terminar"
7904
7980
 
7905
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:639
 
7981
#: ../mahjongg/mahjongg.c:642
7906
7982
msgid "There are no more moves."
7907
7983
msgstr "No hay más movimientos válidos."
7908
7984
 
7909
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:643
 
7985
#: ../mahjongg/mahjongg.c:646
7910
7986
msgid "Shuffle"
7911
7987
msgstr "Revolver"
7912
7988
 
7913
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:676 ../mahjongg/mahjongg.c:995
 
7989
#: ../mahjongg/mahjongg.c:679 ../mahjongg/mahjongg.c:998
7914
7990
msgid "Mahjongg Scores"
7915
7991
msgstr "Puntuación Mahjongg"
7916
7992
 
7917
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:717
 
7993
#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
7918
7994
msgid "Mahjongg Preferences"
7919
7995
msgstr "Preferencias de Mahjongg"
7920
7996
 
7921
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:738
 
7997
#: ../mahjongg/mahjongg.c:741
7922
7998
msgid "Tiles"
7923
7999
msgstr "Fichas"
7924
8000
 
7925
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:759
 
8001
#: ../mahjongg/mahjongg.c:762
7926
8002
msgid "Maps"
7927
8003
msgstr "Mapas"
7928
8004
 
7929
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:766
 
8005
#: ../mahjongg/mahjongg.c:769
7930
8006
msgid "_Select map:"
7931
8007
msgstr "_Seleccione mapa:"
7932
8008
 
7933
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:907
 
8009
#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
7934
8010
msgid "Maps:"
7935
8011
msgstr "Mapas:"
7936
8012
 
7937
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
 
8013
#: ../mahjongg/mahjongg.c:917
7938
8014
msgid "Tiles:"
7939
8015
msgstr "Fichas:"
7940
8016
 
7941
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:937
7942
 
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
7943
 
msgstr "Un juego de comparaciones que se juega con fichas de Mahjongg."
 
8017
#: ../mahjongg/mahjongg.c:940
 
8018
msgid ""
 
8019
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 
8020
"\n"
 
8021
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 
8022
msgstr ""
 
8023
"Un juego de comparaciones que se juega con fichas de Mahjongg.\n"
 
8024
"\n"
 
8025
"Mahjongg es parte de los Juegos de GNOME."
7944
8026
 
7945
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1009
 
8027
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1012
7946
8028
#, c-format
7947
8029
msgid "%s - %s"
7948
8030
msgstr "%s - %s"
7949
8031
 
7950
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1235
 
8032
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1238
7951
8033
msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
7952
8034
msgstr "No se pudo encontrar una configuración jugable."
7953
8035
 
7954
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1282
 
8036
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
7955
8037
msgid "Redo the last move"
7956
8038
msgstr "Rehacer el último movimiento"
7957
8039
 
7958
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1487
 
8040
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1490
7959
8041
msgid "Tiles Left:"
7960
8042
msgstr "Piezas restantes:"
7961
8043
 
7962
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1496
 
8044
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1499
7963
8045
msgid "Moves Left:"
7964
8046
msgstr "Movimientos restantes:"
7965
8047
 
7966
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1558
 
8048
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1561
7967
8049
msgid "Remove matching pairs of tiles."
7968
8050
msgstr "Eliminar parejas de fichas coincidentes."
7969
8051
 
8040
8122
 
8041
8123
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
8042
8124
msgid "Same GNOME"
8043
 
msgstr "Same Gnome"
 
8125
msgstr "Same GNOME"
8044
8126
 
8045
8127
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
8046
8128
msgid "Height of the custom board"
8107
8189
#: ../same-gnome/ui.c:135
8108
8190
msgid ""
8109
8191
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
8110
 
"on them and they vanish!"
 
8192
"on them and they vanish!\n"
 
8193
"\n"
 
8194
"Same GNOME is a part of GNOME Games."
8111
8195
msgstr ""
8112
8196
"Yo quiero jugar a eso. Ya sabes, giran y giran y pulsas en ellos y "
8113
 
"desaparecen."
 
8197
"desaparecen.\n"
 
8198
"\n"
 
8199
"Same GNOME es parte de los Juegos de GNOME."
8114
8200
 
8115
8201
#: ../same-gnome/ui.c:153
8116
8202
msgid "Same GNOME Scores"
8117
 
msgstr "Puntuación de Same Gnome"
 
8203
msgstr "Puntuación de Same GNOME"
8118
8204
 
8119
8205
#: ../same-gnome/ui.c:182
8120
8206
msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
8122
8208
 
8123
8209
#: ../same-gnome/ui.c:289
8124
8210
msgid "Same GNOME Theme"
8125
 
msgstr "Tema de Same Gnome"
 
8211
msgstr "Tema de Same GNOME"
8126
8212
 
8127
8213
#: ../same-gnome/ui.c:479
8128
8214
msgid "_Theme..."