930
931
#: ../aisleriot/window.c:606
932
933
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
933
"different games to be played."
934
"different games to be played.\n"
936
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
935
"AisleRiot proporciona un motor de juegos de cartas basado en reglas que "
936
"permite jugar a muchos juegos diferentes."
938
"AisleRiot proporciona un motor de juegos de cartas basado en reglas que permite jugar a muchos juegos diferentes.\n"
940
"AisleRiot es parte de los Juegos de GNOME."
938
#: ../aisleriot/window.c:616 ../blackjack/src/menu.cpp:162
939
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1090 ../glines/glines.c:1221
940
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:268
941
#: ../gnometris/tetris.cpp:1391 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:799
942
#: ../gnomine/gnomine.c:470 ../gnotravex/gnotravex.c:1945
943
#: ../gnotski/gnotski.c:1637 ../gtali/gyahtzee.c:563 ../iagno/gnothello.c:291
944
#: ../mahjongg/mahjongg.c:944 ../same-gnome/ui.c:139
942
#: ../aisleriot/window.c:617 ../blackjack/src/menu.cpp:164
943
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1094 ../glines/glines.c:1221
944
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269
945
#: ../gnometris/tetris.cpp:1403 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:801
946
#: ../gnomine/gnomine.c:471 ../gnotravex/gnotravex.c:1946
947
#: ../gnotski/gnotski.c:1638 ../gtali/gyahtzee.c:564 ../iagno/gnothello.c:291
948
#: ../mahjongg/mahjongg.c:947 ../same-gnome/ui.c:139
945
949
msgid "translator-credits"
947
951
"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2002-2007\n"
948
952
"Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
949
953
"Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
951
#: ../aisleriot/window.c:620 ../glines/glines.c:1224
952
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1948 ../gnotski/gnotski.c:1640
953
#: ../mahjongg/mahjongg.c:947 ../same-gnome/ui.c:143
955
#: ../aisleriot/window.c:621 ../blackjack/src/menu.cpp:163
956
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:35 ../glines/glines.c:1224
957
#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265
958
#: ../gnometris/tetris.cpp:1400 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:26
959
#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1949
960
#: ../gnotski/gnotski.c:1641 ../gtali/gyahtzee.c:568 ../iagno/gnothello.c:293
961
#: ../mahjongg/mahjongg.c:950 ../same-gnome/ui.c:143
954
962
msgid "GNOME Games web site"
955
msgstr "Sitio web de los juegos de Gnome"
963
msgstr "Sitio web de los juegos de GNOME"
957
#: ../aisleriot/window.c:963
965
#: ../aisleriot/window.c:964
958
966
msgid "This game does not have hint support yet."
959
967
msgstr "Las sugerencias aún no han sido implementadas en este juego."
990
998
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
991
999
#. * Do not translate it to anything else!
993
#: ../aisleriot/window.c:1580
1001
#: ../aisleriot/window.c:1581
995
1003
msgid "score|%6d"
996
1004
msgstr "score|%6d"
998
#: ../aisleriot/window.c:1835
1006
#: ../aisleriot/window.c:1836
999
1007
msgid "A scheme exception occurred"
1000
1008
msgstr "Ha ocurrido una excepción de esquema"
1002
#: ../aisleriot/window.c:1838
1010
#: ../aisleriot/window.c:1839
1003
1011
msgid "Please report this bug to the developers."
1004
1012
msgstr "Por favor, informe de este error a los desarrolladores."
1006
#: ../aisleriot/window.c:1850
1014
#: ../aisleriot/window.c:1851
1007
1015
msgid "_Don't report"
1008
1016
msgstr "_No informar"
1010
#: ../aisleriot/window.c:1851
1018
#: ../aisleriot/window.c:1852
1011
1019
msgid "_Report"
1012
1020
msgstr "_Informar"
1014
1022
#. Menu actions
1015
#: ../aisleriot/window.c:1937 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
1023
#: ../aisleriot/window.c:1938 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
1016
1024
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:41 ../glines/glines.c:1698
1017
#: ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:773 ../gnobots2/menu.c:63
1018
#: ../gnometris/tetris.cpp:104 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
1019
#: ../gnomine/gnomine.c:811 ../gnotravex/gnotravex.c:299
1020
#: ../gnotski/gnotski.c:486 ../gtali/gyahtzee.c:625
1021
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1269 ../same-gnome/ui.c:463
1025
#: ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:63
1026
#: ../gnometris/tetris.cpp:105 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
1027
#: ../gnomine/gnomine.c:813 ../gnotravex/gnotravex.c:299
1028
#: ../gnotski/gnotski.c:486 ../gtali/gyahtzee.c:627
1029
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1272 ../same-gnome/ui.c:463
1023
1031
msgstr "_Juego"
1025
#: ../aisleriot/window.c:1938 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
1033
#: ../aisleriot/window.c:1939 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
1026
1034
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:53 ../gnect/src/main.c:1287
1027
#: ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:64
1035
#: ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64
1028
1036
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:215 ../gnotravex/gnotravex.c:300
1029
1037
#: ../gnotski/gnotski.c:487 ../same-gnome/ui.c:464
1033
#: ../aisleriot/window.c:1939 ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
1041
#: ../aisleriot/window.c:1940 ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
1034
1042
msgid "_Control"
1035
1043
msgstr "_Control"
1037
#: ../aisleriot/window.c:1941 ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
1045
#: ../aisleriot/window.c:1942 ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
1038
1046
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:42 ../glines/glines.c:1700
1039
#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:776 ../gnobots2/menu.c:67
1040
#: ../gnometris/tetris.cpp:106 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
1041
#: ../gnomine/gnomine.c:813 ../gnotravex/gnotravex.c:303
1042
#: ../gnotski/gnotski.c:488 ../gtali/gyahtzee.c:627
1043
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1271 ../same-gnome/ui.c:466
1047
#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
1048
#: ../gnometris/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
1049
#: ../gnomine/gnomine.c:815 ../gnotravex/gnotravex.c:303
1050
#: ../gnotski/gnotski.c:488 ../gtali/gyahtzee.c:629
1051
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:466
1045
1053
msgstr "Ay_uda"
1047
#: ../aisleriot/window.c:1950
1055
#: ../aisleriot/window.c:1951
1048
1056
msgid "_Select Game..."
1049
1057
msgstr "_Seleccionar un juego..."
1051
#: ../aisleriot/window.c:1952
1059
#: ../aisleriot/window.c:1953
1052
1060
msgid "Play a different game"
1053
1061
msgstr "Iniciar un juego distinto"
1055
#: ../aisleriot/window.c:1954
1063
#: ../aisleriot/window.c:1955
1056
1064
msgid "_Recently Played"
1057
1065
msgstr "_Recientemente jugados"
1059
#: ../aisleriot/window.c:1955
1067
#: ../aisleriot/window.c:1956
1060
1068
msgid "S_tatistics"
1061
1069
msgstr "Es_tadísticas"
1063
#: ../aisleriot/window.c:1956
1071
#: ../aisleriot/window.c:1957
1064
1072
msgid "Show gameplay statistics"
1065
1073
msgstr "Mostrar estadísticas de juego"
1068
#: ../aisleriot/window.c:1964
1076
#: ../aisleriot/window.c:1965
1071
1078
msgstr "R_epartir"
1073
#: ../aisleriot/window.c:1965
1080
#: ../aisleriot/window.c:1966
1075
1081
msgid "Deal next card or cards"
1076
msgstr "Dar más cartas"
1082
msgstr "Repartir la siguiente carta o cartas"
1078
#: ../aisleriot/window.c:1970
1084
#: ../aisleriot/window.c:1971
1079
1085
msgid "View help for Aisleriot"
1080
1086
msgstr "Mostrar la ayuda para Aisleriot"
1082
#: ../aisleriot/window.c:1974 ../libgames-support/games-stock.c:46
1088
#: ../aisleriot/window.c:1975 ../libgames-support/games-stock.c:46
1083
1089
msgid "View help for this game"
1084
1090
msgstr "Mostrar la ayuda de este juego"
1086
#: ../aisleriot/window.c:1983
1092
#: ../aisleriot/window.c:1984
1087
1093
msgid "_Card Style"
1088
1094
msgstr "Estilo de _carta"
1090
#: ../aisleriot/window.c:2014 ../blackjack/src/blackjack.cpp:356
1096
#: ../aisleriot/window.c:2015 ../blackjack/src/blackjack.cpp:356
1091
1097
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:52 ../gnobots2/menu.c:91
1092
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1300
1098
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303
1093
1099
msgid "_Toolbar"
1094
1100
msgstr "Barra de herramien_tas"
1096
#: ../aisleriot/window.c:2015 ../gnobots2/menu.c:91
1097
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1300
1102
#: ../aisleriot/window.c:2016 ../gnobots2/menu.c:91
1103
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303
1098
1104
msgid "Show or hide the toolbar"
1099
1105
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
1101
#: ../aisleriot/window.c:2019 ../gnotravex/gnotravex.c:348
1107
#: ../aisleriot/window.c:2020 ../gnotravex/gnotravex.c:348
1102
1108
msgid "_Click to Move"
1103
1109
msgstr "_Pulse para mover"
1105
#: ../aisleriot/window.c:2020
1111
#: ../aisleriot/window.c:2021
1106
1112
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1107
1113
msgstr "Recoge y tira las cartas pulsando con el ratón"
1109
1115
#. not active by default
1110
#: ../aisleriot/window.c:2023 ../gnobots2/properties.c:499
1111
#: ../gnometris/tetris.cpp:741
1116
#: ../aisleriot/window.c:2024 ../gnobots2/properties.c:499
1117
#: ../gnometris/tetris.cpp:754
1112
1118
msgid "_Enable sounds"
1113
1119
msgstr "_Activar sonidos"
1115
1121
#. Add "Highscore" label
1116
#: ../aisleriot/window.c:2269 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
1122
#: ../aisleriot/window.c:2270 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
1117
1123
#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65
1118
1124
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:434
1120
1126
msgstr "Puntuación:"
1122
#: ../aisleriot/window.c:2278 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
1123
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1505
1128
#: ../aisleriot/window.c:2279 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
1129
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1508
1125
1131
msgstr "Tiempo:"
1127
#: ../aisleriot/window.c:2535
1133
#: ../aisleriot/window.c:2536
1129
1135
msgid "Cannot start the game \"%s\""
1130
1136
msgstr "No se puede iniciar el juego «%s»."
4158
4176
msgid "One of the players has died"
4159
4177
msgstr "Uno de los jugadores ha muerto"
4161
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
4179
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
4162
4180
msgid "Unlimited"
4163
4181
msgstr "Ilimitado"
4165
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
4183
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
4166
4184
msgid "One minute"
4167
4185
msgstr "Un minuto"
4169
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
4187
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
4170
4188
msgid "Five minutes"
4171
4189
msgstr "Cinco minutos"
4173
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
4191
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
4174
4192
msgid "30 minutes"
4175
4193
msgstr "30 minutos"
4177
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
4195
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
4178
4196
msgid "One hour"
4179
4197
msgstr "Una hora"
4181
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131 ../gnomine/gnomine.c:91
4182
#: ../gnomine/gnomine.c:691
4199
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132 ../gnomine/gnomine.c:91
4200
#: ../gnomine/gnomine.c:693
4184
4202
msgstr "Personalizado"
4186
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:151
4204
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
4187
4205
msgid "seconds"
4188
4206
msgstr "segundos"
4190
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
4208
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
4191
4209
msgid "minutes"
4192
4210
msgstr "minutos"
4194
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
4212
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:154
4198
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
4216
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:171
4199
4217
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:615 ../gtali/setup.c:347
4203
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:171
4221
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:172
4205
4223
msgstr "Normal"
4207
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:172
4225
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:173
4208
4226
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:613 ../gtali/setup.c:349
4210
4228
msgstr "Difícil"
4212
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:240
4213
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:243
4230
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
4231
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:244
4214
4232
#, python-format
4215
4233
msgid "Unable to find %s engine\n"
4216
4234
msgstr "No es posible encontrar el motor %s\n"
4218
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:249
4236
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:250
4219
4237
#, python-format
4220
4238
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
4221
4239
msgstr "Configurar el juego cargado (%i jugadas)"
4223
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:253
4241
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:254
4224
4242
msgid "Game settings changed"
4225
4243
msgstr "Los ajustes del juego han cambiado"
4227
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:313
4245
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:314
4228
4246
#, python-format
4229
4247
msgid "%(white)s versus %(black)s"
4248
msgstr "%(white)s contra %(black)s"
4232
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:476
4250
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
4233
4251
msgid "Unabled to load game"
4234
4252
msgstr "No se puede cargar la partida"
4236
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
4254
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
4237
4255
msgid "Please enter a file name"
4238
4256
msgstr "Introduzca un nombre de archivo"
4240
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:633
4258
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:636
4241
4259
msgid "Unabled to save game"
4242
4260
msgstr "No se puede guardar la partida"
4244
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:428 ../gnect/src/prefs.c:246
4245
#: ../gtali/gyahtzee.c:902 ../gtali/yahtzee.c:65 ../iagno/properties.c:454
4262
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:432 ../gnect/src/prefs.c:246
4263
#: ../gtali/gyahtzee.c:904 ../gtali/yahtzee.c:65 ../iagno/properties.c:454
4246
4264
#: ../iagno/properties.c:495
4248
4266
msgstr "Humano"
4250
4268
#. TODO: This should be a pop-up dialog
4251
4269
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
4252
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1054
4253
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:810
4270
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1058
4271
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:812
4254
4272
#, python-format
4255
4273
msgid "Unable to display help: %s"
4256
4274
msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
4258
4276
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:44
4260
4277
msgid "Players"
4263
4280
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:59
4264
4281
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:289
5758
#: ../gnometris/renderer.cpp:29
5762
#: ../gnometris/renderer.cpp:30
5763
msgid "Tango Shaded"
5764
msgstr "Tango sombreado"
5718
5766
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:59
5720
5768
msgstr "Líneas:"
5722
#: ../gnometris/tetris.cpp:618 ../gnometris/tetris.cpp:619
5770
#: ../gnometris/tetris.cpp:631 ../gnometris/tetris.cpp:632
5724
5772
msgstr "<ninguno>"
5726
#: ../gnometris/tetris.cpp:647
5774
#: ../gnometris/tetris.cpp:660
5727
5775
msgid "Gnometris Preferences"
5728
5776
msgstr "Preferencias de GNOMEtris"
5730
#: ../gnometris/tetris.cpp:671
5778
#: ../gnometris/tetris.cpp:684
5732
5780
msgstr "Ajustes"
5734
5782
#. pre-filled rows
5735
#: ../gnometris/tetris.cpp:677
5783
#: ../gnometris/tetris.cpp:690
5736
5784
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5737
5785
msgstr "_Número de filas prerellenadas:"
5739
5787
#. pre-filled rows density
5740
#: ../gnometris/tetris.cpp:696
5788
#: ../gnometris/tetris.cpp:709
5741
5789
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5742
5790
msgstr "_Densidad de bloques en una fila prerellenada:"
5744
#: ../gnometris/tetris.cpp:736
5792
#: ../gnometris/tetris.cpp:749
5745
5793
msgid "Operation"
5746
5794
msgstr "Operación"
5748
#: ../gnometris/tetris.cpp:750
5796
#: ../gnometris/tetris.cpp:763
5749
5797
msgid "_Preview next block"
5750
5798
msgstr "Ver _próximo bloque"
5752
#: ../gnometris/tetris.cpp:759
5800
#: ../gnometris/tetris.cpp:772
5753
5801
msgid "_Use random block colors"
5754
5802
msgstr "Colores de bloq_ues al azar"
5756
#: ../gnometris/tetris.cpp:770
5804
#: ../gnometris/tetris.cpp:783
5757
5805
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5758
5806
msgstr "_Rotar en sentido contrario al reloj"
5760
#: ../gnometris/tetris.cpp:779
5808
#: ../gnometris/tetris.cpp:792
5761
5809
msgid "Show _where the block will land"
5762
5810
msgstr "Mostrar _dónde aterrizará el bloque"
5764
#: ../gnometris/tetris.cpp:791 ../gnometris/tetris.cpp:824
5812
#: ../gnometris/tetris.cpp:804 ../gnometris/tetris.cpp:837
5765
5813
#: ../same-gnome/ui.c:328
5769
#: ../gnometris/tetris.cpp:827
5817
#: ../gnometris/tetris.cpp:840
5770
5818
msgid "Block Style"
5771
5819
msgstr "Estilo de bloque"
5773
#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
5821
#: ../gnometris/tetris.cpp:1397
5775
"Written for my wife, Matylda\n"
5776
"Send comments and bug reports to: \n"
5777
"janusz.gorycki@intel.com"
5823
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
5825
"Gnometris is a part of GNOME Games."
5779
"Creado para mi esposa, Matylda\n"
5780
"Envíe comentarios e informes de error a:\n"
5781
"janusz.gorycki@intel.com"
5827
"El clásico juego de encajar bloques que caen.\n"
5829
"Gnometris es parte de los Juegos de GNOME."
5783
5831
#: ../gnometris/highscores.cpp:56
5784
5832
msgid "Gnometris Scores"
6398
6448
msgid "_Play game"
6399
6449
msgstr "_Jugar partida"
6401
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:710
6451
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:711
6402
6452
msgid "Playing "
6403
6453
msgstr "Jugando "
6405
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:744
6406
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:767
6455
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:745
6456
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:768
6407
6457
msgid "Puzzle Information"
6408
6458
msgstr "Información del puzle"
6410
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:745
6460
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:746
6411
6461
msgid "There is no current puzzle."
6412
6462
msgstr "No hay puzle actual"
6414
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:750
6464
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:751
6415
6465
msgid "Calculated difficulty: "
6416
6466
msgstr "Dificultad calculada: "
6418
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:754
6468
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:755
6419
6469
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6420
6470
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por eliminación: "
6422
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:757
6472
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:758
6423
6473
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6424
6474
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por relleno:"
6426
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:760
6476
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
6427
6477
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6428
6478
msgstr "Cantidad de intentos requeridos para resolver."
6430
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:768
6480
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:769
6431
6481
#, python-format
6432
6482
msgid "Statistics for %s"
6433
6483
msgstr "Estadísticas para %s"
6435
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:867
6485
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:869
6436
6486
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6437
6487
msgstr "Limpiar todos los movimientos seguidos por el seguimiento seleccionado."
6439
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:871
6489
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:873
6440
6490
msgid "_Clear Others"
6441
6491
msgstr "_Limpiar otros"
6443
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:873
6493
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:875
6444
6494
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
6445
6495
msgstr "Limpiar todos los movimientos no seguidos por el seguimiento seleccionado."
6447
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:901
6497
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:903
6448
6498
#, python-format
6449
6499
msgid "Tracker %s"
6450
6500
msgstr "Seguimiento %s"
6452
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:673
6502
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:675
6453
6503
msgid "gnomine|Medium"
6499
6549
#: ../gnomine/gnomine.c:463
6501
6551
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6502
"from squares you have already uncovered."
6552
"from squares you have already uncovered.\n"
6554
"Mines is a part of GNOME Games."
6504
6556
"El famoso juego de lógica buscaminas. Limpie las minas de un tablero "
6505
"utilizando las pistas de los bloques que ya ha descubierto."
6557
"utilizando las pistas de los bloques que ya ha descubierto. \n"
6559
"Minas es parte de los Juegos de GNOME."
6507
#: ../gnomine/gnomine.c:659
6561
#: ../gnomine/gnomine.c:661
6508
6562
msgid "Field Size"
6509
6563
msgstr "Tamaño del campo"
6511
#: ../gnomine/gnomine.c:703
6565
#: ../gnomine/gnomine.c:705
6512
6566
msgid "Custom Size"
6513
6567
msgstr "Tamaño personalizado"
6515
#: ../gnomine/gnomine.c:710
6569
#: ../gnomine/gnomine.c:712
6516
6570
msgid "_Number of mines:"
6517
6571
msgstr "_Número de minas:"
6519
#: ../gnomine/gnomine.c:723
6573
#: ../gnomine/gnomine.c:725
6520
6574
msgid "_Horizontal:"
6521
6575
msgstr "_Horizontal:"
6523
#: ../gnomine/gnomine.c:735
6577
#: ../gnomine/gnomine.c:737
6524
6578
msgid "_Vertical:"
6525
6579
msgstr "_Vertical:"
6527
#: ../gnomine/gnomine.c:753
6581
#: ../gnomine/gnomine.c:755
6528
6582
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6529
6583
msgstr "_Usar banderas «No estoy seguro»."
6531
#: ../gnomine/gnomine.c:764
6585
#: ../gnomine/gnomine.c:766
6532
6586
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6533
6587
msgstr "_Usar la advertencia «Demasiadas banderas»"
6535
#: ../gnomine/gnomine.c:774
6589
#: ../gnomine/gnomine.c:776
6536
6590
msgid "Mines Preferences"
6537
6591
msgstr "Preferencias de Minas"
6539
#: ../gnomine/gnomine.c:971
6593
#: ../gnomine/gnomine.c:973
6540
6594
msgid "Width of grid"
6541
6595
msgstr "Ancho de la rejilla"
6543
#: ../gnomine/gnomine.c:972
6597
#: ../gnomine/gnomine.c:974
6544
6598
msgid "Height of grid"
6545
6599
msgstr "Alto de la rejilla"
6547
#: ../gnomine/gnomine.c:974
6601
#: ../gnomine/gnomine.c:976
6548
6602
msgid "Number of mines"
6549
6603
msgstr "Número de minas"
6551
#: ../gnomine/gnomine.c:977 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6605
#: ../gnomine/gnomine.c:979 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6552
6606
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6553
6607
msgstr "Tamaño del tablero (0-2 = pequeño-grande, 3 = personalizado)"
6555
#: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:395
6609
#: ../gnomine/gnomine.c:980 ../gnotravex/gnotravex.c:395
6556
6610
#: ../gnotski/gnotski.c:541 ../iagno/gnothello.c:129
6557
6611
msgid "X location of window"
6558
6612
msgstr "Coordenada X de la ventana"
6560
#: ../gnomine/gnomine.c:980 ../gnotravex/gnotravex.c:397
6614
#: ../gnomine/gnomine.c:982 ../gnotravex/gnotravex.c:397
6561
6615
#: ../gnotski/gnotski.c:543 ../iagno/gnothello.c:131
6562
6616
msgid "Y location of window"
6563
6617
msgstr "Coordenada Y de la ventana"
6565
#: ../gnomine/gnomine.c:1108
6619
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
6566
6620
msgid "Press to Resume"
6567
6621
msgstr "Pulse para continuar"
6569
#: ../gnomine/gnomine.c:1142
6623
#: ../gnomine/gnomine.c:1144
6571
6625
msgstr "Tiempo: "
7481
7551
msgstr "_Abandonar el juego"
7483
7553
#: ../iagno/gnothello.c:288
7484
msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
7485
msgstr "Un juego de voltear fichas derivado de Reversi."
7555
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
7557
"Iagno is a part of GNOME Games."
7559
"Un juego de voltear fichas derivado de Reversi.\n"
7561
"Iagno es parte de los Juegos de GNOME."
7487
#: ../iagno/gnothello.c:368
7563
#: ../iagno/gnothello.c:369
7488
7564
msgid "Invalid move."
7489
7565
msgstr "Movimiento no válido"
7491
#: ../iagno/gnothello.c:663
7567
#: ../iagno/gnothello.c:664
7493
7569
msgstr "Negras:"
7495
#: ../iagno/gnothello.c:673
7571
#: ../iagno/gnothello.c:674
7497
7573
msgstr "Blancas:"
7499
#: ../iagno/gnothello.c:688
7575
#: ../iagno/gnothello.c:689
7500
7576
msgid "Welcome to Iagno!"
7501
7577
msgstr "Bienvenido a Iagno."
7503
#: ../iagno/gnothello.c:696 ../iagno/gnothello.c:698
7579
#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699
7508
#: ../iagno/gnothello.c:728
7584
#: ../iagno/gnothello.c:729
7509
7585
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7510
7586
msgstr "Es su turno para colocar una pieza oscura"
7512
#: ../iagno/gnothello.c:730
7588
#: ../iagno/gnothello.c:731
7513
7589
msgid "It is your turn to place a light piece"
7514
7590
msgstr "Es su turno para colocar una pieza clara"
7516
#: ../iagno/gnothello.c:733
7592
#: ../iagno/gnothello.c:734
7518
7594
msgid "Waiting for %s to move"
7519
7595
msgstr "Esperando a que %s mueva"
7521
#: ../iagno/gnothello.c:740
7597
#: ../iagno/gnothello.c:741
7522
7598
msgid "Dark's move"
7523
7599
msgstr "Juegan las negras"
7525
#: ../iagno/gnothello.c:742
7601
#: ../iagno/gnothello.c:743
7526
7602
msgid "Light's move"
7527
7603
msgstr "Juegan las blancas"
7902
7978
msgid "_Finish"
7903
7979
msgstr "_Terminar"
7905
#: ../mahjongg/mahjongg.c:639
7981
#: ../mahjongg/mahjongg.c:642
7906
7982
msgid "There are no more moves."
7907
7983
msgstr "No hay más movimientos válidos."
7909
#: ../mahjongg/mahjongg.c:643
7985
#: ../mahjongg/mahjongg.c:646
7910
7986
msgid "Shuffle"
7911
7987
msgstr "Revolver"
7913
#: ../mahjongg/mahjongg.c:676 ../mahjongg/mahjongg.c:995
7989
#: ../mahjongg/mahjongg.c:679 ../mahjongg/mahjongg.c:998
7914
7990
msgid "Mahjongg Scores"
7915
7991
msgstr "Puntuación Mahjongg"
7917
#: ../mahjongg/mahjongg.c:717
7993
#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
7918
7994
msgid "Mahjongg Preferences"
7919
7995
msgstr "Preferencias de Mahjongg"
7921
#: ../mahjongg/mahjongg.c:738
7997
#: ../mahjongg/mahjongg.c:741
7923
7999
msgstr "Fichas"
7925
#: ../mahjongg/mahjongg.c:759
8001
#: ../mahjongg/mahjongg.c:762
7929
#: ../mahjongg/mahjongg.c:766
8005
#: ../mahjongg/mahjongg.c:769
7930
8006
msgid "_Select map:"
7931
8007
msgstr "_Seleccione mapa:"
7933
#: ../mahjongg/mahjongg.c:907
8009
#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
7935
8011
msgstr "Mapas:"
7937
#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
8013
#: ../mahjongg/mahjongg.c:917
7939
8015
msgstr "Fichas:"
7941
#: ../mahjongg/mahjongg.c:937
7942
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
7943
msgstr "Un juego de comparaciones que se juega con fichas de Mahjongg."
8017
#: ../mahjongg/mahjongg.c:940
8019
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
8021
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
8023
"Un juego de comparaciones que se juega con fichas de Mahjongg.\n"
8025
"Mahjongg es parte de los Juegos de GNOME."
7945
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1009
8027
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1012
7947
8029
msgid "%s - %s"
7948
8030
msgstr "%s - %s"
7950
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1235
8032
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1238
7951
8033
msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
7952
8034
msgstr "No se pudo encontrar una configuración jugable."
7954
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1282
8036
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
7955
8037
msgid "Redo the last move"
7956
8038
msgstr "Rehacer el último movimiento"
7958
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1487
8040
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1490
7959
8041
msgid "Tiles Left:"
7960
8042
msgstr "Piezas restantes:"
7962
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1496
8044
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1499
7963
8045
msgid "Moves Left:"
7964
8046
msgstr "Movimientos restantes:"
7966
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1558
8048
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1561
7967
8049
msgid "Remove matching pairs of tiles."
7968
8050
msgstr "Eliminar parejas de fichas coincidentes."