~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/gnome-games/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2007-09-18 10:44:15 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20070918104415-1s12dio3hrgpo48w
Tags: 1:2.20.0-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Aisleriot:
    - Fix timer suspend on window iconification; and fix the corrupted
      statistics on load.
    - Revert the spider options order in menu.
  - Gnometris: pre-filled rows, and density of blocks in a pre-filled row 
    works again
  - Nibbles: Add missing includes
  - Robots: Add prototype for load_keys() to silence warning
  - GGZ: Add included ggzdmod to build path
* debian/patches/99_autoconf.patch: updated.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gnome-games.HEAD.lt.po to Lithuanian
 
1
# translation of lt.po to Lithuanian
2
2
# Translation of gnome-games to Lithuanian.
3
3
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
4
4
#
10
10
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
11
11
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006.
12
12
# Vytautas Povilaitis <punktyras@nkm.lt>, 2007.
 
13
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
13
14
msgid ""
14
15
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.lt\n"
 
16
"Project-Id-Version: lt\n"
16
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:28+0300\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 12:38+0200\n"
19
 
"Last-Translator: Vytautas Povilaitis <punktyras@nkm.lt>\n"
20
 
"Language-Team: Lithuanian <en@li.org>\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 00:00+0300\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 00:04+0300\n"
 
20
"Last-Translator: vt <punktyras@nkm.lt>\n"
 
21
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
21
22
"MIME-Version: 1.0\n"
22
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
25
 
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
25
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
26
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
27
 
28
28
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
29
 
msgid ""
30
 
"A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
31
 
"here, not the actual game name."
32
 
msgstr ""
33
 
"Kableliu atskirtų vėliausiai žaistų žaidimų sąrašas. Čia saugomi failų "
34
 
"pavadinimai, ne žaidimų pavadinimai."
 
29
msgid "A list of recently played games."
 
30
msgstr "Paskutiniųjų žaistų žaidimų sąrašas"
35
31
 
36
32
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
37
33
msgid ""
44
40
"sekundėmis). Nežaisti žaidimai nebus rodomi."
45
41
 
46
42
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
47
 
msgid "Recently Played Games"
 
43
msgid "Recently played games"
48
44
msgstr "Paskutinieji žaisti žaidimai"
49
45
 
50
46
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
59
55
"Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant šaltinio, o paskui ant "
60
56
"tikslo."
61
57
 
62
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
 
58
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
 
59
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 
60
msgid "Sound"
 
61
msgstr "Garsai"
 
62
 
 
63
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
63
64
msgid "Statistics of games played"
64
65
msgstr "Žaistų žaidimų statistika"
65
66
 
66
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
 
67
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
67
68
msgid "The game file to use"
68
69
msgstr "Naudotinas žaidimo failas"
69
70
 
70
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8 ../glines/glines.schemas.in.h:13
71
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:21
72
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
73
 
msgid "The height of the main window."
74
 
msgstr "Pagrindinio lango aukštis."
75
 
 
76
71
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
77
72
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
78
73
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
82
77
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
83
78
msgstr "Schemos failas, aprašantis žaidžiamą pasjanso žaidimą."
84
79
 
85
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11 ../glines/glines.schemas.in.h:14
86
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:26
87
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
88
 
msgid "The width of the main window."
89
 
msgstr "Pagrindinio lango plotis."
90
 
 
91
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
 
80
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
92
81
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
93
82
msgid "Theme file name"
94
83
msgstr "Temos failo vardas"
95
84
 
 
85
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2027
 
86
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
 
87
msgid "Whether or not to play event sounds."
 
88
msgstr "Ar skleisti garsus žaidimo metu."
 
89
 
96
90
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
97
91
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
98
92
msgid "Whether or not to show the toolbar"
103
97
msgid "Whether or not to show the toolbar."
104
98
msgstr "Ar rodyti įrankių juostą."
105
99
 
106
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15 ../glines/glines.schemas.in.h:17
107
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:43 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:37
108
 
msgid "Window height"
109
 
msgstr "Lango aukštis"
110
 
 
111
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16 ../glines/glines.schemas.in.h:18
112
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:44 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:38
113
 
msgid "Window width"
114
 
msgstr "Lango plotis"
115
 
 
116
 
#: ../aisleriot/cscmi.c:174
117
 
#, c-format
118
 
msgid ""
119
 
"A scheme exception occurred and we were unable to create a temporary file to "
120
 
"report it:\n"
121
 
"\n"
122
 
"%s"
123
 
msgstr ""
124
 
"Įvyko schemos klaida ir nepavyko sukurti laikinojo failo apie tai pranešti:\n"
125
 
"\n"
126
 
"%s"
127
 
 
128
 
#: ../aisleriot/dialog.c:47
129
 
msgid "Congratulations!!!"
130
 
msgstr "Sveikiname!!!"
131
 
 
132
 
#: ../aisleriot/dialog.c:48
133
 
msgid "You have won."
134
 
msgstr "Jūs laimėjote."
135
 
 
136
 
#: ../aisleriot/dialog.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:658
137
 
msgid "There are no more moves."
138
 
msgstr "Nebėra galimų ėjimų."
139
 
 
140
 
#: ../aisleriot/dialog.c:64 ../gnobots2/game.c:153 ../gnomine/gnomine.c:201
141
 
#: ../gnotski/gnotski.c:866 ../same-gnome/ui.c:171
142
 
msgid "_New Game"
143
 
msgstr "_Naujas žaidimas"
144
 
 
145
 
#: ../aisleriot/dialog.c:177
146
 
msgid "Select Game"
147
 
msgstr "Pasirinkite žaidimą"
148
 
 
149
 
#: ../aisleriot/dialog.c:277
150
 
msgid ""
151
 
"The game is over.\n"
152
 
"No hints are available"
153
 
msgstr ""
154
 
"Žaidimas baigėsi.\n"
155
 
"Nebeturiu ką patarti"
156
 
 
157
 
#: ../aisleriot/dialog.c:282
158
 
msgid "This game does not have hint support yet."
159
 
msgstr "Šis žaidimas kol kas neturi patarimų palaikymo."
160
 
 
161
 
#: ../aisleriot/dialog.c:293 ../aisleriot/dialog.c:299
162
 
#, c-format
163
 
msgid "Move %s onto %s."
164
 
msgstr "Perkelkite %s į %s."
165
 
 
166
 
#: ../aisleriot/dialog.c:305
167
 
#, c-format
168
 
msgid "Move %s %s."
169
 
msgstr "Perkelkite %s %s."
170
 
 
171
 
#: ../aisleriot/dialog.c:307
172
 
msgid ""
173
 
"This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
174
 
"Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message and\n"
175
 
"the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n"
176
 
"aren't sure)."
177
 
msgstr ""
178
 
"Šis žaidimas naudoja pasenusį patarimų metoda (trečias atvejis).\n"
179
 
"Užpildykite klaidos pranešimą tarp http://bugzilla.gnome.org nurodydami šį "
180
 
"klaidos pranešimą bei\n"
181
 
"Jūsų žaidžiamo žaidimo pavadinimą (jei nesate tikri, jį galite pamatyti "
182
 
"lango \n"
183
 
"antraštėje)."
184
 
 
185
 
#: ../aisleriot/dialog.c:312
186
 
#, c-format
187
 
msgid "You are searching for a %s."
188
 
msgstr "Jūs ieškote %s."
189
 
 
190
 
#: ../aisleriot/dialog.c:316
191
 
msgid "This game is unable to provide a hint."
192
 
msgstr "Šis žaidimas negali duoti patarimų."
193
 
 
194
 
#: ../aisleriot/dialog.c:372
195
 
msgid "AisleRiot Cards"
196
 
msgstr "AisleRiot kortos"
197
 
 
198
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:1
 
100
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:589
 
101
#: ../aisleriot/window.c:590 ../aisleriot/window.c:598
199
102
msgid "FreeCell Solitaire"
200
103
msgstr "FreeCell pasjansas"
201
104
 
202
 
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:2
 
105
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
203
106
msgid "Play the popular FreeCell card game"
204
107
msgstr "Žaiskite populiarųjį FreeCell kortų žaidimą"
205
108
 
206
 
#: ../aisleriot/menu.c:107 ../gnomine/gnomine.c:431 ../mahjongg/mahjongg.c:918
 
109
#: ../aisleriot/game.c:1113
 
110
#, c-format
 
111
msgid ""
 
112
"Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
 
113
"installation."
 
114
msgstr ""
 
115
"AisleRiot nepavyko įkelti failo: \n"
 
116
"%s\n"
 
117
"\n"
 
118
"Patikrinkite AisleRiot įdiegimą"
 
119
 
 
120
#: ../aisleriot/game.c:1547
 
121
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 
122
msgstr "Aisleriot neranda paskutinio Jūsų žaisto žaidimo."
 
123
 
 
124
#: ../aisleriot/game.c:1548
 
125
msgid ""
 
126
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 
127
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
 
128
"started instead."
 
129
msgstr ""
 
130
"Tai dažniaisiai atsitinka tada, kai paleidžiate seną Aisleriot versiją, "
 
131
"kurioje nėra paskutiniojo Jūsų žaisto žaidimo. Vietoje to paleidžiamas "
 
132
"numatytasis žaidimas Klondike."
 
133
 
 
134
#: ../aisleriot/sol.c:129
 
135
msgid "Could not show link"
 
136
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
 
137
 
 
138
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 
139
#: ../aisleriot/sol.c:300
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
 
142
msgstr "Žinyno failas \"%s.%s\" nerastas"
 
143
 
 
144
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
 
145
#: ../aisleriot/sol.c:305 ../aisleriot/sol.c:399 ../aisleriot/window.c:1845
 
146
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
 
147
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
 
148
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
 
149
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
 
150
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
 
151
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
 
152
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
 
153
msgid "Error"
 
154
msgstr "Klaida"
 
155
 
 
156
#: ../aisleriot/sol.c:380
 
157
#, c-format
 
158
msgid "Could not show help for \"%s\""
 
159
msgstr "Nepavyko pateikti  „%s“ skirtos pagalbos"
 
160
 
 
161
#: ../aisleriot/sol.c:383
 
162
msgid "Could not show Aisleriot help"
 
163
msgstr "Nepavyko parodyti Aisleriot pagalbos"
 
164
 
 
165
#: ../aisleriot/sol.c:490
 
166
msgid "Select the game type to play"
 
167
msgstr "Pasirinkite žaidimo tipą"
 
168
 
 
169
#: ../aisleriot/sol.c:490 ../gnobots2/gnobots.c:76 ../gnobots2/gnobots.c:78
 
170
#: ../same-gnome/same-gnome.c:137 ../same-gnome/same-gnome.c:139
 
171
msgid "NAME"
 
172
msgstr "VARDAS"
 
173
 
 
174
#: ../aisleriot/sol.c:492
 
175
msgid "Select the game number"
 
176
msgstr "Pasirinkite žaidimo numerį"
 
177
 
 
178
#: ../aisleriot/sol.c:492 ../gnomine/gnomine.c:977 ../gtali/gyahtzee.c:109
 
179
#: ../gtali/gyahtzee.c:111 ../gtali/gyahtzee.c:115 ../gtali/gyahtzee.c:117
 
180
#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
 
181
msgid "NUMBER"
 
182
msgstr "SKAIČIUS"
 
183
 
 
184
#: ../aisleriot/sol.c:589 ../aisleriot/window.c:599 ../aisleriot/window.c:2482
 
185
msgid "AisleRiot"
 
186
msgstr "AisleRiot"
 
187
 
 
188
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
 
189
msgid "AisleRiot Solitaire"
 
190
msgstr "AisleRiot pasjansas"
 
191
 
 
192
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
 
193
msgid "Play many different solitaire games"
 
194
msgstr "Žaisti įvairius pasjansų žaidimus"
 
195
 
 
196
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
 
197
msgid "Unknown color"
 
198
msgstr "Nežinoma spalva"
 
199
 
 
200
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
 
201
msgid "Unknown suit"
 
202
msgstr "Nežinoma rūšis"
 
203
 
 
204
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
 
205
msgid "Unknown value"
 
206
msgstr "Nežinoma vertė"
 
207
 
 
208
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
 
209
msgid "ace"
 
210
msgstr "tūzas"
 
211
 
 
212
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
 
213
msgid "black joker"
 
214
msgstr "juodasis jokeris"
 
215
 
 
216
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
 
217
msgid "clubs"
 
218
msgstr "kryžių"
 
219
 
 
220
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
 
221
msgid "diamonds"
 
222
msgstr "būgnų"
 
223
 
 
224
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
 
225
msgid "eight"
 
226
msgstr "aštuonakė"
 
227
 
 
228
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
 
229
msgid "five"
 
230
msgstr "penkiakė"
 
231
 
 
232
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
 
233
msgid "four"
 
234
msgstr "keturakė"
 
235
 
 
236
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
 
237
msgid "hearts"
 
238
msgstr "širdžių"
 
239
 
 
240
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
 
241
msgid "jack"
 
242
msgstr "valetas"
 
243
 
 
244
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
 
245
msgid "king"
 
246
msgstr "karalius"
 
247
 
 
248
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
 
249
msgid "nine"
 
250
msgstr "devynakė"
 
251
 
 
252
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
 
253
msgid "queen"
 
254
msgstr "dama"
 
255
 
 
256
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
 
257
msgid "red joker"
 
258
msgstr "raudonasis jokeris"
 
259
 
 
260
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
 
261
msgid "seven"
 
262
msgstr "septynakė"
 
263
 
 
264
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
 
265
msgid "six"
 
266
msgstr "šešiakė"
 
267
 
 
268
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
 
269
msgid "spades"
 
270
msgstr "vynų"
 
271
 
 
272
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
 
273
msgid "ten"
 
274
msgstr "dešimtakė"
 
275
 
 
276
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
 
277
msgid "the ace of clubs"
 
278
msgstr "kryžių tūzas"
 
279
 
 
280
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
 
281
msgid "the ace of diamonds"
 
282
msgstr "būgnų tūzas"
 
283
 
 
284
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
 
285
msgid "the ace of hearts"
 
286
msgstr "širdžių tūzas"
 
287
 
 
288
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
 
289
msgid "the ace of spades"
 
290
msgstr "vynų tūzas"
 
291
 
 
292
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
 
293
msgid "the eight of clubs"
 
294
msgstr "kryžių aštuonakė"
 
295
 
 
296
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
 
297
msgid "the eight of diamonds"
 
298
msgstr "būgnų aštuonakė"
 
299
 
 
300
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
 
301
msgid "the eight of hearts"
 
302
msgstr "širdžių aštuonakė"
 
303
 
 
304
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
 
305
msgid "the eight of spades"
 
306
msgstr "vynų aštuonakė"
 
307
 
 
308
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
 
309
msgid "the five of clubs"
 
310
msgstr "kryžių penkiakė"
 
311
 
 
312
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
 
313
msgid "the five of diamonds"
 
314
msgstr "būgnų penkiakė"
 
315
 
 
316
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
 
317
msgid "the five of hearts"
 
318
msgstr "širdžių penkiakė"
 
319
 
 
320
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
 
321
msgid "the five of spades"
 
322
msgstr "vynų penkiakė"
 
323
 
 
324
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
 
325
msgid "the four of clubs"
 
326
msgstr "kryžių keturakė"
 
327
 
 
328
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
 
329
msgid "the four of diamonds"
 
330
msgstr "būgnų keturakė"
 
331
 
 
332
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
 
333
msgid "the four of hearts"
 
334
msgstr "širdžių keturakė"
 
335
 
 
336
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
 
337
msgid "the four of spades"
 
338
msgstr "vynų keturakė"
 
339
 
 
340
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
 
341
msgid "the jack of clubs"
 
342
msgstr "kryžių valetas"
 
343
 
 
344
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
 
345
msgid "the jack of diamonds"
 
346
msgstr "būgnų valetas"
 
347
 
 
348
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
 
349
msgid "the jack of hearts"
 
350
msgstr "širdžių valetas"
 
351
 
 
352
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
 
353
msgid "the jack of spades"
 
354
msgstr "vynų valetas"
 
355
 
 
356
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
 
357
msgid "the king of clubs"
 
358
msgstr "kryžių karalius"
 
359
 
 
360
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
 
361
msgid "the king of diamonds"
 
362
msgstr "būgnų karalius"
 
363
 
 
364
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
 
365
msgid "the king of hearts"
 
366
msgstr "širdžių karalius"
 
367
 
 
368
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
 
369
msgid "the king of spades"
 
370
msgstr "vynų karalius"
 
371
 
 
372
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
 
373
msgid "the nine of clubs"
 
374
msgstr "kryžių devynakė"
 
375
 
 
376
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
 
377
msgid "the nine of diamonds"
 
378
msgstr "būgnų devynakė"
 
379
 
 
380
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
 
381
msgid "the nine of hearts"
 
382
msgstr "širdžių devynakė"
 
383
 
 
384
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
 
385
msgid "the nine of spades"
 
386
msgstr "vynų devynakė"
 
387
 
 
388
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
 
389
msgid "the queen of clubs"
 
390
msgstr "kryžių dama"
 
391
 
 
392
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
 
393
msgid "the queen of diamonds"
 
394
msgstr "būgnų dama"
 
395
 
 
396
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
 
397
msgid "the queen of hearts"
 
398
msgstr "širdžių dama"
 
399
 
 
400
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
 
401
msgid "the queen of spades"
 
402
msgstr "vynų dama"
 
403
 
 
404
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
 
405
msgid "the seven of clubs"
 
406
msgstr "kryžių septynakė"
 
407
 
 
408
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
 
409
msgid "the seven of diamonds"
 
410
msgstr "būgnų septynakė"
 
411
 
 
412
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
 
413
msgid "the seven of hearts"
 
414
msgstr "širdžių septynakė"
 
415
 
 
416
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
 
417
msgid "the seven of spades"
 
418
msgstr "vynų septynakė"
 
419
 
 
420
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
 
421
msgid "the six of clubs"
 
422
msgstr "kryžių šešiakė"
 
423
 
 
424
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
 
425
msgid "the six of diamonds"
 
426
msgstr "būgnų šešiakė"
 
427
 
 
428
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
 
429
msgid "the six of hearts"
 
430
msgstr "širdžių šešiakė"
 
431
 
 
432
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
 
433
msgid "the six of spades"
 
434
msgstr "vynų šešiakė"
 
435
 
 
436
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
 
437
msgid "the ten of clubs"
 
438
msgstr "kryžių dešimtakė"
 
439
 
 
440
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
 
441
msgid "the ten of diamonds"
 
442
msgstr "būgnų dešimtakė"
 
443
 
 
444
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
 
445
msgid "the ten of hearts"
 
446
msgstr "širdžių dešimtakė"
 
447
 
 
448
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
 
449
msgid "the ten of spades"
 
450
msgstr "vynų dešimtakė"
 
451
 
 
452
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
 
453
msgid "the three of clubs"
 
454
msgstr "kryžių triakė"
 
455
 
 
456
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
 
457
msgid "the three of diamonds"
 
458
msgstr "būgnų triakė"
 
459
 
 
460
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
 
461
msgid "the three of hearts"
 
462
msgstr "širdžių triakė"
 
463
 
 
464
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
 
465
msgid "the three of spades"
 
466
msgstr "vynų triakė"
 
467
 
 
468
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
 
469
msgid "the two of clubs"
 
470
msgstr "kryžių dviakė"
 
471
 
 
472
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
 
473
msgid "the two of diamonds"
 
474
msgstr "būgnų dviakė"
 
475
 
 
476
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
 
477
msgid "the two of hearts"
 
478
msgstr "širdžių dviakė"
 
479
 
 
480
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
 
481
msgid "the two of spades"
 
482
msgstr "vynų dviakė"
 
483
 
 
484
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
 
485
msgid "the unknown card"
 
486
msgstr "nežinoma korta"
 
487
 
 
488
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
 
489
msgid "three"
 
490
msgstr "triakė"
 
491
 
 
492
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
 
493
msgid "two"
 
494
msgstr "dviakė"
 
495
 
 
496
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:137
 
497
msgid "Wins:"
 
498
msgstr "Laimėjimai:"
 
499
 
 
500
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:138
 
501
msgid "Total:"
 
502
msgstr "Viso:"
 
503
 
 
504
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:139
 
505
msgid "Percentage:"
 
506
msgstr "Procentai:"
 
507
 
 
508
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:140
 
509
msgid "Wins"
 
510
msgstr "Laimėjimai"
 
511
 
 
512
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:146
 
513
msgid "Best:"
 
514
msgstr "Geriausias:"
 
515
 
 
516
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:147
 
517
msgid "Worst:"
 
518
msgstr "Blogiausias:"
 
519
 
 
520
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:148
 
521
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116
 
522
msgid "Time"
 
523
msgstr "Laikas"
 
524
 
 
525
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:180
 
526
msgid "Statistics"
 
527
msgstr "Statistika"
 
528
 
 
529
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 
530
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 
531
#.
 
532
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:194 ../aisleriot/stats-dialog.c:200
 
533
#, c-format
 
534
msgid "%d"
 
535
msgstr "%d"
 
536
 
 
537
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
 
538
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
 
539
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
 
540
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
 
541
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 
542
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 
543
#.
 
544
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:211
 
545
#, c-format
 
546
msgid "%d%%"
 
547
msgstr "%d%%"
 
548
 
 
549
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 
550
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
 
551
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
 
552
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 
553
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 
554
msgid "N/A"
 
555
msgstr "nėra"
 
556
 
 
557
#. Translators: this represents minutes:seconds.
 
558
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:221 ../aisleriot/stats-dialog.c:229
 
559
#, c-format
 
560
msgid "%d:%02d"
 
561
msgstr "%d:%02d"
 
562
 
 
563
#.
 
564
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 
565
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 
566
#. * DO NOT compile it as part of your application.
 
567
#.
 
568
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
 
569
msgid "Yukon"
 
570
msgstr "Jukonas"
 
571
 
 
572
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
 
573
msgid "Gay Gordons"
 
574
msgstr "Gay Gordons"
 
575
 
 
576
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
 
577
msgid "Valentine"
 
578
msgstr "Valentinas"
 
579
 
 
580
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
 
581
msgid "Lady Jane"
 
582
msgstr "Lady Jane"
 
583
 
 
584
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
 
585
msgid "Kansas"
 
586
msgstr "Kanzasas"
 
587
 
 
588
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
 
589
msgid "Backbone"
 
590
msgstr "Stuburas"
 
591
 
 
592
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
 
593
msgid "Will O The Wisp"
 
594
msgstr "Will O The Wisp"
 
595
 
 
596
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
 
597
msgid "Scorpion"
 
598
msgstr "Skorpionas"
 
599
 
 
600
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
 
601
msgid "Napoleons Tomb"
 
602
msgstr "Napoleono kapas"
 
603
 
 
604
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
 
605
msgid "Easthaven"
 
606
msgstr "Rytų uostas"
 
607
 
 
608
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
 
609
msgid "Streets And Alleys"
 
610
msgstr "Streets And Alleys"
 
611
 
 
612
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
 
613
msgid "Thirteen"
 
614
msgstr "Trylika"
 
615
 
 
616
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
 
617
msgid "Maze"
 
618
msgstr "Labirintas"
 
619
 
 
620
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
 
621
msgid "Union Square"
 
622
msgstr "Union Square"
 
623
 
 
624
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
 
625
msgid "Spider Three Decks"
 
626
msgstr "Trijų kaladžių voras"
 
627
 
 
628
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
 
629
msgid "Template"
 
630
msgstr "Template"
 
631
 
 
632
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
 
633
msgid "Ten Across"
 
634
msgstr "Ten Across"
 
635
 
 
636
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
 
637
msgid "Canfield"
 
638
msgstr "Skardinių laukas"
 
639
 
 
640
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
 
641
msgid "Westhaven"
 
642
msgstr "Vakarų uostas"
 
643
 
 
644
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
 
645
msgid "Poker"
 
646
msgstr "Pokeris"
 
647
 
 
648
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
 
649
msgid "Jamestown"
 
650
msgstr "Džeimstaunas"
 
651
 
 
652
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
 
653
msgid "Thumb And Pouch"
 
654
msgstr "Thumb And Pouch"
 
655
 
 
656
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
 
657
msgid "Neighbor"
 
658
msgstr "Kaimynas"
 
659
 
 
660
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
 
661
msgid "Diamond Mine"
 
662
msgstr "Diamond Mine"
 
663
 
 
664
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
 
665
msgid "Golf"
 
666
msgstr "Golfas"
 
667
 
 
668
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
 
669
msgid "Straight Up"
 
670
msgstr "Straight Up"
 
671
 
 
672
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
 
673
msgid "Aunt Mary"
 
674
msgstr "Teta Merė"
 
675
 
 
676
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
 
677
msgid "Auld Lang Syne"
 
678
msgstr "Auld Lang Syne"
 
679
 
 
680
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
 
681
msgid "Hopscotch"
 
682
msgstr "Hopscotch"
 
683
 
 
684
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
 
685
msgid "Isabel"
 
686
msgstr "Isabelė"
 
687
 
 
688
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
 
689
msgid "Bakers Dozen"
 
690
msgstr "Bakers Dozen"
 
691
 
 
692
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
 
693
msgid "Osmosis"
 
694
msgstr "Difuzija"
 
695
 
 
696
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
 
697
msgid "Escalator"
 
698
msgstr "Eskalatorius"
 
699
 
 
700
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
 
701
msgid "First Law"
 
702
msgstr "First Law"
 
703
 
 
704
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
 
705
msgid "Jumbo"
 
706
msgstr "Jumbo"
 
707
 
 
708
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
 
709
msgid "Cruel"
 
710
msgstr "Žiaurus"
 
711
 
 
712
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
 
713
msgid "Klondike"
 
714
msgstr "Klondike"
 
715
 
 
716
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
 
717
msgid "Clock"
 
718
msgstr "Laikrodis"
 
719
 
 
720
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
 
721
msgid "Seahaven"
 
722
msgstr "Jūrų uostas"
 
723
 
 
724
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
 
725
msgid "Monte Carlo"
 
726
msgstr "Monte Karlas"
 
727
 
 
728
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
 
729
msgid "Thieves"
 
730
msgstr "Vagys"
 
731
 
 
732
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
 
733
msgid "Gypsy"
 
734
msgstr "Čigonas"
 
735
 
 
736
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
 
737
msgid "Scuffle"
 
738
msgstr "Scuffle"
 
739
 
 
740
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
 
741
msgid "Cover"
 
742
msgstr "Cover"
 
743
 
 
744
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
 
745
msgid "Spider"
 
746
msgstr "Voras"
 
747
 
 
748
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
 
749
msgid "Eagle Wing"
 
750
msgstr "Eagle Wing"
 
751
 
 
752
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
 
753
msgid "Quatorze"
 
754
msgstr "Quatorze"
 
755
 
 
756
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
 
757
msgid "Chessboard"
 
758
msgstr "Šachmatų lenta"
 
759
 
 
760
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
 
761
msgid "Spiderette"
 
762
msgstr "Voriukė"
 
763
 
 
764
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
 
765
msgid "Camelot"
 
766
msgstr "Kamelotas"
 
767
 
 
768
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
 
769
msgid "Kings Audience"
 
770
msgstr "Karaliaus audiencija"
 
771
 
 
772
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
 
773
msgid "Bristol"
 
774
msgstr "Bristolis"
 
775
 
 
776
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
 
777
msgid "Elevator"
 
778
msgstr "Elevatorius"
 
779
 
 
780
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
 
781
msgid "Carpet"
 
782
msgstr "Kilimas"
 
783
 
 
784
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
 
785
msgid "Saratoga"
 
786
msgstr "Saratoga"
 
787
 
 
788
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
 
789
msgid "Eight Off"
 
790
msgstr "Eight Off"
 
791
 
 
792
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
 
793
msgid "Helsinki"
 
794
msgstr "Helsinkis"
 
795
 
 
796
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
 
797
msgid "Glenwood"
 
798
msgstr "Glenvudas"
 
799
 
 
800
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
 
801
msgid "Athena"
 
802
msgstr "Athena"
 
803
 
 
804
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
 
805
msgid "Royal East"
 
806
msgstr "Karališkieji rytai"
 
807
 
 
808
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
 
809
msgid "Block Ten"
 
810
msgstr "Block Ten"
 
811
 
 
812
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
 
813
msgid "Fourteen"
 
814
msgstr "Keturiolika"
 
815
 
 
816
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
 
817
msgid "Labyrinth"
 
818
msgstr "Labirintas"
 
819
 
 
820
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
 
821
msgid "Pileon"
 
822
msgstr "Pileon"
 
823
 
 
824
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
 
825
msgid "Treize"
 
826
msgstr "Treize"
 
827
 
 
828
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
 
829
msgid "Yield"
 
830
msgstr "Yield"
 
831
 
 
832
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
 
833
msgid "Whitehead"
 
834
msgstr "Whitehead"
 
835
 
 
836
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
 
837
msgid "Plait"
 
838
msgstr "Plait"
 
839
 
 
840
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
 
841
msgid "Gaps"
 
842
msgstr "Tarpai"
 
843
 
 
844
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
 
845
msgid "Odessa"
 
846
msgstr "Odesa"
 
847
 
 
848
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
 
849
msgid "Fortunes"
 
850
msgstr "Laimės sausainiai"
 
851
 
 
852
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
 
853
msgid "Triple Peaks"
 
854
msgstr "Trigubos viršūnės"
 
855
 
 
856
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
 
857
msgid "Bakers Game"
 
858
msgstr "Bakers Game"
 
859
 
 
860
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
 
861
msgid "Beleaguered Castle"
 
862
msgstr "Beleaguered Castle"
 
863
 
 
864
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
 
865
msgid "King Albert"
 
866
msgstr "Karalius Albertas"
 
867
 
 
868
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
 
869
msgid "Zebra"
 
870
msgstr "Zebras"
 
871
 
 
872
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
 
873
msgid "Doublets"
 
874
msgstr "Dubliai"
 
875
 
 
876
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
 
877
msgid "Fortress"
 
878
msgstr "Fortress"
 
879
 
 
880
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
 
881
msgid "Peek"
 
882
msgstr "Smigis"
 
883
 
 
884
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
 
885
msgid "Agnes"
 
886
msgstr "Agnes"
 
887
 
 
888
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
 
889
msgid "Freecell"
 
890
msgstr "Freecell"
 
891
 
 
892
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
 
893
msgid "Sir Tommy"
 
894
msgstr "Sir Tommy"
 
895
 
 
896
#: ../aisleriot/window.c:265 ../aisleriot/window.c:2249
 
897
msgid "Select Game"
 
898
msgstr "Pasirinkite žaidimą"
 
899
 
 
900
#: ../aisleriot/window.c:406
 
901
msgid "Congratulations, you have won!"
 
902
msgstr "Sveikiname, jūs laimėjote!"
 
903
 
 
904
#: ../aisleriot/window.c:410
 
905
msgid "There are no more moves"
 
906
msgstr "Nebėra galimų ėjimų."
 
907
 
 
908
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
 
909
#: ../aisleriot/window.c:423 ../gnometris/field.cpp:229
 
910
msgid "Game Over"
 
911
msgstr "Žaidimo pabaiga"
 
912
 
 
913
#: ../aisleriot/window.c:550 ../gnomine/gnomine.c:431
 
914
#: ../mahjongg/mahjongg.c:902
207
915
msgid "Main game:"
208
916
msgstr "Pagrindinis žaidimas:"
209
917
 
210
 
#: ../aisleriot/menu.c:113
 
918
#: ../aisleriot/window.c:558
211
919
msgid "Card games:"
212
920
msgstr "Kortų žaidimai:"
213
921
 
214
 
#: ../aisleriot/menu.c:128 ../aisleriot/menu.c:131
215
 
msgid "AisleRiot"
216
 
msgstr "AisleRiot"
217
 
 
218
 
#: ../aisleriot/menu.c:134
 
922
#: ../aisleriot/window.c:571
 
923
msgid "Card themes:"
 
924
msgstr "Kortų nugarėlės:"
 
925
 
 
926
#: ../aisleriot/window.c:601
 
927
msgid "About FreeCell Solitaire"
 
928
msgstr "Apie FreeCell pasjansą"
 
929
 
 
930
#: ../aisleriot/window.c:602
 
931
msgid "About AisleRiot"
 
932
msgstr "Apie AisleRiot"
 
933
 
 
934
#: ../aisleriot/window.c:608
219
935
msgid ""
220
 
"AisleRiot provides a rule-based solitaire\n"
221
 
"card engine that allows many different\n"
222
 
"games to be played."
 
936
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 
937
"different games to be played.\n"
 
938
"\n"
 
939
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
223
940
msgstr ""
224
941
"AisleRiot pateikia taisyklėmis paremtą\n"
225
942
"pasjanso kortų variklį, kuriuo galima žaisti\n"
226
 
"žaisti daug skirtingų žaidimų."
 
943
"daug skirtingų žaidimų. \n"
 
944
"AisleRiot yra GNOME Games dalis"
227
945
 
228
 
#: ../aisleriot/menu.c:140 ../blackjack/src/menu.cpp:162
229
 
#: ../glines/glines.c:1229 ../gnect/src/main.c:924 ../gnibbles/main.c:250
230
 
#: ../gnobots2/menu.c:268 ../gnometris/tetris.cpp:1456
231
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:812 ../gnomine/gnomine.c:470
232
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1930 ../gnotski/gnotski.c:1589
233
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:536 ../iagno/gnothello.c:316 ../mahjongg/mahjongg.c:957
234
 
#: ../same-gnome/ui.c:127
 
946
#: ../aisleriot/window.c:619 ../blackjack/src/menu.cpp:164
 
947
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1103 ../glines/glines.c:1221
 
948
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269
 
949
#: ../gnometris/tetris.cpp:1403 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:801
 
950
#: ../gnomine/gnomine.c:471 ../gnotravex/gnotravex.c:1944
 
951
#: ../gnotski/gnotski.c:1638 ../gtali/gyahtzee.c:564 ../iagno/gnothello.c:291
 
952
#: ../mahjongg/mahjongg.c:947 ../same-gnome/ui.c:139
235
953
msgid "translator-credits"
236
954
msgstr ""
237
955
"Paskutinieji vertėjai:\n"
242
960
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sf.net>,\n"
243
961
"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>"
244
962
 
245
 
#: ../aisleriot/menu.c:245 ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
246
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../glines/glines.c:1690
247
 
#: ../gnect/src/main.c:1307 ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:63
248
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:131 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:214
249
 
#: ../gnomine/gnomine.c:811 ../gnotravex/gnotravex.c:289
250
 
#: ../gnotski/gnotski.c:475 ../gtali/gyahtzee.c:598
251
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1305 ../same-gnome/ui.c:457
 
963
#: ../aisleriot/window.c:623 ../blackjack/src/menu.cpp:163
 
964
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:35 ../glines/glines.c:1224
 
965
#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265
 
966
#: ../gnometris/tetris.cpp:1400 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:26
 
967
#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1947
 
968
#: ../gnotski/gnotski.c:1641 ../gtali/gyahtzee.c:568 ../iagno/gnothello.c:293
 
969
#: ../mahjongg/mahjongg.c:950 ../same-gnome/ui.c:143
 
970
msgid "GNOME Games web site"
 
971
msgstr "GNOME Games tinklalapis"
 
972
 
 
973
#: ../aisleriot/window.c:966
 
974
msgid "This game does not have hint support yet."
 
975
msgstr "Šis žaidimas kol kas neturi patarimų palaikymo."
 
976
 
 
977
#. Both %s are card names
 
978
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 
979
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
 
980
#.
 
981
#: ../aisleriot/window.c:1000 ../aisleriot/window.c:1028
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Move %s onto %s."
 
984
msgstr "Perkelkite %s į %s."
 
985
 
 
986
#: ../aisleriot/window.c:1050
 
987
#, c-format
 
988
msgid "You are searching for a %s."
 
989
msgstr "Jūs ieškote %s."
 
990
 
 
991
#: ../aisleriot/window.c:1055
 
992
msgid "This game is unable to provide a hint."
 
993
msgstr "Šis žaidimas negali duoti patarimų."
 
994
 
 
995
#: ../aisleriot/window.c:1403
 
996
#, c-format
 
997
msgid "Play \"%s\""
 
998
msgstr "Žaisti %s"
 
999
 
 
1000
#: ../aisleriot/window.c:1507
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
 
1003
msgstr "Parodyti kortas su \"%s\" nugarėlėmis"
 
1004
 
 
1005
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
 
1006
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 
1007
#. * Do not translate it to anything else!
 
1008
#.
 
1009
#: ../aisleriot/window.c:1583
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid "score|%6d"
 
1012
msgstr "Taškai|%6d"
 
1013
 
 
1014
#: ../aisleriot/window.c:1838
 
1015
msgid "A scheme exception occurred"
 
1016
msgstr "Schemos klaida"
 
1017
 
 
1018
#: ../aisleriot/window.c:1841
 
1019
msgid "Please report this bug to the developers."
 
1020
msgstr "Prašome pranešti apie riktą kūrėjams."
 
1021
 
 
1022
#: ../aisleriot/window.c:1853
 
1023
msgid "_Don't report"
 
1024
msgstr "_Nepranešti"
 
1025
 
 
1026
#: ../aisleriot/window.c:1854
 
1027
msgid "_Report"
 
1028
msgstr "_Pranešti"
 
1029
 
 
1030
#. Menu actions
 
1031
#: ../aisleriot/window.c:1940 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
 
1032
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:41 ../glines/glines.c:1698
 
1033
#: ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774 ../gnobots2/menu.c:63
 
1034
#: ../gnometris/tetris.cpp:105 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
 
1035
#: ../gnomine/gnomine.c:813 ../gnotravex/gnotravex.c:299
 
1036
#: ../gnotski/gnotski.c:486 ../gtali/gyahtzee.c:627
 
1037
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1272 ../same-gnome/ui.c:463
252
1038
msgid "_Game"
253
1039
msgstr "Ž_aidimas"
254
1040
 
255
 
#: ../aisleriot/menu.c:246 ../blackjack/src/blackjack.cpp:336
256
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:51 ../gnect/src/main.c:1308
 
1041
#: ../aisleriot/window.c:1941 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
 
1042
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:53 ../gnect/src/main.c:1287
257
1043
#: ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64
258
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:215 ../gnotravex/gnotravex.c:290
259
 
#: ../gnotski/gnotski.c:476 ../same-gnome/ui.c:458
 
1044
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:215 ../gnotravex/gnotravex.c:300
 
1045
#: ../gnotski/gnotski.c:487 ../same-gnome/ui.c:464
260
1046
msgid "_View"
261
1047
msgstr "R_odymas"
262
1048
 
263
 
#: ../aisleriot/menu.c:247 ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
 
1049
#: ../aisleriot/window.c:1942 ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
264
1050
msgid "_Control"
265
1051
msgstr "V_aldymas"
266
1052
 
267
 
#. not translated on purpose
268
 
#: ../aisleriot/menu.c:249 ../blackjack/src/blackjack.cpp:352
269
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:39 ../glines/glines.c:1692
270
 
#: ../gnect/src/main.c:1310 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
271
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:133 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
272
 
#: ../gnomine/gnomine.c:813 ../gnotravex/gnotravex.c:293
273
 
#: ../gnotski/gnotski.c:477 ../gtali/gyahtzee.c:600
274
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1307 ../same-gnome/ui.c:460
 
1053
#: ../aisleriot/window.c:1944 ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
 
1054
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:42 ../glines/glines.c:1700
 
1055
#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
 
1056
#: ../gnometris/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
 
1057
#: ../gnomine/gnomine.c:815 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 
1058
#: ../gnotski/gnotski.c:488 ../gtali/gyahtzee.c:629
 
1059
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:466
275
1060
msgid "_Help"
276
1061
msgstr "_Žinynas"
277
1062
 
278
 
#: ../aisleriot/menu.c:251 ../blackjack/src/blackjack.cpp:337
279
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22 ../gnobots2/menu.c:68
280
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:110 ../mahjongg/mahjongg.c:1308
281
 
msgid "Start a new game"
282
 
msgstr "Pradėti naują žaidimą"
283
 
 
284
 
#: ../aisleriot/menu.c:254 ../blackjack/src/blackjack.cpp:338
285
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1311
286
 
msgid "Restart the current game"
287
 
msgstr "Pradėti žaidimą iš naujo"
288
 
 
289
 
#: ../aisleriot/menu.c:255
 
1063
#: ../aisleriot/window.c:1953
290
1064
msgid "_Select Game..."
291
1065
msgstr "_Pasirinkti žaidimą.."
292
1066
 
293
 
#: ../aisleriot/menu.c:256
 
1067
#: ../aisleriot/window.c:1955
294
1068
msgid "Play a different game"
295
1069
msgstr "Žaisti kitokį žaidimą"
296
1070
 
297
 
#: ../aisleriot/menu.c:257
298
 
msgid "Recently _Played"
299
 
msgstr "Vėliausiai _žaisti"
 
1071
#: ../aisleriot/window.c:1957
 
1072
msgid "_Recently Played"
 
1073
msgstr "Paskutinieji ž_aisti"
300
1074
 
301
 
#: ../aisleriot/menu.c:258
 
1075
#: ../aisleriot/window.c:1958
302
1076
msgid "S_tatistics"
303
1077
msgstr "S_tatistika"
304
1078
 
305
 
#: ../aisleriot/menu.c:259
 
1079
#: ../aisleriot/window.c:1959
306
1080
msgid "Show gameplay statistics"
307
1081
msgstr "Rodyti žaidimo statistiką"
308
1082
 
309
 
#: ../aisleriot/menu.c:265
310
 
msgid "_Cards..."
311
 
msgstr "_Kortos..."
312
 
 
313
 
#: ../aisleriot/menu.c:268 ../libgames-support/games-stock.c:118
314
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1316
315
 
msgid "Undo the last move"
316
 
msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
317
 
 
318
 
#: ../aisleriot/menu.c:270 ../mahjongg/mahjongg.c:1318
319
 
msgid "Redo the last move"
320
 
msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
321
 
 
322
 
#: ../aisleriot/menu.c:272 ../blackjack/src/blackjack.cpp:339
323
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1320
324
 
msgid "Show a hint"
325
 
msgstr "Rodyti užuominą"
326
 
 
327
 
#: ../aisleriot/menu.c:275
 
1083
#. FIXMEchpe
 
1084
#: ../aisleriot/window.c:1967
 
1085
msgid "_Deal"
 
1086
msgstr "_Dalinti"
 
1087
 
 
1088
#: ../aisleriot/window.c:1968
 
1089
msgid "Deal next card or cards"
 
1090
msgstr "Išdalinti daugiau kortų"
 
1091
 
 
1092
#: ../aisleriot/window.c:1973
328
1093
msgid "View help for Aisleriot"
329
1094
msgstr "Rodyti Aisleriot žinyną"
330
1095
 
331
 
#: ../aisleriot/menu.c:276 ../libgames-support/games-stock.c:125
 
1096
#: ../aisleriot/window.c:1977 ../libgames-support/games-stock.c:46
332
1097
msgid "View help for this game"
333
1098
msgstr "Rodyti šio žaidimo žinyną"
334
1099
 
335
 
#: ../aisleriot/menu.c:283 ../blackjack/src/blackjack.cpp:358
336
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:50 ../gnobots2/menu.c:91
337
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1336
 
1100
#: ../aisleriot/window.c:1986
 
1101
msgid "_Card Style"
 
1102
msgstr "_Kortų stilius"
 
1103
 
 
1104
#: ../aisleriot/window.c:2017 ../blackjack/src/blackjack.cpp:356
 
1105
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:52 ../gnobots2/menu.c:91
 
1106
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303
338
1107
msgid "_Toolbar"
339
1108
msgstr "Įrankių _juosta"
340
1109
 
341
 
#: ../aisleriot/menu.c:285 ../gnotravex/gnotravex.c:338
 
1110
#: ../aisleriot/window.c:2018 ../gnobots2/menu.c:91
 
1111
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303
 
1112
msgid "Show or hide the toolbar"
 
1113
msgstr "Rodyti arba paslėpti įrankių juostą"
 
1114
 
 
1115
#: ../aisleriot/window.c:2022 ../gnotravex/gnotravex.c:348
342
1116
msgid "_Click to Move"
343
1117
msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
344
1118
 
 
1119
#: ../aisleriot/window.c:2023
 
1120
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 
1121
msgstr "Paimti ir mesti kortą spragtelėjimu"
 
1122
 
 
1123
#. not active by default
 
1124
#: ../aisleriot/window.c:2026 ../gnobots2/properties.c:502
 
1125
#: ../gnometris/tetris.cpp:754
 
1126
msgid "_Enable sounds"
 
1127
msgstr "Įj_ungti garsus"
 
1128
 
 
1129
#. Add "Highscore" label
 
1130
#: ../aisleriot/window.c:2276 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
 
1131
#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65
 
1132
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:434
 
1133
msgid "Score:"
 
1134
msgstr "Taškai:"
 
1135
 
 
1136
#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
 
1137
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1508
 
1138
msgid "Time:"
 
1139
msgstr "Laikas:"
 
1140
 
 
1141
#: ../aisleriot/window.c:2542
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid "Cannot start the game \"%s\""
 
1144
msgstr "Nepavyko pradėti žaidimo „%s“"
 
1145
 
345
1146
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
346
1147
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
347
1148
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
386
1187
 
387
1188
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/athena.scm.h:4
388
1189
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
389
 
#: ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2
390
 
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9
 
1190
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
 
1191
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
 
1192
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
391
1193
#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
392
1194
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
393
1195
#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
404
1206
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
405
1207
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
406
1208
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
407
 
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
 
1209
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
 
1210
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
408
1211
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
409
1212
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
410
1213
msgid "Stock left:"
414
1217
msgid "Stock left: 0"
415
1218
msgstr "Malkoje liko: 0"
416
1219
 
417
 
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
 
1220
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
 
1221
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
418
1222
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
419
1223
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
420
1224
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
428
1232
msgid "an empty foundation pile"
429
1233
msgstr "tuščia fondo krūvelė"
430
1234
 
431
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
432
 
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
 
1235
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1
 
1236
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6
 
1237
#: ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
433
1238
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1
434
1239
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
435
1240
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
441
1246
msgid "No hint available right now"
442
1247
msgstr "Šiuo metu negalima niekaip patarti"
443
1248
 
444
 
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:3 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
445
 
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
446
 
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
447
 
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
448
 
#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:3 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2
449
 
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
 
1249
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:3 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2
 
1250
#: ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9
 
1251
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9
 
1252
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
 
1253
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:3
 
1254
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
450
1255
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
451
1256
msgid "Redeals left:"
452
1257
msgstr "Pervertimų liko:"
478
1283
msgid "Deal another round"
479
1284
msgstr "Išdalinti kitą raundą"
480
1285
 
 
1286
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5
 
1287
msgid "an empty slot on the foundation"
 
1288
msgstr "tuščią skyrių fonde"
 
1289
 
 
1290
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6
 
1291
msgid "an empty slot on the tableau"
 
1292
msgstr "tuščią tablo skyrių"
 
1293
 
481
1294
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
482
1295
#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
483
1296
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
582
1395
msgstr "Jei kada nors pasiklysi ir būsi vienišas miške, apsikabink medį"
583
1396
 
584
1397
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
585
 
msgid ""
586
 
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
587
 
msgstr ""
588
 
"Tai, kad kryžkelė panaši į „klasių“ brėžinį, nereiškia, kad joje gali žaisti"
 
1398
msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 
1399
msgstr "Tai, kad kryžkelė panaši į „klasių“ brėžinį, nereiškia, kad joje gali žaisti"
589
1400
 
590
1401
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
591
1402
msgid "Look both ways before you cross the street"
626
1437
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
627
1438
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
628
1439
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
 
1440
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
629
1441
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
630
1442
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
631
1443
msgid "Deal a card"
713
1525
 
714
1526
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
715
1527
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
716
 
msgstr ""
717
 
"Neliko galimų ėjimų. Atšaukite paskutinį ėjimą arba pradėkite iš naujo."
 
1528
msgstr "Neliko galimų ėjimų. Atšaukite paskutinį ėjimą arba pradėkite iš naujo."
718
1529
 
719
1530
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
720
1531
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
930
1741
 
931
1742
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
932
1743
msgid "Match the top two cards of the waste."
933
 
msgstr "Atitikti dvi viršutines atliekų kortas."
 
1744
msgstr "Sutampa dvi viršutines atliekų kortos."
 
1745
 
 
1746
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
 
1747
msgid "Multiplier Scoring"
 
1748
msgstr "Multiplier Scoring"
 
1749
 
 
1750
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
 
1751
msgid "Progressive Rounds"
 
1752
msgstr "Progressive Rounds"
934
1753
 
935
1754
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
936
1755
msgid "appropriate foundation pile"
944
1763
msgid "the appropriate Foundation pile"
945
1764
msgstr "atitinkamą fondo krūvelę"
946
1765
 
947
 
#: ../aisleriot/sol.c:187
948
 
#, c-format
949
 
msgid ""
950
 
"Aisleriot can't load the file: \n"
951
 
"%s\n"
952
 
"\n"
953
 
"Please check your Aisleriot installation"
954
 
msgstr ""
955
 
"AisleRiot nepavyko įkelti failo: \n"
956
 
"%s\n"
957
 
"\n"
958
 
"Patikrinkite AisleRiot instaliaciją"
959
 
 
960
 
#: ../aisleriot/sol.c:235
961
 
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
962
 
msgstr "Aisleriot neranda paskutinio Jūsų žaisto žaidimo."
963
 
 
964
 
#: ../aisleriot/sol.c:238
965
 
msgid ""
966
 
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
967
 
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
968
 
"started instead."
969
 
msgstr ""
970
 
"Tai dažniaisiai atsitinka tada, kai paleidžiate seną Aisleriot versiją, "
971
 
"kurioje nėra paskutiniojo Jūsų žaisto žaidimo. Vietoje to paleidžiamas "
972
 
"numatytasis žaidimas Klondike."
973
 
 
974
 
#: ../aisleriot/sol.c:516
975
 
msgid "Aisleriot"
976
 
msgstr "Aisleriot"
977
 
 
978
 
#. Add "Highscore" label
979
 
#: ../aisleriot/sol.c:554 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
980
 
#: ../glines/glines.c:1942 ../gnobots2/statusbar.c:65
981
 
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:434
982
 
msgid "Score:"
983
 
msgstr "Taškai:"
984
 
 
985
 
#: ../aisleriot/sol.c:559 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
986
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1503
987
 
msgid "Time:"
988
 
msgstr "Laikas:"
989
 
 
990
 
#: ../aisleriot/sol.c:611
991
 
msgid "Select the game to play"
992
 
msgstr "Pasirinkite žaidimą"
993
 
 
994
 
#: ../aisleriot/sol.c:611 ../gnobots2/gnobots.c:69 ../gnobots2/gnobots.c:71
995
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:148 ../same-gnome/same-gnome.c:150
996
 
msgid "NAME"
997
 
msgstr "VARDAS"
998
 
 
999
 
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:1
1000
 
msgid "AisleRiot Solitaire"
1001
 
msgstr "AisleRiot pasjansas"
1002
 
 
1003
 
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:2
1004
 
msgid "Play many different solitaire games"
1005
 
msgstr "Žaisti įvairius pasjansų žaidimus"
1006
 
 
1007
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
1008
 
msgid "Unknown color"
1009
 
msgstr "Nežinoma spalva"
1010
 
 
1011
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
1012
 
msgid "Unknown suit"
1013
 
msgstr "Nežinoma rūšis"
1014
 
 
1015
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
1016
 
msgid "Unknown value"
1017
 
msgstr "Nežinoma vertė"
1018
 
 
1019
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
1020
 
msgid "ace"
1021
 
msgstr "tūzas"
1022
 
 
1023
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
1024
 
msgid "black joker"
1025
 
msgstr "juodasis jokeris"
1026
 
 
1027
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
1028
 
msgid "clubs"
1029
 
msgstr "kryžių"
1030
 
 
1031
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
1032
 
msgid "diamonds"
1033
 
msgstr "būgnų"
1034
 
 
1035
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
1036
 
msgid "eight"
1037
 
msgstr "aštuonakė"
1038
 
 
1039
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
1040
 
msgid "five"
1041
 
msgstr "penkiakė"
1042
 
 
1043
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
1044
 
msgid "four"
1045
 
msgstr "keturakė"
1046
 
 
1047
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
1048
 
msgid "hearts"
1049
 
msgstr "širdžių"
1050
 
 
1051
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
1052
 
msgid "jack"
1053
 
msgstr "valetas"
1054
 
 
1055
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
1056
 
msgid "king"
1057
 
msgstr "karalius"
1058
 
 
1059
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
1060
 
msgid "nine"
1061
 
msgstr "devynakė"
1062
 
 
1063
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
1064
 
msgid "queen"
1065
 
msgstr "dama"
1066
 
 
1067
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
1068
 
msgid "red joker"
1069
 
msgstr "raudonasis jokeris"
1070
 
 
1071
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
1072
 
msgid "seven"
1073
 
msgstr "septynakė"
1074
 
 
1075
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
1076
 
msgid "six"
1077
 
msgstr "šešiakė"
1078
 
 
1079
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
1080
 
msgid "spades"
1081
 
msgstr "vynų"
1082
 
 
1083
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
1084
 
msgid "ten"
1085
 
msgstr "dešimtakė"
1086
 
 
1087
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
1088
 
msgid "the ace of clubs"
1089
 
msgstr "kryžių tūzas"
1090
 
 
1091
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
1092
 
msgid "the ace of diamonds"
1093
 
msgstr "būgnų tūzas"
1094
 
 
1095
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
1096
 
msgid "the ace of hearts"
1097
 
msgstr "širdžių tūzas"
1098
 
 
1099
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
1100
 
msgid "the ace of spades"
1101
 
msgstr "vynų tūzas"
1102
 
 
1103
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
1104
 
msgid "the eight of clubs"
1105
 
msgstr "kryžių aštuonakė"
1106
 
 
1107
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
1108
 
msgid "the eight of diamonds"
1109
 
msgstr "būgnų aštuonakė"
1110
 
 
1111
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
1112
 
msgid "the eight of hearts"
1113
 
msgstr "širdžių aštuonakė"
1114
 
 
1115
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
1116
 
msgid "the eight of spades"
1117
 
msgstr "vynų aštuonakė"
1118
 
 
1119
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
1120
 
msgid "the five of clubs"
1121
 
msgstr "kryžių penkiakė"
1122
 
 
1123
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
1124
 
msgid "the five of diamonds"
1125
 
msgstr "būgnų penkiakė"
1126
 
 
1127
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
1128
 
msgid "the five of hearts"
1129
 
msgstr "širdžių penkiakė"
1130
 
 
1131
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
1132
 
msgid "the five of spades"
1133
 
msgstr "vynų penkiakė"
1134
 
 
1135
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
1136
 
msgid "the four of clubs"
1137
 
msgstr "kryžių keturakė"
1138
 
 
1139
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
1140
 
msgid "the four of diamonds"
1141
 
msgstr "būgnų keturakė"
1142
 
 
1143
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
1144
 
msgid "the four of hearts"
1145
 
msgstr "širdžių keturakė"
1146
 
 
1147
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
1148
 
msgid "the four of spades"
1149
 
msgstr "vynų keturakė"
1150
 
 
1151
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
1152
 
msgid "the jack of clubs"
1153
 
msgstr "kryžių valetas"
1154
 
 
1155
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
1156
 
msgid "the jack of diamonds"
1157
 
msgstr "būgnų valetas"
1158
 
 
1159
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
1160
 
msgid "the jack of hearts"
1161
 
msgstr "širdžių valetas"
1162
 
 
1163
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
1164
 
msgid "the jack of spades"
1165
 
msgstr "vynų valetas"
1166
 
 
1167
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
1168
 
msgid "the king of clubs"
1169
 
msgstr "kryžių karalius"
1170
 
 
1171
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
1172
 
msgid "the king of diamonds"
1173
 
msgstr "būgnų karalius"
1174
 
 
1175
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
1176
 
msgid "the king of hearts"
1177
 
msgstr "širdžių karalius"
1178
 
 
1179
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
1180
 
msgid "the king of spades"
1181
 
msgstr "vynų karalius"
1182
 
 
1183
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
1184
 
msgid "the nine of clubs"
1185
 
msgstr "kryžių devynakė"
1186
 
 
1187
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
1188
 
msgid "the nine of diamonds"
1189
 
msgstr "būgnų devynakė"
1190
 
 
1191
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
1192
 
msgid "the nine of hearts"
1193
 
msgstr "širdžių devynakė"
1194
 
 
1195
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
1196
 
msgid "the nine of spades"
1197
 
msgstr "vynų devynakė"
1198
 
 
1199
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
1200
 
msgid "the queen of clubs"
1201
 
msgstr "kryžių dama"
1202
 
 
1203
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
1204
 
msgid "the queen of diamonds"
1205
 
msgstr "būgnų dama"
1206
 
 
1207
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
1208
 
msgid "the queen of hearts"
1209
 
msgstr "širdžių dama"
1210
 
 
1211
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
1212
 
msgid "the queen of spades"
1213
 
msgstr "vynų dama"
1214
 
 
1215
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
1216
 
msgid "the seven of clubs"
1217
 
msgstr "kryžių septynakė"
1218
 
 
1219
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
1220
 
msgid "the seven of diamonds"
1221
 
msgstr "būgnų septynakė"
1222
 
 
1223
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
1224
 
msgid "the seven of hearts"
1225
 
msgstr "širdžių septynakė"
1226
 
 
1227
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
1228
 
msgid "the seven of spades"
1229
 
msgstr "vynų septynakė"
1230
 
 
1231
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
1232
 
msgid "the six of clubs"
1233
 
msgstr "kryžių šešiakė"
1234
 
 
1235
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
1236
 
msgid "the six of diamonds"
1237
 
msgstr "būgnų šešiakė"
1238
 
 
1239
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
1240
 
msgid "the six of hearts"
1241
 
msgstr "širdžių šešiakė"
1242
 
 
1243
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
1244
 
msgid "the six of spades"
1245
 
msgstr "vynų šešiakė"
1246
 
 
1247
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
1248
 
msgid "the ten of clubs"
1249
 
msgstr "kryžių dešimtakė"
1250
 
 
1251
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
1252
 
msgid "the ten of diamonds"
1253
 
msgstr "būgnų dešimtakė"
1254
 
 
1255
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
1256
 
msgid "the ten of hearts"
1257
 
msgstr "širdžių dešimtakė"
1258
 
 
1259
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
1260
 
msgid "the ten of spades"
1261
 
msgstr "vynų dešimtakė"
1262
 
 
1263
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
1264
 
msgid "the three of clubs"
1265
 
msgstr "kryžių triakė"
1266
 
 
1267
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
1268
 
msgid "the three of diamonds"
1269
 
msgstr "būgnų triakė"
1270
 
 
1271
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
1272
 
msgid "the three of hearts"
1273
 
msgstr "širdžių triakė"
1274
 
 
1275
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
1276
 
msgid "the three of spades"
1277
 
msgstr "vynų triakė"
1278
 
 
1279
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
1280
 
msgid "the two of clubs"
1281
 
msgstr "kryžių dviakė"
1282
 
 
1283
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
1284
 
msgid "the two of diamonds"
1285
 
msgstr "būgnų dviakė"
1286
 
 
1287
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
1288
 
msgid "the two of hearts"
1289
 
msgstr "širdžių dviakė"
1290
 
 
1291
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
1292
 
msgid "the two of spades"
1293
 
msgstr "vynų dviakė"
1294
 
 
1295
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
1296
 
msgid "the unknown card"
1297
 
msgstr "nežinoma korta"
1298
 
 
1299
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
1300
 
msgid "three"
1301
 
msgstr "triakė"
1302
 
 
1303
 
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
1304
 
msgid "two"
1305
 
msgstr "dviakė"
1306
 
 
1307
 
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
1308
 
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
1309
 
#: ../aisleriot/statistics.c:108 ../aisleriot/statistics.c:117
1310
 
#: ../aisleriot/statistics.c:126 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
1311
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
1312
 
msgid "N/A"
1313
 
msgstr "nėra"
1314
 
 
1315
 
#. Translators: this represents minutes:seconds.
1316
 
#: ../aisleriot/statistics.c:112 ../aisleriot/statistics.c:121
1317
 
#, c-format
1318
 
msgid "%d:%02d"
1319
 
msgstr "%d:%02d"
1320
 
 
1321
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:1
1322
 
msgid "<b>Time</b>"
1323
 
msgstr "<b>Laikas</b>"
1324
 
 
1325
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:2
1326
 
msgid "<b>Wins</b>"
1327
 
msgstr "<b>Laimėjimai</b>"
1328
 
 
1329
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:3
1330
 
msgid "Best:"
1331
 
msgstr "Geriausias:"
1332
 
 
1333
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:4
1334
 
msgid "Percentage:"
1335
 
msgstr "Procentai:"
1336
 
 
1337
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:5
1338
 
msgid "Statistics"
1339
 
msgstr "Statistika"
1340
 
 
1341
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:6
1342
 
msgid "Total:"
1343
 
msgstr "Viso:"
1344
 
 
1345
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:7
1346
 
msgid "Wins:"
1347
 
msgstr "Laimėjimai:"
1348
 
 
1349
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:8
1350
 
msgid "Worst:"
1351
 
msgstr "Blogiausias:"
1352
 
 
1353
 
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:9
1354
 
msgid "_Reset"
1355
 
msgstr "_Atstatyti"
1356
 
 
1357
 
#.
1358
 
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
1359
 
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
1360
 
#. * DO NOT compile it as part of your application.
1361
 
#.
1362
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
1363
 
msgid "Agnes"
1364
 
msgstr "Agnes"
1365
 
 
1366
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
1367
 
msgid "Athena"
1368
 
msgstr "Athena"
1369
 
 
1370
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
1371
 
msgid "Auld Lang Syne"
1372
 
msgstr "Auld Lang Syne"
1373
 
 
1374
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
1375
 
msgid "Aunt Mary"
1376
 
msgstr "Teta Merė"
1377
 
 
1378
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
1379
 
msgid "Backbone"
1380
 
msgstr "Stuburas"
1381
 
 
1382
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
1383
 
msgid "Bakers Dozen"
1384
 
msgstr "Bakers Dozen"
1385
 
 
1386
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
1387
 
msgid "Bakers Game"
1388
 
msgstr "Bakers Game"
1389
 
 
1390
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
1391
 
msgid "Beleaguered Castle"
1392
 
msgstr "Beleaguered Castle"
1393
 
 
1394
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
1395
 
msgid "Block Ten"
1396
 
msgstr "Block Ten"
1397
 
 
1398
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
1399
 
msgid "Bristol"
1400
 
msgstr "Bristolis"
1401
 
 
1402
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
1403
 
msgid "Camelot"
1404
 
msgstr "Kamelotas"
1405
 
 
1406
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
1407
 
msgid "Canfield"
1408
 
msgstr "Skardinių laukas"
1409
 
 
1410
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
1411
 
msgid "Carpet"
1412
 
msgstr "Kilimas"
1413
 
 
1414
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
1415
 
msgid "Chessboard"
1416
 
msgstr "Šachmatų lenta"
1417
 
 
1418
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
1419
 
msgid "Clock"
1420
 
msgstr "Laikrodis"
1421
 
 
1422
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
1423
 
msgid "Cover"
1424
 
msgstr "Cover"
1425
 
 
1426
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
1427
 
msgid "Cruel"
1428
 
msgstr "Žiaurus"
1429
 
 
1430
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
1431
 
msgid "Diamond Mine"
1432
 
msgstr "Diamond Mine"
1433
 
 
1434
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
1435
 
msgid "Doublets"
1436
 
msgstr "Dubliai"
1437
 
 
1438
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
1439
 
msgid "Eagle Wing"
1440
 
msgstr "Eagle Wing"
1441
 
 
1442
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
1443
 
msgid "Easthaven"
1444
 
msgstr "Rytų uostas"
1445
 
 
1446
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
1447
 
msgid "Eight Off"
1448
 
msgstr "Eight Off"
1449
 
 
1450
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
1451
 
msgid "Elevator"
1452
 
msgstr "Elevatorius"
1453
 
 
1454
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
1455
 
msgid "Escalator"
1456
 
msgstr "Eskalatorius"
1457
 
 
1458
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
1459
 
msgid "First Law"
1460
 
msgstr "First Law"
1461
 
 
1462
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
1463
 
msgid "Fortress"
1464
 
msgstr "Fortress"
1465
 
 
1466
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
1467
 
msgid "Fortunes"
1468
 
msgstr "Laimės sausainiai"
1469
 
 
1470
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
1471
 
msgid "Fourteen"
1472
 
msgstr "Keturiolika"
1473
 
 
1474
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
1475
 
msgid "Freecell"
1476
 
msgstr "Freecell"
1477
 
 
1478
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
1479
 
msgid "Gaps"
1480
 
msgstr "Tarpai"
1481
 
 
1482
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
1483
 
msgid "Gay Gordons"
1484
 
msgstr "Gay Gordons"
1485
 
 
1486
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
1487
 
msgid "Glenwood"
1488
 
msgstr "Glenvudas"
1489
 
 
1490
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
1491
 
msgid "Golf"
1492
 
msgstr "Golfas"
1493
 
 
1494
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
1495
 
msgid "Gypsy"
1496
 
msgstr "Čigonas"
1497
 
 
1498
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
1499
 
msgid "Helsinki"
1500
 
msgstr "Helsinkis"
1501
 
 
1502
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
1503
 
msgid "Hopscotch"
1504
 
msgstr "Hopscotch"
1505
 
 
1506
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
1507
 
msgid "Isabel"
1508
 
msgstr "Isabelė"
1509
 
 
1510
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
1511
 
msgid "Jamestown"
1512
 
msgstr "Džeimstaunas"
1513
 
 
1514
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
1515
 
msgid "Jumbo"
1516
 
msgstr "Jumbo"
1517
 
 
1518
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
1519
 
msgid "Kansas"
1520
 
msgstr "Kanzasas"
1521
 
 
1522
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
1523
 
msgid "King Albert"
1524
 
msgstr "Karalius Albertas"
1525
 
 
1526
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
1527
 
msgid "Kings Audience"
1528
 
msgstr "Karaliaus audiencija"
1529
 
 
1530
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
1531
 
msgid "Klondike"
1532
 
msgstr "Klondike"
1533
 
 
1534
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
1535
 
msgid "Labyrinth"
1536
 
msgstr "Labirintas"
1537
 
 
1538
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
1539
 
msgid "Lady Jane"
1540
 
msgstr "Lady Jane"
1541
 
 
1542
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
1543
 
msgid "Maze"
1544
 
msgstr "Labirintas"
1545
 
 
1546
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
1547
 
msgid "Monte Carlo"
1548
 
msgstr "Monte Karlas"
1549
 
 
1550
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
1551
 
msgid "Neighbor"
1552
 
msgstr "Kaimynas"
1553
 
 
1554
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
1555
 
msgid "Odessa"
1556
 
msgstr "Odesa"
1557
 
 
1558
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
1559
 
msgid "Osmosis"
1560
 
msgstr "Difuzija"
1561
 
 
1562
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
1563
 
msgid "Peek"
1564
 
msgstr "Smigis"
1565
 
 
1566
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
1567
 
msgid "Pileon"
1568
 
msgstr "Pileon"
1569
 
 
1570
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
1571
 
msgid "Plait"
1572
 
msgstr "Plait"
1573
 
 
1574
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
1575
 
msgid "Poker"
1576
 
msgstr "Pokeris"
1577
 
 
1578
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
1579
 
msgid "Quatorze"
1580
 
msgstr "Quatorze"
1581
 
 
1582
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
1583
 
msgid "Royal East"
1584
 
msgstr "Karališkieji rytai"
1585
 
 
1586
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
1587
 
msgid "Saratoga"
1588
 
msgstr "Saratoga"
1589
 
 
1590
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
1591
 
msgid "Scorpion"
1592
 
msgstr "Skorpionas"
1593
 
 
1594
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
1595
 
msgid "Scuffle"
1596
 
msgstr "Scuffle"
1597
 
 
1598
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
1599
 
msgid "Seahaven"
1600
 
msgstr "Jūrų uostas"
1601
 
 
1602
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
1603
 
msgid "Sir Tommy"
1604
 
msgstr "Sir Tommy"
1605
 
 
1606
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
1607
 
msgid "Spider"
1608
 
msgstr "Voras"
1609
 
 
1610
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
1611
 
msgid "Spiderette"
1612
 
msgstr "Voriukė"
1613
 
 
1614
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
1615
 
msgid "Straight Up"
1616
 
msgstr "Straight Up"
1617
 
 
1618
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
1619
 
msgid "Streets And Alleys"
1620
 
msgstr "Streets And Alleys"
1621
 
 
1622
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
1623
 
msgid "Template"
1624
 
msgstr "Template"
1625
 
 
1626
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
1627
 
msgid "Ten Across"
1628
 
msgstr "Ten Across"
1629
 
 
1630
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
1631
 
msgid "Thieves"
1632
 
msgstr "Vagys"
1633
 
 
1634
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
1635
 
msgid "Thirteen"
1636
 
msgstr "Trylika"
1637
 
 
1638
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
1639
 
msgid "Thumb And Pouch"
1640
 
msgstr "Thumb And Pouch"
1641
 
 
1642
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
1643
 
msgid "Treize"
1644
 
msgstr "Treize"
1645
 
 
1646
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
1647
 
msgid "Triple Peaks"
1648
 
msgstr "Trigubos viršūnės"
1649
 
 
1650
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
1651
 
msgid "Union Square"
1652
 
msgstr "Union Square"
1653
 
 
1654
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
1655
 
msgid "Valentine"
1656
 
msgstr "Valentinas"
1657
 
 
1658
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
1659
 
msgid "Westhaven"
1660
 
msgstr "Vakarų uostas"
1661
 
 
1662
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
1663
 
msgid "Whitehead"
1664
 
msgstr "Whitehead"
1665
 
 
1666
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
1667
 
msgid "Will O The Wisp"
1668
 
msgstr "Will O The Wisp"
1669
 
 
1670
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
1671
 
msgid "Yield"
1672
 
msgstr "Yield"
1673
 
 
1674
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
1675
 
msgid "Yukon"
1676
 
msgstr "Jukonas"
1677
 
 
1678
 
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
1679
 
msgid "Zebra"
1680
 
msgstr "Zebras"
1681
 
 
1682
 
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
 
1766
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
1683
1767
#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
1684
1768
msgid "Blackjack"
1685
1769
msgstr "Blackjack"
1686
1770
 
1687
 
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:2
 
1771
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
1688
1772
msgid "Play the casino card game Blackjack"
1689
1773
msgstr "Žaisti kazino žaidimą Blackjack"
1690
1774
 
1715
1799
msgstr "Pinigų suma Jūsų banke."
1716
1800
 
1717
1801
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
1718
 
msgid ""
1719
 
"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
 
1802
msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
1720
1803
msgstr "Failo, saugančio žaidimo taisyklių variantą, pavadinimas."
1721
1804
 
1722
1805
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
1731
1814
msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
1732
1815
msgstr "Naudoti greitą dalijimą be pauzių tarp pateikiamų kortų."
1733
1816
 
1734
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:95
 
1817
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:94
1735
1818
#, c-format
1736
1819
msgid "Blackjack - %s"
1737
1820
msgstr "Blackjack - %s"
1738
1821
 
1739
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:341 ../glines/glines.c:1691
1740
 
#: ../gnect/src/main.c:1309 ../gnibbles/main.c:776 ../gnobots2/menu.c:66
1741
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:132 ../gnomine/gnomine.c:812
1742
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:1306
 
1822
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
 
1823
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../libgames-support/games-stock.c:53
 
1824
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1275
 
1825
msgid "Start a new game"
 
1826
msgstr "Pradėti naują žaidimą"
 
1827
 
 
1828
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1278
 
1829
msgid "Restart the current game"
 
1830
msgstr "Pradėti žaidimą iš naujo"
 
1831
 
 
1832
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../mahjongg/mahjongg.c:1287
 
1833
msgid "Show a hint"
 
1834
msgstr "Rodyti užuominą"
 
1835
 
 
1836
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:339 ../glines/glines.c:1699
 
1837
#: ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:776 ../gnobots2/menu.c:66
 
1838
#: ../gnometris/tetris.cpp:106 ../gnomine/gnomine.c:814
 
1839
#: ../gtali/gyahtzee.c:628 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
1743
1840
msgid "_Settings"
1744
1841
msgstr "_Nustatymai"
1745
1842
 
1746
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
 
1843
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
1747
1844
msgid "D_eal"
1748
1845
msgstr "D_alinti"
1749
1846
 
1750
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
 
1847
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
1751
1848
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101
1752
1849
msgid "Deal a new hand"
1753
1850
msgstr "Dalinti naują rinkinį"
1754
1851
 
1755
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
 
1852
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
1756
1853
msgid "_Hit"
1757
1854
msgstr "_Statyti"
1758
1855
 
1759
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
 
1856
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
1760
1857
msgid "Add a card to the hand"
1761
1858
msgstr "Pridėti kortą į rinkinį"
1762
1859
 
1763
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
 
1860
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
1764
1861
msgid "_Stand"
1765
1862
msgstr "_Pasuoti"
1766
1863
 
1767
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
 
1864
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
1768
1865
msgid "Stop adding cards to the hand"
1769
1866
msgstr "Baigti rinkti kortas į rinkinį"
1770
1867
 
1771
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
 
1868
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
1772
1869
msgid "S_urrender"
1773
1870
msgstr "Pasid_uoti"
1774
1871
 
1775
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
 
1872
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
1776
1873
msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
1777
1874
msgstr "Atsisakyti šio rinkinio už pusė Jūsų statymo"
1778
1875
 
1779
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
 
1876
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
1780
1877
msgid "_Double down"
1781
1878
msgstr "_Dvigubinti"
1782
1879
 
1783
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
 
1880
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
1784
1881
msgid "Double your wager for a single hit"
1785
1882
msgstr "Dvigubinkite statymą vienam rinkiniui"
1786
1883
 
1787
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:351
 
1884
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
1788
1885
msgid "S_plit the hand"
1789
1886
msgstr "_Padalinti rinkinį"
1790
1887
 
1791
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:351
 
1888
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
1792
1889
msgid "Split cards in two new hands"
1793
1890
msgstr "Padalinti kortas į du naujus rinkinius"
1794
1891
 
1795
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:358 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 
1892
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:356 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
1796
1893
msgid "Show toolbar"
1797
1894
msgstr "Rodyti įrankių juostą"
1798
1895
 
1799
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:394
 
1896
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:393
1800
1897
msgid "Cards left:"
1801
1898
msgstr "Liko kortų:"
1802
1899
 
1803
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:403
 
1900
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:402
1804
1901
msgid "Wager:"
1805
1902
msgstr "Statymas:"
1806
1903
 
1807
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:416
 
1904
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:415
1808
1905
msgid "Balance:"
1809
1906
msgstr "Balansas:"
1810
1907
 
1811
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:466
 
1908
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:455
1812
1909
msgid "Place your wager or deal a hand"
1813
1910
msgstr "Nurodyti savo statymus arba dalinkite kortas"
1814
1911
 
1815
 
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:734
 
1912
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:659
1816
1913
msgid "Blackjack rule set to use"
1817
1914
msgstr "Naudojamos Blackjack taisyklės"
1818
1915
 
1848
1945
msgid "Blackjack Preferences"
1849
1946
msgstr "Blackjack nustatymai"
1850
1947
 
1851
 
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
1852
 
#: ../gnect/src/prefs.c:404 ../gnibbles/preferences.c:251
1853
 
#: ../gnobots2/properties.c:541 ../gnometris/tetris.cpp:734
 
1948
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919
 
1949
#: ../gnect/src/prefs.c:298 ../gnibbles/preferences.c:251
 
1950
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../gnometris/tetris.cpp:681
 
1951
#: ../iagno/properties.c:421
1854
1952
msgid "Game"
1855
1953
msgstr "Žaidimas"
1856
1954
 
1880
1978
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:143
1881
1979
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
1882
1980
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
1883
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:529
 
1981
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:531
1884
1982
msgid "Name"
1885
1983
msgstr "Vardas"
1886
1984
 
1890
1988
 
1891
1989
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
1892
1990
msgid "Hit Soft 17"
1893
 
msgstr "Statymi 17 minkštai"
 
1991
msgstr "Statymai 17 minkštai"
1894
1992
 
1895
1993
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
1896
1994
msgid "Double Any Total"
1921
2019
msgstr "Išskaidyti tūzus"
1922
2020
 
1923
2021
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303
1924
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
 
2022
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27
1925
2023
msgid "Surrender"
1926
2024
msgstr "Pasiduoti"
1927
2025
 
2032
2130
"Atlikite tai pasirinkdami šią parinktį Valdymo meniu."
2033
2131
 
2034
2132
#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
2035
 
msgid "Blackjack is a casino-style card game."
2036
 
msgstr "Blackjack - kazino stiliaus žaidimas kortomis."
 
2133
msgid ""
 
2134
"Blackjack is a casino-style card game.\n"
 
2135
"\n"
 
2136
"Blackjack is a part of GNOME Games."
 
2137
msgstr ""
 
2138
"Blackjack - kazino stiliaus žaidimas kortomis.\n"
 
2139
"\n"
 
2140
"Blackjack yra GNOME Games dalis."
2037
2141
 
2038
2142
#: ../blackjack/src/player.cpp:57
2039
2143
msgid "Computing basic strategy..."
2092
2196
msgid "Error connecting to server: %s"
2093
2197
msgstr "Klaida jungiantis į serverį: %s"
2094
2198
 
2095
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
2096
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
2097
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
2098
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
2099
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
2100
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
2101
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
2102
 
msgid "Error"
2103
 
msgstr "Klaida"
2104
 
 
2105
2199
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
2106
2200
#, c-format
2107
2201
msgid "Your new password is %s"
2132
2226
msgstr "Klaida įeinant į kambarį: %s"
2133
2227
 
2134
2228
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
2135
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1480
 
2229
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1396
2136
2230
msgid "GGZ Gaming Zone"
2137
2231
msgstr "GGZ žaidimų zona"
2138
2232
 
2206
2300
msgstr "Klaida paliekant stalą: %s"
2207
2301
 
2208
2302
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
2209
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1196
 
2303
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
2210
2304
msgid "Current Room:"
2211
2305
msgstr "Esamas kambarys:"
2212
2306
 
2271
2365
msgid "Disconnected from server."
2272
2366
msgstr "Atsijungta nuo serverio."
2273
2367
 
2274
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:101
 
2368
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
2275
2369
msgid "Login"
2276
2370
msgstr "Naudotojo vardas"
2277
2371
 
2278
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:108
2279
 
msgid "Sorry!"
2280
 
msgstr "Atsiprašome!"
2281
 
 
2282
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:115
 
2372
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
2283
2373
#, c-format
2284
2374
msgid "That username is already in use."
2285
2375
msgstr "Šis naudotojo vardas jau naudojamas."
2286
2376
 
2287
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:119
 
2377
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
2288
2378
#, c-format
2289
2379
msgid ""
2290
2380
"Authentication has failed.\n"
2293
2383
"Autentikuotis nepavyko.\n"
2294
2384
"Nurodykite teisingą slaptažodį."
2295
2385
 
2296
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:123
 
2386
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
2297
2387
#, c-format
2298
2388
msgid "The username is too long!"
2299
2389
msgstr "Naudotojo vardas per ilgas!"
2300
2390
 
2301
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:126
 
2391
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
2302
2392
#, c-format
2303
2393
msgid "Invalid username, do not use special characters!"
2304
2394
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas, nenaudokite specialiųjų simbolių!"
2305
2395
 
2306
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:130
 
2396
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
2307
2397
#, c-format
2308
2398
msgid "Login failed for unknown reason: %s"
2309
2399
msgstr "Prisiregistruoti dėl nežinomų priežasčių nepavyko: %s"
2310
2400
 
2311
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:538
 
2401
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:553
 
2402
msgid "Network Game"
 
2403
msgstr "Tinklinis žaidimas"
 
2404
 
 
2405
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:570
2312
2406
msgid "Server Profile"
2313
2407
msgstr "Serverio profilis"
2314
2408
 
2315
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:562 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:925
 
2409
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:580 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
2316
2410
msgid "Profile:"
2317
2411
msgstr "Profilis:"
2318
2412
 
2319
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:582
2320
 
msgid "Edit Profiles..."
 
2413
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
 
2414
msgid "Edit Profiles"
2321
2415
msgstr "Keisti profilius..."
2322
2416
 
2323
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:590 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:946
 
2417
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:608 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
2324
2418
msgid "Server:"
2325
2419
msgstr "Serveris:"
2326
2420
 
2327
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:602 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:961
 
2421
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:620 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
2328
2422
msgid "Port:"
2329
2423
msgstr "Prievadas:"
2330
2424
 
2331
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:633 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:993
 
2425
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:643 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
 
2426
msgid "User Information"
 
2427
msgstr "Naudotojo informacija"
 
2428
 
 
2429
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:656 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
2332
2430
msgid "Username:"
2333
2431
msgstr "Naudotojo vardas:"
2334
2432
 
2335
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:648 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1014
 
2433
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:671 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
2336
2434
msgid "Password:"
2337
2435
msgstr "Slaptažodis:"
2338
2436
 
2339
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:664
 
2437
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:687
2340
2438
msgid "Email:"
2341
2439
msgstr "El. paštas:"
2342
2440
 
2343
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:680 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1057
 
2441
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:702
 
2442
msgid "Authentication type"
 
2443
msgstr "Autentikacijos tipas"
 
2444
 
 
2445
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:711 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
2344
2446
msgid "Normal Login"
2345
2447
msgstr "Normalus prisijungimas"
2346
2448
 
2347
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:691 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1065
 
2449
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:722 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
2348
2450
msgid "Guest Login"
2349
2451
msgstr "Prisijungimas svečiu"
2350
2452
 
2351
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:699
 
2453
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:730
2352
2454
msgid "First-time Login"
2353
2455
msgstr "Pirmasis prisijungimas"
2354
2456
 
2355
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:718 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942
 
2457
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:754 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:892
2356
2458
msgid "Connect"
2357
2459
msgstr "Prisijungti"
2358
2460
 
2453
2555
"Pirmą kartą paleidote GTK+ GGZ Gaming Zone programą. Ar norėtumėte sukurti "
2454
2556
"standartiniu serverio profilių?"
2455
2557
 
2456
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:94
 
2558
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96
2457
2559
msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
2458
2560
msgstr "/msg <naudotojas> <žinutė> . Asmeninė žinutė žaidėjui"
2459
2561
 
2460
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96
 
2562
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:98
2461
2563
msgid "/table <message> .......... Message to your table"
2462
2564
msgstr "/table <žinutė> .......... Žinutė jūsų stalui"
2463
2565
 
2464
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:98
 
2566
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:100
2465
2567
msgid "/wall <message> ........... Admin command"
2466
2568
msgstr "/wall <žinutė> ........... Administratoriaus komanda"
2467
2569
 
2468
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:100
 
2570
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:102
2469
2571
msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
2470
2572
msgstr "/beep <naudotojas> .......... Pyptelti žaidėjui"
2471
2573
 
2472
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:102
 
2574
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
2473
2575
msgid "/help ..................... Get help"
2474
2576
msgstr "/help ..................... Pamatyti žinyną"
2475
2577
 
2476
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
 
2578
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:106
2477
2579
msgid "/friends .................. List your friends"
2478
2580
msgstr "/friends .................. Jūsų draugų sąrašas"
2479
2581
 
2480
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:106
 
2582
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:108
2481
2583
msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
2482
2584
msgstr "/ignore ................... Jūsų ignoruojamų žmonių sąrašas"
2483
2585
 
2484
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:109
 
2586
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:111
2485
2587
msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
2486
2588
msgstr "/kick <naudotojas> .......... Išspirti žaidėją iš kambario"
2487
2589
 
2488
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:112
 
2590
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:114
2489
2591
msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
2490
2592
msgstr "/gag <naudotojas> ........... Užčiaupti žaidėją, kad jis nešnekėtų"
2491
2593
 
2492
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:115
 
2594
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:117
2493
2595
msgid ""
2494
2596
"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
2495
2597
"talk"
2497
2599
"/ungag <naudotojas> ......... Operacija atvirkštinė operacijai gag, "
2498
2600
"leidžianti žaidėjui šnekėti"
2499
2601
 
2500
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:118
 
2602
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:120
2501
2603
msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
2502
 
msgstr ""
2503
 
"/ban <naudotojas> ........... Uždrausti žaidėjui prisijungti prie serverio"
 
2604
msgstr "/ban <naudotojas> ........... Uždrausti žaidėjui prisijungti prie serverio"
2504
2605
 
2505
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:259
 
2606
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:261
2506
2607
#, c-format
2507
2608
msgid "You have received an unknown message from %s."
2508
2609
msgstr "Iš %s gavote nežinomą žinutę."
2509
2610
 
2510
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:323
 
2611
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:325
2511
2612
#, c-format
2512
2613
msgid "You've been beeped by %s."
2513
2614
msgstr "%s Jums atsiuntė signalą."
2514
2615
 
2515
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:444
 
2616
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:446
2516
2617
msgid "Usage: /msg <username> <message>"
2517
2618
msgstr "Naudojimas: /msg <naudotojas> <žinutė>"
2518
2619
 
2519
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:446
 
2620
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:448
2520
2621
msgid "    Sends a private message to a user on the network."
2521
2622
msgstr "    Siunčia asmeninę žinutę naudotojui šiame tinkle."
2522
2623
 
2523
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:500
 
2624
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:502
2524
2625
#, c-format
2525
2626
msgid "Beep sent to %s."
2526
2627
msgstr "%s išsiųstas signalas."
2527
2628
 
2528
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:528
 
2629
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:530
2529
2630
#, c-format
2530
2631
msgid "%s (logged on)"
2531
2632
msgstr "%s (prisijungęs)"
2532
2633
 
2533
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:566
 
2634
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:568
2534
2635
#, c-format
2535
2636
msgid "%s (logged off)"
2536
2637
msgstr "%s (atsijungęs)"
2537
2638
 
2538
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:592
 
2639
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
2539
2640
msgid "Chat Commands"
2540
2641
msgstr "Pokalbio komandos"
2541
2642
 
2542
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:593
 
2643
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:595
2543
2644
msgid "-------------"
2544
2645
msgstr "-------------"
2545
2646
 
2546
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:597
 
2647
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:599
2547
2648
msgid "/me <action> .............. Send an action"
2548
2649
msgstr "/me <veiksmas> .............. Siųsti veiksmą"
2549
2650
 
2550
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:788
 
2651
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:792
2551
2652
#, c-format
2552
2653
msgid "Added %s to your friends list."
2553
2654
msgstr "%s įtrauktas į Jūsų draugų sąrašą."
2554
2655
 
2555
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:812
 
2656
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:816
2556
2657
#, c-format
2557
2658
msgid "Removed %s from your friends list."
2558
2659
msgstr "%s pašalintas iš Jūsų draugų sąrašo."
2559
2660
 
2560
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:843
 
2661
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:847
2561
2662
#, c-format
2562
2663
msgid "Added %s to your ignore list."
2563
2664
msgstr "%s įtrauktas į Jūsų ignoruojamų žmonių sąrašą."
2564
2665
 
2565
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:868
 
2666
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:872
2566
2667
#, c-format
2567
2668
msgid "Removed %s from your ignore list."
2568
2669
msgstr "%s pašalintas iš ignoruojamų žmonių sąrašo."
2569
2670
 
2570
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:944
 
2671
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:948
2571
2672
msgid "People currently your friends"
2572
2673
msgstr "Žmonės šiuo metu esantys draugais"
2573
2674
 
2574
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:958
 
2675
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:962
2575
2676
msgid "People you're currently ignoring"
2576
2677
msgstr "Žmonės, kuriuos šiuo metu ignoruojate"
2577
2678
 
2578
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1034
 
2679
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1038
2579
2680
msgid "Multiple matches:"
2580
2681
msgstr "Daugiau nei vienas atitikmuo:"
2581
2682
 
2616
2717
msgstr "Vienu metu galite žaisti tik vieną žaidimą. "
2617
2718
 
2618
2719
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
2619
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:586
2620
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:627
 
2720
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:549
 
2721
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:590
2621
2722
msgid "Game Error"
2622
2723
msgstr "Žaidimo klaida"
2623
2724
 
2653
2754
"Kad galėtumėte žaisti šį žaidimą,\n"
2654
2755
"turite paleisti GGZ klientą tiesiogiai."
2655
2756
 
2656
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:139 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1464
2657
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
2658
 
msgid "Galeon - New"
2659
 
msgstr "Galeon - Nauja"
2660
 
 
2661
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:142 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1465
2662
 
msgid "Galeon - Existing"
2663
 
msgstr "Galeon - Esama"
2664
 
 
2665
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:145 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
2666
 
msgid "Gnome URL Handler"
2667
 
msgstr "GNOME URL valdyklė"
2668
 
 
2669
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:148 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1467
2670
 
msgid "Konqueror - New"
2671
 
msgstr "Konqueror - Nauja"
2672
 
 
2673
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1468
2674
 
msgid "Konqueror - Existing"
2675
 
msgstr "Konqueror - Esama"
2676
 
 
2677
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:163 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1469
2678
 
msgid "Lynx"
2679
 
msgstr "Lynx"
2680
 
 
2681
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:169 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1470
2682
 
msgid "Mozilla - New"
2683
 
msgstr "Mozilla - Nauja"
2684
 
 
2685
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:172 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1471
2686
 
msgid "Mozilla - Existing"
2687
 
msgstr "Mozilla - Esama"
2688
 
 
2689
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:176 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1472
2690
 
msgid "Netscape - New"
2691
 
msgstr "Netscape - Nauja"
2692
 
 
2693
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:179 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1473
2694
 
msgid "Netscape - Existing"
2695
 
msgstr "Netscape - Esama"
2696
 
 
2697
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1474
2698
 
msgid "Opera - New"
2699
 
msgstr "Opera - Nauja"
2700
 
 
2701
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:186 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
2702
 
msgid "Opera - Existing"
2703
 
msgstr "Opera - Esama"
2704
 
 
2705
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:191 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1476
2706
 
msgid "Firefox - New"
2707
 
msgstr "Firefox - Nauja"
2708
 
 
2709
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:194 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1477
2710
 
msgid "Firefox - Existing"
2711
 
msgstr "Firefox - Esama"
2712
 
 
2713
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1089
 
2757
#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1043
2714
2758
msgid "About"
2715
2759
msgstr "Apie"
2716
2760
 
2718
2762
msgid "Message of the Day"
2719
2763
msgstr "Dienos žinutė"
2720
2764
 
2721
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:610
 
2765
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:543
2722
2766
msgid "None"
2723
2767
msgstr "Jokios"
2724
2768
 
2732
2776
"Norėdami padėti, kreipkitės:\n"
2733
2777
"http://www.ggzgamingzone.org/"
2734
2778
 
2735
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:239
2736
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:251 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:311
2737
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:547
 
2779
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
 
2780
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:510
2738
2781
msgid "Not Implemented"
2739
2782
msgstr "Neįgyvendintas"
2740
2783
 
2741
2784
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:201
 
2785
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:60
 
2786
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:87
2742
2787
msgid "Description"
2743
2788
msgstr "Aprašymas"
2744
2789
 
2750
2795
msgid "Author"
2751
2796
msgstr "Autorius"
2752
2797
 
2753
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
 
2798
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1015
2754
2799
msgid "Game Types"
2755
2800
msgstr "Žaidimo tipai"
2756
2801
 
2798
2843
 
2799
2844
#. Add "Private chat" label
2800
2845
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
2801
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1277
 
2846
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1202
2802
2847
msgid "Message:"
2803
2848
msgstr "Žinutė:"
2804
2849
 
2859
2904
msgstr "T#"
2860
2905
 
2861
2906
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:356
2862
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1171
 
2907
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
2863
2908
msgid "Stats"
2864
2909
msgstr "Statistika"
2865
2910
 
2872
2917
msgstr "Daugiau nebeklausti."
2873
2918
 
2874
2919
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
2875
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
2876
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1141
 
2920
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:935
 
2921
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1066
 
2922
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
2877
2923
msgid "Join"
2878
2924
msgstr "Įeiti"
2879
2925
 
2880
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
2881
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1004 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1157
 
2926
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:954
 
2927
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1082
2882
2928
msgid "Leave"
2883
2929
msgstr "Išeiti"
2884
2930
 
2887
2933
msgstr "Aprašymo nėra."
2888
2934
 
2889
2935
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:196
 
2936
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:83
2890
2937
msgid "Seats"
2891
2938
msgstr "Vietos"
2892
2939
 
2949
2996
msgstr "Kiti kambariai"
2950
2997
 
2951
2998
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
 
2999
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:52
2952
3000
msgid "Room"
2953
3001
msgstr "Kambarys"
2954
3002
 
2984
3032
msgid "Invalid number of bots specified"
2985
3033
msgstr "Nurodytas neteisingas botų skaičius"
2986
3034
 
2987
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:585
2988
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:626
 
3035
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:548
 
3036
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:589
2989
3037
msgid "Error launching game module."
2990
3038
msgstr "Klaida paleidžiant žaidimo modulį."
2991
3039
 
3026
3074
msgid "Game Description   "
3027
3075
msgstr "Žaidimo aprašymas  "
3028
3076
 
3029
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:978
3030
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1133
 
3077
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:928
 
3078
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058
3031
3079
msgid "Launch"
3032
3080
msgstr "Paleisti"
3033
3081
 
3034
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
 
3082
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
3035
3083
msgid "Are you sure you want to quit?"
3036
3084
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
3037
3085
 
3038
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
 
3086
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
3039
3087
msgid "Quit?"
3040
3088
msgstr "Išeiti?"
3041
3089
 
3042
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
 
3090
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
3043
3091
msgid ""
3044
3092
"Server stats are not implemented yet. If\n"
3045
3093
"you would like to help head over to\n"
3049
3097
"Norėdami padėti, kreipkitės:\n"
3050
3098
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3051
3099
 
3052
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:248 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:545
 
3100
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:508
3053
3101
msgid ""
3054
3102
"Player stats are not implemented yet. If\n"
3055
3103
"you would like to help head over to\n"
3059
3107
"Norėdami padėti, kreipkitės:\n"
3060
3108
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3061
3109
 
3062
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:294
3063
 
msgid ""
3064
 
"GGZ Gaming Zone help needs a browser to be configured.\n"
3065
 
"The configuration dialog will be invoked now."
3066
 
msgstr ""
3067
 
"GGZ Gaming Zone pagalbai reikia sukonfigūruotos naršyklės.\n"
3068
 
"Bus iškviestas konfigūracijos dialogo langas."
3069
 
 
3070
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:308
3071
 
msgid ""
3072
 
"Inline game help is not implemented yet. Help\n"
3073
 
"is on our website. If\n"
3074
 
"you would like to help head over to\n"
3075
 
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3076
 
msgstr ""
3077
 
"Žaidimo pagalba tiesiogiai eilutėje dar neįgyvendinta\n"
3078
 
"Pagalbą rasite mūsų tinklalapyje\n"
3079
 
"Norėdami padėti, kreipkitės:\n"
3080
 
"http://www.ggzgamingzone.org/"
3081
 
 
3082
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:566
 
3110
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:529
3083
3111
msgid "You must highlight a table before you can join it."
3084
3112
msgstr "Prieš prisijungdami, turite pasirinkti stalą."
3085
3113
 
3086
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:567 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576
3087
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:615
 
3114
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:530 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539
 
3115
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:578
3088
3116
msgid "Error Joining"
3089
3117
msgstr "Klaida įeinant"
3090
3118
 
3091
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:614
 
3119
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:577
3092
3120
msgid "That table is full."
3093
3121
msgstr "Prie to stalo nėra vietų."
3094
3122
 
3095
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:600
 
3123
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
3096
3124
msgid "You must highlight a table before you can watch it."
3097
3125
msgstr "Norėdami pažiūrėti stalą, turite ją pasirinkti."
3098
3126
 
3099
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:602
 
3127
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:565
3100
3128
msgid "Error Spectating"
3101
3129
msgstr "Klaida žiūrint"
3102
3130
 
3103
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:647
 
3131
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:610
3104
3132
msgid ""
3105
3133
"Failed to join table.\n"
3106
3134
"Join aborted."
3108
3136
"Nepavyko prisijungti prie stalo.\n"
3109
3137
"Prisijungimas atšauktas"
3110
3138
 
3111
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:648
 
3139
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
3112
3140
msgid "Join Error"
3113
3141
msgstr "Prisijungimo klaida"
3114
3142
 
3115
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
 
3143
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:640
3116
3144
msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
3117
3145
msgstr "Atsijungti nuo GGZ Gaming Zone serverio"
3118
3146
 
3119
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
 
3147
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:642
3120
3148
msgid "Start playing a game at a new table"
3121
3149
msgstr "Pradėti žaisti prie naujo stalo"
3122
3150
 
3123
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:682 ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
 
3151
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644 ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
3124
3152
msgid "Join an existing game"
3125
3153
msgstr "Prisijungti prie jau žaidžiamo žaidimo"
3126
3154
 
3127
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:684
 
3155
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:646
3128
3156
msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
3129
3157
msgstr "Stebėti vykstantį žaidimą - tapti lentelės stebėtoju"
3130
3158
 
3131
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:687
 
3159
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:649
3132
3160
msgid "Leave the game you're currently playing"
3133
3161
msgstr "Palikti dabar žaidžiamą žaidimą"
3134
3162
 
3135
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
 
3163
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:651
3136
3164
msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
3137
3165
msgstr "Rodyti savybių dialogo skydelį kliento savybių pakeitimui"
3138
3166
 
3139
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:693
 
3167
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:655
3140
3168
msgid "Show the game stats for the current room's game type"
3141
3169
msgstr "Rodyti kambario dabartinio žaidimo tipo statistiką"
3142
3170
 
3143
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:696
 
3171
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:658
3144
3172
msgid "Exit the GGZ client application."
3145
3173
msgstr "Išeiti iš GGZ kliento programos"
3146
3174
 
3147
 
#. Print out client information
3148
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:726
3149
 
#, c-format
3150
 
msgid "Client Version:14 %s"
3151
 
msgstr "Kliento versija:14 %s"
3152
 
 
3153
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:729
3154
 
#, c-format
3155
 
msgid "GTK+ Version:14 %d.%d.%d\n"
3156
 
msgstr "GTK+ versija:14 %d.%d.%d\n"
3157
 
 
3158
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:736
 
3175
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
3159
3176
msgid "Compiled with debugging."
3160
3177
msgstr "Sukompiliuota be derinimo."
3161
3178
 
3162
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:934
 
3179
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:884
3163
3180
msgid "GGZ"
3164
3181
msgstr "GGZ"
3165
3182
 
3166
3183
#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
3167
3184
#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
3168
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:949 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1180
 
3185
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:899 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
3169
3186
msgid "Disconnect"
3170
3187
msgstr "Atsijungti"
3171
3188
 
3172
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
 
3189
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:912
3173
3190
msgid "Quit"
3174
3191
msgstr "Išeiti"
3175
3192
 
3176
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:992 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1149
 
3193
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074
3177
3194
msgid "Watch"
3178
3195
msgstr "Žiūrėti"
3179
3196
 
3180
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1011
 
3197
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:961
3181
3198
msgid "Edit"
3182
3199
msgstr "Keisti"
3183
3200
 
3184
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
 
3201
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
3185
3202
msgid "Properties"
3186
3203
msgstr "Savybės"
3187
3204
 
3188
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1026
 
3205
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976
3189
3206
msgid "View"
3190
3207
msgstr "Rodymas"
3191
3208
 
3192
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1035
 
3209
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
3193
3210
msgid "Room List"
3194
3211
msgstr "Kambarių sąrašas"
3195
3212
 
3196
3213
#.
3197
3214
#. * Create outer window.
3198
3215
#.
3199
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
 
3216
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:991
3200
3217
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
3201
3218
msgid "Player List"
3202
3219
msgstr "Žaidėjų sąrašas"
3203
3220
 
3204
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1053
 
3221
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
3205
3222
msgid "Server Stats"
3206
3223
msgstr "Serverio statistika"
3207
3224
 
3208
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1057
 
3225
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1007
3209
3226
msgid "Player Stats"
3210
3227
msgstr "Žaidėjų statistika"
3211
3228
 
3212
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1491
 
3229
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1024 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
3213
3230
msgid "MOTD"
3214
3231
msgstr "Dienos žinutė"
3215
3232
 
3216
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1081
 
3233
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1031
3217
3234
msgid "Help"
3218
3235
msgstr "Žinynas"
3219
3236
 
3220
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
3221
 
msgid "Copyright"
3222
 
msgstr "Autorinės teisės"
3223
 
 
3224
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
3225
 
msgid "GGZ Help"
3226
 
msgstr "GGZ žinynas"
3227
 
 
3228
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1112
3229
 
msgid "Game Help"
3230
 
msgstr "Žaidimo žinynas"
3231
 
 
3232
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
3233
 
msgid "Goto Web"
3234
 
msgstr "Atverti tinklalapį"
3235
 
 
3236
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1295
 
3237
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1039
 
3238
msgid "Contents"
 
3239
msgstr "Turinys"
 
3240
 
 
3241
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1220
3237
3242
msgid "Send"
3238
3243
msgstr "Siųsti"
3239
3244
 
3240
3245
#. Display a status Message
3241
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:249
 
3246
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
3242
3247
msgid "Properties Updated"
3243
3248
msgstr "Savybės atnaujintos"
3244
3249
 
3245
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1035
 
3250
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
3246
3251
msgid "Confirm:"
3247
3252
msgstr "Patvirtinkite:"
3248
3253
 
3249
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1085
 
3254
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
3250
3255
msgid "Modify"
3251
3256
msgstr "Keisti"
3252
3257
 
3253
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1099
 
3258
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
3254
3259
msgid "Servers"
3255
3260
msgstr "Serveriai"
3256
3261
 
3257
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
 
3262
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
3258
3263
msgid "Chat Font:"
3259
3264
msgstr "Pokalbio šriftas:"
3260
3265
 
3261
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1134
 
3266
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
3262
3267
msgid "Change"
3263
3268
msgstr "Pakeisti"
3264
3269
 
3265
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
 
3270
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
3266
3271
msgid "Ignore Join/Part Messages"
3267
3272
msgstr "Ignoruoti prisijungimo/atsijungimo žinutes"
3268
3273
 
3269
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
 
3274
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
3270
3275
msgid "Play Sounds"
3271
3276
msgstr "Groti garsus"
3272
3277
 
3273
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
 
3278
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
3274
3279
msgid "Auto Indent"
3275
3280
msgstr "Automatinis eilutės atitraukimas"
3276
3281
 
3277
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
 
3282
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
3278
3283
msgid "Timestamp Chats"
3279
3284
msgstr "Registruoti pokalbių laiką"
3280
3285
 
3281
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1179
 
3286
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
3282
3287
msgid "Word Wrap"
3283
3288
msgstr "Žodžių laužymas"
3284
3289
 
3285
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1187
 
3290
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
3286
3291
msgid "Chat Color"
3287
3292
msgstr "Pokalbio spalva"
3288
3293
 
3289
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1236
 
3294
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
3290
3295
msgid "Default chat color assigned to your friends"
3291
3296
msgstr "Standartinė spalva, priskirta draugų pokalbiams"
3292
3297
 
3293
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1245
 
3298
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
3294
3299
msgid "Chat color used when your name is typed"
3295
3300
msgstr "Naudojama spalva, kai parašomas tavo vardas"
3296
3301
 
3297
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1254
 
3302
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
3298
3303
msgid "Chat color used for all other chats"
3299
3304
msgstr "Visiems kitiems pokalbiams naudojama spalva"
3300
3305
 
3301
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1263
 
3306
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
3302
3307
msgid "Normal Color"
3303
3308
msgstr "Normali spalva"
3304
3309
 
3305
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1274
 
3310
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
3306
3311
msgid "Highlight Color"
3307
3312
msgstr "Paryškinimo spalva"
3308
3313
 
3309
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1285
 
3314
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
3310
3315
msgid "Friend Color"
3311
3316
msgstr "Draugo spalva"
3312
3317
 
3313
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1296
 
3318
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
3314
3319
msgid "Black Background"
3315
3320
msgstr "Juodas fonas"
3316
3321
 
3317
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1305
 
3322
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
3318
3323
msgid "White Background"
3319
3324
msgstr "Baltas fonas"
3320
3325
 
3321
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1314
 
3326
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
3322
3327
msgid "Chat"
3323
3328
msgstr "Pokalbis"
3324
3329
 
3325
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1326
 
3330
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
3326
3331
msgid "All of the following information is optional."
3327
3332
msgstr "Visa tolesnė informacija yra neprivaloma."
3328
3333
 
3329
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1344
 
3334
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
3330
3335
msgid "Name:"
3331
3336
msgstr "Vardas:"
3332
3337
 
3333
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1371
 
3338
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
3334
3339
msgid "City:"
3335
3340
msgstr "Miestas:"
3336
3341
 
3337
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1392
 
3342
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
3338
3343
msgid "State:"
3339
3344
msgstr "Būsena:"
3340
3345
 
3341
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1413
 
3346
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
3342
3347
msgid "Country:"
3343
3348
msgstr "Šalis:"
3344
3349
 
3345
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1428
 
3350
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
3346
3351
msgid "Comments, Hobbies, Etc."
3347
3352
msgstr "Komentarai, pomėgiai, ir t.t."
3348
3353
 
3349
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1450
3350
 
msgid "User Information"
3351
 
msgstr "Naudotojo informacija"
3352
 
 
3353
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1459
3354
 
msgid "Browser to launch URLs with:"
3355
 
msgstr "Naršyklė, kurioje atverti URL:"
3356
 
 
3357
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1486
 
3354
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
3358
3355
msgid "Single Click Room Entry"
3359
3356
msgstr "Įėjimas į kambarį vienu spustelėjimu"
3360
3357
 
3361
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1500
 
3358
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
3362
3359
msgid "Display All"
3363
3360
msgstr "Rodyti visus"
3364
3361
 
3365
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1509
 
3362
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
3366
3363
msgid "Display New"
3367
3364
msgstr "Rodyti naujus"
3368
3365
 
3369
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1518
 
3366
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
3370
3367
msgid "Display Important"
3371
3368
msgstr "Rodyti svarbius"
3372
3369
 
3373
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1527
 
3370
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
3374
3371
msgid "Display None"
3375
3372
msgstr "Nerodyti jokių"
3376
3373
 
3377
3374
#. Options
3378
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1536 ../gnibbles/preferences.c:308
3379
 
#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:488
3380
 
#: ../iagno/properties.c:639
 
3375
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:308
 
3376
#: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:470
 
3377
#: ../iagno/properties.c:572
3381
3378
msgid "Options"
3382
3379
msgstr "Nustatymai"
3383
3380
 
3384
 
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1625
 
3381
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
3385
3382
msgid "Select Font"
3386
3383
msgstr "Pasirinkite šriftą"
3387
3384
 
3388
3385
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:894
3389
 
msgid "Unknown negotation"
 
3386
msgid "Unknown negotiation"
3390
3387
msgstr "Nežinomas bandymas prisijungti"
3391
3388
 
3392
3389
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:921
3541
3538
msgstr "Įjungti 3D veikseną"
3542
3539
 
3543
3540
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
 
3541
msgid "A flag to enable board numbering"
 
3542
msgstr "Įjungti lentos numeraciją"
 
3543
 
 
3544
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
3544
3545
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
3545
3546
msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
3546
3547
 
3547
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
3548
 
#, fuzzy
 
3548
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
 
3549
msgid "A flag to enable maximised mode"
 
3550
msgstr "Įjungti vaizdo išdidinimo veikseną"
 
3551
 
 
3552
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
3549
3553
msgid "A flag to enable move hints"
3550
 
msgstr "Įjungti 3D veikseną"
 
3554
msgstr "Įjungti ėjimų patarimus"
3551
3555
 
3552
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
 
3556
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
3553
3557
msgid "A flag to enable the move history browser"
3554
3558
msgstr "Atributas, įjungiantis atliktų ėjimų atminties naršyklę"
3555
3559
 
3556
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
 
3560
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
3557
3561
msgid "A flag to enable the toolbar"
3558
3562
msgstr "Rodyti arba paslėpti įrankių juostą"
3559
3563
 
3560
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
 
3564
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
 
3565
msgid "A flag to show move comments"
 
3566
msgstr "Įjungti ėjimų komentarų rodymą"
 
3567
 
 
3568
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
3561
3569
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
3562
3570
msgstr "Laikas, per kurį žaidėjas turi padaryti ėjimą"
3563
3571
 
3564
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
3565
 
#, fuzzy
 
3572
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
3566
3573
msgid "The board side to display"
3567
 
msgstr "Lentos dydis"
 
3574
msgstr "Rodomas lentos kraštas"
3568
3575
 
3569
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
 
3576
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
3570
3577
msgid "The default player difficulty for black in new games"
3571
3578
msgstr "Standartinis juodųjų žaidėjo sudėtingumo lygis."
3572
3579
 
3573
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
 
3580
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
3574
3581
msgid "The default player difficulty for white in new games"
3575
3582
msgstr "Standartinis baltųjų žaidėjo sudėtingumo lygis."
3576
3583
 
3577
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
 
3584
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
3578
3585
msgid "The default player type for black in new games"
3579
3586
msgstr "Standartinis juodųjų žaidėjo tipas naujuose žaidimuose"
3580
3587
 
3581
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
 
3588
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
3582
3589
msgid "The default player type for white in new games"
3583
3590
msgstr "Standratinis baltųjų žaidėjo tipas naujuose žaidimuose"
3584
3591
 
3585
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
 
3592
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
3586
3593
msgid "The directory to open the load game dialog in"
3587
3594
msgstr "Įrašytų žaidimų standartinis aplankas"
3588
3595
 
3589
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
 
3596
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
3590
3597
msgid "The directory to open the save game dialog in"
3591
3598
msgstr "Išsaugotų žaidimų standartinis aplankas"
3592
3599
 
3593
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
 
3600
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
3594
3601
msgid "The format to display moves in"
3595
3602
msgstr "Ėjimų rodymo formatas"
3596
3603
 
3597
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
 
3604
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
3598
3605
msgid ""
3599
3606
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
3600
3607
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
3602
3609
"Ėjimų rodymų formatas gali būti 'human' (žmogiškas), 'lan' (ilgas algebrinis "
3603
3610
"užrašas) arba 'san' (standartinis algebrinis užrašas)"
3604
3611
 
3605
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
 
3612
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
3606
3613
msgid "The height of the main window in pixels."
3607
3614
msgstr "Žaidimo lango aukštis taškeliais."
3608
3615
 
3609
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
3610
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6 ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
3611
 
#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:1
 
3616
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
3612
3617
msgid "The height of the window"
3613
3618
msgstr "Lango aukštis"
3614
3619
 
3615
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
 
3620
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
3616
3621
msgid "The piece to promote pawns to"
3617
 
msgstr ""
 
3622
msgstr "Figūra, į kurią keičiami pėstininkai"
3618
3623
 
3619
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
 
3624
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
3620
3625
msgid ""
3621
3626
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
3622
3627
"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
3623
3628
msgstr ""
 
3629
"Figūra, į kurią keičiamas žmogaus pėstininkas, pasiekęs tolimąjį kraštą. Tai "
 
3630
"gali būti 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'"
3624
3631
 
3625
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
 
3632
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
3626
3633
msgid ""
3627
3634
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
3628
3635
"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
3629
3636
"player)"
3630
3637
msgstr ""
 
3638
"Lentos pusė, esanti priešais, gali būti 'white', 'black', 'current' (esamas "
 
3639
"žaidėjas) arba 'human' (dabar žaidžiančio žmogaus pusė)"
3631
3640
 
3632
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
 
3641
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
3633
3642
msgid "The width of the main window in pixels."
3634
3643
msgstr "Žaidimo lango plotis taškeliais."
3635
3644
 
3636
 
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13
3637
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:10 ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:6
3638
 
#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4
 
3645
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13
3639
3646
msgid "The width of the window"
3640
3647
msgstr "Lango plotis"
3641
3648
 
3653
3660
 
3654
3661
#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
3655
3662
msgid "<big><b>Error Title</b></big>"
3656
 
msgstr ""
 
3663
msgstr "<big><b>Klaidos pavadinimas</b></big>"
3657
3664
 
3658
3665
#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
3659
3666
msgid "<i>Error description</i>"
3660
 
msgstr ""
 
3667
msgstr "<i>Klaidos apibūdinimas</i>"
3661
3668
 
3662
3669
#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:3
3663
3670
msgid "Save Chess Game"
3664
3671
msgstr "Išsaugoti šachmatų žaidimą"
3665
3672
 
3666
3673
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
3667
 
#, fuzzy
3668
3674
msgid "<b>Games</b>"
3669
 
msgstr "<b>Laikas</b>"
 
3675
msgstr "<b>Žaidimai</b>"
3670
3676
 
3671
3677
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
3672
 
#, fuzzy
3673
 
msgid "<b>Local Player</b>"
3674
 
msgstr "<b>Žaidėjai</b>"
3675
 
 
3676
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
3677
3678
msgid "<b>Status/Chat</b>"
3678
 
msgstr ""
 
3679
msgstr "<b>Statusas/pokalbis</b>"
3679
3680
 
3680
3681
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
3681
 
msgid "Accept challenges"
3682
 
msgstr ""
3683
 
 
3684
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5 ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
3685
3682
msgid "Join Game"
3686
3683
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
3687
3684
 
 
3685
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
 
3686
msgid "New"
 
3687
msgstr "Naujas"
 
3688
 
3688
3689
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
3689
 
#, fuzzy
3690
 
msgid "_Difficulty:"
3691
 
msgstr "Sunkumas"
3692
 
 
3693
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:7
3694
 
#, fuzzy
3695
 
msgid "_Server:"
3696
 
msgstr "Serveris:"
3697
 
 
3698
 
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
3699
 
#, fuzzy
3700
 
msgid "_Type:"
3701
 
msgstr "Žaidimo tipas:"
 
3690
msgid "_Profile:"
 
3691
msgstr "_Profilis:"
3702
3692
 
3703
3693
#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
3704
3694
msgid "Load Chess Game"
3705
3695
msgstr "Įkelti šachmatų žaidimą"
3706
3696
 
3707
3697
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
3708
 
msgid ""
3709
 
"<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
 
3698
msgid "<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
3710
3699
msgstr ""
3711
3700
"<b><big>Kai kurie žaidimai buvopakeisti. Ar išsaugoti pakeitimus prieš "
3712
3701
"uždarant?</big></b>"
3720
3709
msgstr "DI informacija"
3721
3710
 
3722
3711
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
3723
 
#, fuzzy
 
3712
msgid "Board _Numbering"
 
3713
msgstr "Lentos _numeracija"
 
3714
 
 
3715
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
3724
3716
msgid "Chess _Board"
3725
 
msgstr "Šachmatų lenta"
 
3717
msgstr "Šachmatų le_nta"
3726
3718
 
3727
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
 
3719
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6
3728
3720
msgid "End Game"
3729
3721
msgstr "Baigti žaidimą"
3730
3722
 
3731
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:124
 
3723
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:47
3732
3724
msgid "End the current game"
3733
3725
msgstr "Pabaigti dabartinį žaidimą "
3734
3726
 
3735
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
 
3727
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
3736
3728
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
3737
3729
msgstr "Jei neišsaugosite pakeitimų, jie bus prarasti"
3738
3730
 
3745
3737
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
3746
3738
 
3747
3739
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
3748
 
#, fuzzy
 
3740
msgid "Move _Comments"
 
3741
msgstr "Ėjimo _komentarai"
 
3742
 
 
3743
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
3749
3744
msgid "Move _Hints"
3750
 
msgstr "Eiti dešinėn"
 
3745
msgstr "Ėjimo _patarimai"
3751
3746
 
3752
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
 
3747
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
3753
3748
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:5
3754
3749
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432
3755
3750
msgid "New Game"
3756
3751
msgstr "Naujas žaidimas"
3757
3752
 
3758
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
 
3753
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
 
3754
msgid "Play On_line"
 
3755
msgstr "Žaisti tink_le"
 
3756
 
 
3757
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
 
3758
msgid "Play Online"
 
3759
msgstr "Žaisti tinkle"
 
3760
 
 
3761
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
3759
3762
msgid "Promotion Type"
3760
 
msgstr ""
 
3763
msgstr "Keitimo tipas"
3761
3764
 
3762
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
 
3765
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
3763
3766
msgid "Rewind to the game start"
3764
3767
msgstr "Grįžti į žaidimo pradžią"
3765
3768
 
3766
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
 
3769
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19
3767
3770
msgid "Save and _Quit"
3768
3771
msgstr "Išsaugoti ir iš_eiti"
3769
3772
 
3770
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
 
3773
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
3771
3774
msgid "Save the current game"
3772
3775
msgstr "Išsaugoti šį žaidimą"
3773
3776
 
3774
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
 
3777
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
3775
3778
msgid "Select the games you want to save:"
3776
3779
msgstr "Pasirinkite išsaugotinus žaidimus:"
3777
3780
 
3778
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19
 
3781
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
3779
3782
msgid "Show the current move"
3780
3783
msgstr "Rodyti esamą ėjimą"
3781
3784
 
3782
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
 
3785
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
3783
3786
msgid "Show the next move"
3784
3787
msgstr "Rodyti kitą ėjimą"
3785
3788
 
3786
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
 
3789
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
3787
3790
msgid "Show the previous move"
3788
3791
msgstr "Rodyti praeitą ėjimą"
3789
3792
 
3790
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
 
3793
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26
3791
3794
msgid "Summary"
3792
3795
msgstr "Suvestinė"
3793
3796
 
3794
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
 
3797
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28
3795
3798
msgid "There are no artificial intelligence players."
3796
3799
msgstr "Nėra dirbtinio intelekto žaidėjų"
3797
3800
 
3798
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26
 
3801
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29
3799
3802
msgid ""
3800
3803
"Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please "
3801
3804
"contact your system administrator and ask them to install the <i>OpenGL "
3809
3812
"\n"
3810
3813
"Be šių paketų galite žaisti šachmatais 2D veiksena."
3811
3814
 
3812
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29
 
3815
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32
3813
3816
msgid "_3D"
3814
3817
msgstr "_Trimatis vaizdas"
3815
3818
 
3816
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
 
3819
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33
3817
3820
msgid "_AI Information"
3818
3821
msgstr "_DI informacija"
3819
3822
 
3820
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
 
3823
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
3821
3824
msgid "_Bishop"
3822
 
msgstr ""
 
3825
msgstr "_Rikis"
3823
3826
 
3824
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32
3825
 
#, fuzzy
 
3827
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35
3826
3828
msgid "_Black Side"
3827
 
msgstr "_Juodieji:"
 
3829
msgstr "_Juodieji"
3828
3830
 
3829
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33
3830
 
#, fuzzy
 
3831
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
3831
3832
msgid "_Chess"
3832
 
msgstr "Šachmatai"
 
3833
msgstr "Šach_matai"
3833
3834
 
3834
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
 
3835
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
3835
3836
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:241
3836
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 
3837
#: ../libgames-support/games-stock.c:292
3837
3838
msgid "_Contents"
3838
3839
msgstr "_Turinys"
3839
3840
 
3840
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35
3841
 
#, fuzzy
 
3841
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38
3842
3842
msgid "_Current Player"
3843
 
msgstr "Žaidėjai žmonės"
 
3843
msgstr "_Dabartinis žaidėjas"
3844
3844
 
3845
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36 ../libgames-support/games-stock.c:57
 
3845
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:39 ../libgames-support/games-stock.c:313
3846
3846
msgid "_End Game"
3847
3847
msgstr "_Pabaigti žaidimą"
3848
3848
 
3849
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:37 ../libgames-support/games-stock.c:55
 
3849
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:40 ../libgames-support/games-stock.c:293
3850
3850
msgid "_Fullscreen"
3851
3851
msgstr "_Visame ekrane"
3852
3852
 
3853
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:40
 
3853
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:43
3854
3854
msgid "_History"
3855
3855
msgstr "_Istorija"
3856
3856
 
3857
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:41
3858
 
#, fuzzy
 
3857
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:44
3859
3858
msgid "_Human"
3860
 
msgstr "Žmogus"
 
3859
msgstr "Žmo_gus"
3861
3860
 
3862
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:42
3863
 
#, fuzzy
 
3861
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:45
3864
3862
msgid "_Human Side"
3865
 
msgstr "Žmogus"
3866
 
 
3867
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:43
3868
 
msgid "_Join Game"
3869
 
msgstr "_Prisijungti prie žaidimo"
3870
 
 
3871
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:44
3872
 
#, fuzzy
 
3863
msgstr "Žmogaus _pusė"
 
3864
 
 
3865
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:46
3873
3866
msgid "_Knight"
3874
 
msgstr "Riteris"
 
3867
msgstr "_Žirgas"
3875
3868
 
3876
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:45
 
3869
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:47
3877
3870
msgid "_Long Algebraic"
3878
 
msgstr ""
 
3871
msgstr "I_lgas algebrinis"
3879
3872
 
3880
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:46
3881
 
#, fuzzy
 
3873
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:48
3882
3874
msgid "_Move Format"
3883
 
msgstr "Eiti dešinėn"
 
3875
msgstr "Ėjimo _formatas"
3884
3876
 
3885
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:47
3886
 
#, fuzzy
 
3877
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:49
3887
3878
msgid "_Queen"
3888
 
msgstr "dama"
 
3879
msgstr "_Karalienė"
3889
3880
 
3890
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:48
3891
 
#, fuzzy
 
3881
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:50
3892
3882
msgid "_Rook"
3893
 
msgstr "Kambarys"
 
3883
msgstr "_Bokštas"
3894
3884
 
3895
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:49
 
3885
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:51
3896
3886
msgid "_Standard Algebraic"
3897
 
msgstr ""
 
3887
msgstr "_Standartinis algebrinis"
3898
3888
 
3899
 
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:52
3900
 
#, fuzzy
 
3889
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:54
3901
3890
msgid "_White Side"
3902
 
msgstr "_Baltieji:"
 
3891
msgstr "_Baltieji"
3903
3892
 
3904
3893
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
3905
3894
msgid "<b>Difficulty</b>"
3935
3924
 
3936
3925
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
3937
3926
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
3938
 
msgstr ""
3939
 
"Pradėkite žaidimą. Žaidimas gali būti pradėtas užpildžius visus laukelius"
 
3927
msgstr "Pradėkite žaidimą. Žaidimas gali būti pradėtas, kai visi laukeliai užpildyti"
3940
3928
 
3941
3929
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
3942
3930
msgid "W_hite:"
3962
3950
msgid "_White:"
3963
3951
msgstr "_Baltieji:"
3964
3952
 
3965
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:911
 
3953
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:992
3966
3954
msgid "Chess"
3967
3955
msgstr "Šachmatai"
3968
3956
 
3969
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:2
3970
 
#, fuzzy
 
3957
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
3971
3958
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
3972
 
msgstr "Žaisti klasikinį dviejų žaidėjų žaidimą šachmatais"
 
3959
msgstr "Žaisti klasikinius dviejų žaidėjų šachmatus"
3973
3960
 
3974
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:26
 
3961
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:29
3975
3962
msgid "glChess"
3976
3963
msgstr "glChess"
3977
3964
 
3978
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:28
 
3965
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:32
3979
3966
msgid "Copyright 2005-2007 Robert Ancell (and contributors)"
3980
3967
msgstr "Autorinės teisės priklauso 2005-2007 Robert Ancell (ir kiti)"
3981
3968
 
3982
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:29
3983
 
msgid "A 2D/3D chess interface for Gnome"
3984
 
msgstr "2D/3D Gnome šachmatų sąsaja"
3985
 
 
3986
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:31
3987
 
msgid "glChess homepage"
3988
 
msgstr "glChess tinklalapis"
 
3969
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:33
 
3970
msgid ""
 
3971
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 
3972
"\n"
 
3973
"glChess is a part of GNOME Games."
 
3974
msgstr ""
 
3975
"2D/3D GNOME.šachmatų žaidimas \n"
 
3976
"\n"
 
3977
"glChess yra GNOME Games dalis."
3989
3978
 
3990
3979
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
3991
3980
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
3992
3981
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
3993
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:46
3994
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:30
3995
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 
3982
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:41
 
3983
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:32
 
3984
#: ../libgames-support/games-stock.c:371
3996
3985
#, c-format, python-format
3997
3986
msgid ""
3998
3987
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
4004
3993
"GNU General Public License sąlygas, išdėstytas Free Software Foundation; "
4005
3994
"gali būti naudojama 2 ar (pageidaujant) bet kuri vėlesnė licensijos versija."
4006
3995
 
4007
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
4008
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:34
4009
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:342
 
3996
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:45
 
3997
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:36
 
3998
#: ../libgames-support/games-stock.c:376
4010
3999
#, c-format, python-format
4011
4000
msgid ""
4012
4001
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4018
4007
"GARANTIJŲ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
4019
4008
"Daugiau detalių nurodyta GNU General Public License."
4020
4009
 
4021
 
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
4022
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
4023
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 
4010
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:49
 
4011
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 
4012
#: ../libgames-support/games-stock.c:381
4024
4013
#, c-format, python-format
4025
4014
msgid ""
4026
4015
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4031
4020
"kopiją su %s; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
4032
4021
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
4033
4022
 
4034
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:418 ../gnect/src/prefs.c:352
4035
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:831 ../gtali/yahtzee.c:64 ../iagno/properties.c:521
4036
 
#: ../iagno/properties.c:562
4037
 
msgid "Human"
4038
 
msgstr "Žmogus"
4039
 
 
4040
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
 
4023
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:61
 
4024
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
 
4025
#, python-format
 
4026
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 
4027
msgstr "Nepavyko sukurti duomenų katalogo %(dir)s: %(error)s"
 
4028
 
 
4029
#: ../glchess/src/lib/main.py:639
 
4030
#, python-format
 
4031
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 
4032
msgstr "'%(name)s' žaidžia '%(game)s'"
 
4033
 
 
4034
#: ../glchess/src/lib/main.py:852
 
4035
msgid "No description"
 
4036
msgstr "Aprašymo nėra"
 
4037
 
 
4038
#: ../glchess/src/lib/main.py:1410
 
4039
msgid "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org"
 
4040
msgstr "glChess užlūžo. Prašome pranešti apie riktą adresu http://bugzilla.gnome.org"
 
4041
 
 
4042
#: ../glchess/src/lib/main.py:1411
 
4043
msgid "Debug output:"
 
4044
msgstr "Derinimo išvestis:"
 
4045
 
 
4046
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:23
 
4047
msgid "pawn"
 
4048
msgstr "pėstininkas"
 
4049
 
 
4050
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:24
 
4051
msgid "rook"
 
4052
msgstr "bokštas"
 
4053
 
 
4054
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:25
 
4055
msgid "knight"
 
4056
msgstr "žirgas"
 
4057
 
 
4058
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:26
 
4059
msgid "bishop"
 
4060
msgstr "rikis"
 
4061
 
 
4062
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
 
4063
msgid "Game Start"
 
4064
msgstr "Žaidimo pradžia"
 
4065
 
 
4066
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:327
 
4067
msgid "Game start"
 
4068
msgstr "Žaidimo pradžia"
 
4069
 
 
4070
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:331
 
4071
msgid "No comment"
 
4072
msgstr "Nėra komentarų"
 
4073
 
 
4074
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:407
 
4075
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
 
4076
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:228
 
4077
msgid "White"
 
4078
msgstr "Baltieji"
 
4079
 
 
4080
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:408
 
4081
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:343
 
4082
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:234
 
4083
msgid "Black"
 
4084
msgstr "Juodieji"
 
4085
 
 
4086
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 
4087
msgid "Check"
 
4088
msgstr "Šachas"
 
4089
 
 
4090
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 
4091
msgid "Checkmate"
 
4092
msgstr "Matas"
 
4093
 
 
4094
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 
4095
msgid "Stalemate"
 
4096
msgstr "Patas"
 
4097
 
 
4098
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 
4099
#, python-format
 
4100
msgid " - %(check_status)s"
 
4101
msgstr " - %(check_status)s"
 
4102
 
 
4103
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
 
4104
#, python-format
 
4105
msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles long%(suffix)s"
 
4106
msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles long%(suffix)s"
 
4107
 
 
4108
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 
4109
#, python-format
 
4110
msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
 
4111
msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
 
4112
 
 
4113
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 
4114
#, python-format
 
4115
msgid ""
 
4116
"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s at %(start)s takes %"
 
4117
"(victim_colour)s %(victim_piece)s at %(end)s%(suffix)s"
 
4118
msgstr ""
 
4119
"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s langelyje %(start)s kerta %"
 
4120
"(victim_colour)s %(victim_piece)s langelyje %(end)s%(suffix)s"
 
4121
 
 
4122
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 
4123
#, python-format
 
4124
msgid ""
 
4125
"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s moves from %(start)s to %"
 
4126
"(end)s%(suffix)s"
 
4127
msgstr ""
 
4128
"%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s %(piece)s paeina iš %(start)s į %"
 
4129
"(end)s%(suffix)s"
 
4130
 
 
4131
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 
4132
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
 
4133
#, python-format
 
4134
msgid "%s wins"
 
4135
msgstr "%s laimi"
 
4136
 
 
4137
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 
4138
msgid "Game is drawn"
 
4139
msgstr "Žaidimas baigėsi lygiosiomis"
 
4140
 
 
4141
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 
4142
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 
4143
msgstr "Priešininkui šachas ir jis nebeturi ėjimų (matas)"
 
4144
 
 
4145
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 
4146
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 
4147
msgstr "Priešininkas nebeturi ėjimų (patas)"
 
4148
 
 
4149
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 
4150
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 
4151
msgstr "Nenukirsta nei viena figūra ir pėstininkai nejudinti per paskutinius 50 ėjimų"
 
4152
 
 
4153
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 
4154
msgid "Opponent has run out of time"
 
4155
msgstr "Priešininkui baigėsi laikas"
 
4156
 
 
4157
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
 
4158
msgid "The same board state has occured three times (three fold repetition)"
 
4159
msgstr "Pozicija pasikartojo tris kartus iš eilės"
 
4160
 
 
4161
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 
4162
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 
4163
msgstr "Nei vienas žaidėjas negali duoti mato (nepakanka figūrų)"
 
4164
 
 
4165
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 
4166
msgid "Opponent is unable to cause checkmate (insufficient material)"
 
4167
msgstr "Priešininkas negali duoti mato (nepakanka figūrų)"
 
4168
 
 
4169
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
 
4170
msgid "One of the players has resigned"
 
4171
msgstr "Vienas iš žaidėjų pasidavė"
 
4172
 
 
4173
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 
4174
msgid "One of the players has died"
 
4175
msgstr "Vieno iš žaidėjų nebėra"
 
4176
 
 
4177
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
4041
4178
msgid "Unlimited"
4042
4179
msgstr "Neribota"
4043
4180
 
4044
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
 
4181
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
4045
4182
msgid "One minute"
4046
4183
msgstr "Viena minutė"
4047
4184
 
4048
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
 
4185
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
4049
4186
msgid "Five minutes"
4050
4187
msgstr "Penkios minutės"
4051
4188
 
4052
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
 
4189
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
4053
4190
msgid "30 minutes"
4054
4191
msgstr "30 minučių"
4055
4192
 
4056
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
 
4193
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
4057
4194
msgid "One hour"
4058
4195
msgstr "Viena valanda"
4059
4196
 
4060
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131 ../gnomine/gnomine.c:91
4061
 
#: ../gnomine/gnomine.c:691
 
4197
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132 ../gnomine/gnomine.c:91
 
4198
#: ../gnomine/gnomine.c:693
4062
4199
msgid "Custom"
4063
4200
msgstr "Pasirinktas"
4064
4201
 
4065
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:151
 
4202
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
4066
4203
msgid "seconds"
4067
4204
msgstr "sekundės"
4068
4205
 
4069
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
 
4206
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
4070
4207
msgid "minutes"
4071
4208
msgstr "minutės"
4072
4209
 
4073
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
 
4210
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:154
4074
4211
msgid "hours"
4075
4212
msgstr "valandos"
4076
4213
 
4077
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
4078
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:446
4079
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:615
 
4214
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:171
 
4215
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:615 ../gtali/setup.c:347
4080
4216
msgid "Easy"
4081
4217
msgstr "Lengva"
4082
4218
 
4083
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:171
4084
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:447
 
4219
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:172
4085
4220
msgid "Normal"
4086
4221
msgstr "Normalu"
4087
4222
 
4088
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:172
4089
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
4090
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:613
 
4223
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:173
 
4224
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:613 ../gtali/setup.c:349
4091
4225
msgid "Hard"
4092
4226
msgstr "Sunku"
4093
4227
 
4094
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:240
4095
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:243
4096
 
#, fuzzy, python-format
 
4228
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
 
4229
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:244
 
4230
#, python-format
4097
4231
msgid "Unable to find %s engine\n"
4098
 
msgstr "Nepavyko prisijungti"
 
4232
msgstr "Nerandamas %s variklis\n"
4099
4233
 
4100
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:249
4101
 
#, fuzzy, python-format
 
4234
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:250
 
4235
#, python-format
4102
4236
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
4103
 
msgstr "Konfigūruoti žaidimą"
 
4237
msgstr "Konfigūruoti žaidimą (%i ėjimai)"
4104
4238
 
4105
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:253
 
4239
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:254
4106
4240
msgid "Game settings changed"
4107
 
msgstr ""
 
4241
msgstr "Pakeistos žaidimo nuostatos "
4108
4242
 
4109
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:313
4110
 
#, fuzzy, python-format
 
4243
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:314
 
4244
#, python-format
4111
4245
msgid "%(white)s versus %(black)s"
4112
 
msgstr "%s prieš %s"
4113
 
 
4114
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:336
4115
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:613
4116
 
msgid "White"
4117
 
msgstr "Baltieji"
4118
 
 
4119
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:342
4120
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
4121
 
msgid "Black"
4122
 
msgstr "Juodieji"
4123
 
 
4124
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:734
4125
 
#, fuzzy
 
4246
msgstr "%(white)s prieš %(black)s"
 
4247
 
 
4248
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
4126
4249
msgid "Unabled to load game"
4127
4250
msgstr ""
4128
 
"Nepavyko įkelti paveikslėlio:\n"
 
4251
"Nepavyko įkelti žaidimo:\n"
4129
4252
"%s"
4130
4253
 
4131
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:881
4132
 
#, fuzzy
 
4254
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
4133
4255
msgid "Please enter a file name"
4134
 
msgstr "Temos failo vardas"
 
4256
msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
4135
4257
 
4136
 
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:891
4137
 
#, fuzzy
 
4258
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:636
4138
4259
msgid "Unabled to save game"
4139
 
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
 
4260
msgstr "Žaidimo nepavyko išsaugoti"
 
4261
 
 
4262
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:432 ../gnect/src/prefs.c:246
 
4263
#: ../gtali/gyahtzee.c:904 ../gtali/yahtzee.c:65 ../iagno/properties.c:454
 
4264
#: ../iagno/properties.c:495
 
4265
msgid "Human"
 
4266
msgstr "Žmogus"
 
4267
 
 
4268
#. TODO: This should be a pop-up dialog
 
4269
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
 
4270
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:1067
 
4271
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:812
 
4272
#, python-format
 
4273
msgid "Unable to display help: %s"
 
4274
msgstr "Nepavyko įkelti žinyno: %s"
 
4275
 
 
4276
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:56
 
4277
msgid "Players"
 
4278
msgstr "Žaidėjai"
 
4279
 
 
4280
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:71
 
4281
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:289
 
4282
msgid "Player"
 
4283
msgstr "Žaidėjas"
 
4284
 
 
4285
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:79
 
4286
msgid "Table"
 
4287
msgstr "Stalas"
 
4288
 
 
4289
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:119
 
4290
msgid "Non-chess rooms"
 
4291
msgstr "Ne šachmatų kambariai"
4140
4292
 
4141
4293
#. GstElement *sound_player;
4142
 
#: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88
4143
 
#: ../gnomine/gnomine.c:663 ../same-gnome/same-gnome.c:54
 
4294
#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:88 ../gnomine/gnomine.c:665
 
4295
#: ../same-gnome/same-gnome.c:57
4144
4296
msgid "Small"
4145
4297
msgstr "Mažas"
4146
4298
 
4147
 
#: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:81
 
4299
#: ../glines/glines.c:85
4148
4300
msgid "glines|Medium"
4149
4301
msgstr "Vidutiniškai"
4150
4302
 
4151
 
#: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:82 ../gnomine/gnomine.c:90
4152
 
#: ../gnomine/gnomine.c:682 ../same-gnome/same-gnome.c:56
 
4303
#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:684
 
4304
#: ../same-gnome/same-gnome.c:59
4153
4305
msgid "Large"
4154
4306
msgstr "Didelis"
4155
4307
 
4156
 
#: ../glines/glines.c:197
 
4308
#: ../glines/glines.c:194
4157
4309
msgid "Could not load theme"
4158
4310
msgstr "Nepavyko įkelti temos"
4159
4311
 
4160
 
#: ../glines/glines.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:145
 
4312
#: ../glines/glines.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:160
4161
4313
msgid "Preferences"
4162
4314
msgstr "Nustatymai"
4163
4315
 
4164
 
#: ../glines/glines.c:229
 
4316
#: ../glines/glines.c:220
4165
4317
#, c-format
4166
4318
msgid ""
4167
4319
"Unable to locate file:\n"
4173
4325
"\n"
4174
4326
"Vietoje to, bus įkelta numatytoji tema."
4175
4327
 
4176
 
#: ../glines/glines.c:241
 
4328
#: ../glines/glines.c:227
4177
4329
#, c-format
4178
4330
msgid ""
4179
4331
"Unable to locate file:\n"
4186
4338
"\n"
4187
4339
"Patikrinkite ar „Penketas ar daugiau“ yra įdiegtas teisingai."
4188
4340
 
4189
 
#: ../glines/glines.c:436
 
4341
#: ../glines/glines.c:423
4190
4342
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
4191
4343
msgstr "Norėdami gauti taškų surinkite penkis vienos spalvos rutulius eilėje!"
4192
4344
 
4193
 
#: ../glines/glines.c:497
 
4345
#: ../glines/glines.c:484
4194
4346
msgid "GNOME Five or More"
4195
4347
msgstr "GNOME penketas ar daugiau"
4196
4348
 
4197
 
#: ../glines/glines.c:499
4198
 
msgid "Board Size:"
4199
 
msgstr "Lentos dydis:"
 
4349
#: ../glines/glines.c:486
 
4350
msgid "_Board size:"
 
4351
msgstr "Lentos _dydis:"
4200
4352
 
4201
 
#: ../glines/glines.c:526
 
4353
#: ../glines/glines.c:513
4202
4354
msgid "Game Over!"
4203
4355
msgstr "Žaidimas baigtas!"
4204
4356
 
4205
4357
#. Can't move there!
4206
 
#: ../glines/glines.c:685
 
4358
#: ../glines/glines.c:672
4207
4359
msgid "You can't move there!"
4208
4360
msgstr "Jūs negalite ten perkelti!"
4209
4361
 
4210
 
#: ../glines/glines.c:1218 ../glines/glines.c:1221 ../glines/glines.c:1881
4211
 
#: ../glines/glines.desktop.in.h:1
 
4362
#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
 
4363
#: ../glines/glines.c:1872 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
4212
4364
msgid "Five or More"
4213
4365
msgstr "Penketas ar daugiau"
4214
4366
 
4215
 
#: ../glines/glines.c:1224
4216
 
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
4217
 
msgstr "Kažkada populiaraus Color Lines žaidimo GNOME variantas"
 
4367
#: ../glines/glines.c:1215
 
4368
msgid ""
 
4369
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 
4370
"\n"
 
4371
"Five or More is a part of GNOME Games."
 
4372
msgstr ""
 
4373
"Kažkada populiaraus Color Lines žaidimo GNOME variantas \n"
 
4374
"Five or More yra GNOME Games dalis."
4218
4375
 
4219
 
#: ../glines/glines.c:1424
 
4376
#: ../glines/glines.c:1440
4220
4377
msgid "Five or More Preferences"
4221
4378
msgstr "Penketas ar daugiau nustatymai"
4222
4379
 
4223
 
#: ../glines/glines.c:1444
 
4380
#: ../glines/glines.c:1460
4224
4381
msgid "Themes"
4225
4382
msgstr "Temos"
4226
4383
 
4227
 
#: ../glines/glines.c:1452
 
4384
#: ../glines/glines.c:1468
4228
4385
msgid "_Image:"
4229
4386
msgstr "_Paveiksliukas:"
4230
4387
 
4231
 
#: ../glines/glines.c:1463
 
4388
#: ../glines/glines.c:1479
4232
4389
msgid "B_ackground color:"
4233
4390
msgstr "F_ono spalva:"
4234
4391
 
4235
 
#: ../glines/glines.c:1478
 
4392
#: ../glines/glines.c:1494
4236
4393
msgid "Board Size"
4237
4394
msgstr "Lentos dydis"
4238
4395
 
4239
 
#: ../glines/glines.c:1484 ../same-gnome/ui.c:480
 
4396
#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:486
4240
4397
msgid "_Small"
4241
4398
msgstr "_Mažas"
4242
4399
 
4243
 
#: ../glines/glines.c:1493 ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
4244
 
#: ../same-gnome/ui.c:481
 
4400
#: ../glines/glines.c:1509 ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
 
4401
#: ../same-gnome/ui.c:487
4245
4402
msgid "_Medium"
4246
4403
msgstr "_Vidutinis"
4247
4404
 
4248
 
#: ../glines/glines.c:1502 ../same-gnome/ui.c:482
 
4405
#: ../glines/glines.c:1518 ../same-gnome/ui.c:488
4249
4406
msgid "_Large"
4250
4407
msgstr "_Didelis"
4251
4408
 
4252
 
#: ../glines/glines.c:1510
 
4409
#: ../glines/glines.c:1526
4253
4410
msgid "glines|General"
4254
4411
msgstr "Bendra"
4255
4412
 
4256
 
#: ../glines/glines.c:1517
 
4413
#: ../glines/glines.c:1533
4257
4414
msgid "_Use fast moves"
4258
4415
msgstr "_Greiti ėjimai"
4259
4416
 
4260
 
#: ../glines/glines.c:1912
 
4417
#: ../glines/glines.c:1902
4261
4418
msgid "Next:"
4262
4419
msgstr "Kitas:"
4263
4420
 
4264
 
#: ../glines/glines.desktop.in.h:2
 
4421
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
4265
4422
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
4266
4423
msgstr "Pašalinti nuo lentos spalvotus rutulius sukūrus iš jų linijas"
4267
4424
 
4312
4469
msgstr "Žaidimo lauko dydis"
4313
4470
 
4314
4471
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
4315
 
msgid ""
4316
 
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 
4472
msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
4317
4473
msgstr ""
4318
 
"Žaidimo lauko dydis. 1=Mažas, 2=Vidutinis, 3=Didelis. Kitos reikšmės "
 
4474
"Žaidimo lauko dydis. 1=mažas, 2=vidutinis, 3=didelis. Kitos reikšmės "
4319
4475
"netinkamos."
4320
4476
 
4321
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:15
 
4477
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
4322
4478
msgid "Time between moves"
4323
4479
msgstr "Pauzė tarp ėjimų"
4324
4480
 
4325
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:16
 
4481
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
4326
4482
msgid "Time between moves in milliseconds."
4327
4483
msgstr "Laikas tarp ėjimų milisekundėmis."
4328
4484
 
4329
 
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:1 ../gnect/src/main.c:912
4330
 
#: ../gnect/src/main.c:915 ../gnect/src/main.c:1428
 
4485
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/src/main.c:910
 
4486
#: ../gnect/src/main.c:913 ../gnect/src/main.c:1397
4331
4487
msgid "Four-in-a-Row"
4332
4488
msgstr "Keturi eilėje"
4333
4489
 
4334
 
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:2
 
4490
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
4335
4491
msgid "Make lines of the same color to win"
4336
4492
msgstr "Sudarykite linijas iš tos pačios spalvos"
4337
4493
 
4343
4499
msgid "Animate"
4344
4500
msgstr "Animacija"
4345
4501
 
4346
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3
 
4502
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:378
4347
4503
msgid "Drop marble"
4348
4504
msgstr "Paleisti rutuliuką"
4349
4505
 
4350
4506
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
4351
 
msgid "Height of the main window"
4352
 
msgstr "Pagrindinio lango aukštis"
4353
 
 
4354
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
4355
4507
msgid "Key press to drop a marble."
4356
4508
msgstr "Rutuliuko paleidimo klavišas."
4357
4509
 
4358
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:6
 
4510
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:6
4359
4511
msgid "Key press to move left."
4360
4512
msgstr "Judėjimo į kairę klavišas."
4361
4513
 
4362
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:7
 
4514
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:7
4363
4515
msgid "Key press to move right."
4364
4516
msgstr "Judėjimo į dešinę klavišas."
4365
4517
 
4366
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
 
4518
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
4367
4519
msgid "Level of Player One"
4368
4520
msgstr "Pirmojo žaidėjo lygis"
4369
4521
 
4370
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9
 
4522
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
4371
4523
msgid "Level of Player Two"
4372
4524
msgstr "Antrojo žaidėjo lygis"
4373
4525
 
4374
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18
4375
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13
 
4526
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:376
 
4527
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
 
4528
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:824
4376
4529
msgid "Move left"
4377
4530
msgstr "Eiti kairėn"
4378
4531
 
4379
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
4380
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14
 
4532
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:377
 
4533
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
 
4534
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:825
4381
4535
msgid "Move right"
4382
4536
msgstr "Eiti dešinėn"
4383
4537
 
4384
4538
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
4385
 
msgid "Sound"
4386
 
msgstr "Garsai"
4387
 
 
4388
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
4389
 
msgid "The height of the main window, in pixels, at start-up."
4390
 
msgstr "Pradinis pagrindinio lango aukštis taškeliais."
4391
 
 
4392
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
4393
 
msgid "The width of the main window, in pixels, at start-up."
4394
 
msgstr "Pradinis pagrindinio lango plotis taškeliais."
4395
 
 
4396
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
4397
4539
msgid "Theme ID"
4398
4540
msgstr "Temos ID"
4399
4541
 
4400
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:16
4401
 
msgid "Whether or not to play event sounds."
4402
 
msgstr "Ar skleisti garsus žaidimo metu."
4403
 
 
4404
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:17
 
4542
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
4405
4543
msgid "Whether or not to use animation."
4406
4544
msgstr "Ar naudoti animaciją."
4407
4545
 
4408
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:18
4409
 
msgid "Width of the main window"
4410
 
msgstr "Pagrindinio lango plotis"
4411
 
 
4412
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
 
4546
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
4413
4547
msgid ""
4414
4548
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
4415
4549
"player."
4426
4560
"Nepavyko įkelti paveikslėlio:\n"
4427
4561
"%s"
4428
4562
 
4429
 
#: ../gnect/src/ggz-network.c:116
 
4563
#: ../gnect/src/ggz-network.c:115
4430
4564
msgid "A network error has occurred."
4431
4565
msgstr "Įvyko tinklo klaida."
4432
4566
 
4433
 
#: ../gnect/src/ggz-network.c:130 ../iagno/ggz-network.c:95
 
4567
#: ../gnect/src/ggz-network.c:129 ../iagno/ggz-network.c:94
4434
4568
msgid "Waiting for an opponent to join the game."
4435
4569
msgstr "Laukiama priešininko prisijungimo."
4436
4570
 
4437
 
#: ../gnect/src/ggz-network.c:246 ../gnibbles/ggz-network.c:369
 
4571
#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:369
4438
4572
#, c-format
4439
4573
msgid "Welcome to a network game of %s."
4440
4574
msgstr "Sveiki atvykę į tinklo %s žaidimą."
4441
4575
 
4442
 
#: ../gnect/src/main.c:568
 
4576
#: ../gnect/src/main.c:566
4443
4577
msgid "It's a draw!"
4444
4578
msgstr "Lygiosios!"
4445
4579
 
4446
 
#: ../gnect/src/main.c:582
 
4580
#: ../gnect/src/main.c:580
4447
4581
msgid "You win!"
4448
4582
msgstr "Jūs laimėjote!"
4449
4583
 
4450
 
#: ../gnect/src/main.c:584 ../gnect/src/main.c:617
 
4584
#: ../gnect/src/main.c:582 ../gnect/src/main.c:615
4451
4585
msgid "It is your move."
4452
4586
msgstr "Jūsų ėjimas."
4453
4587
 
4454
 
#: ../gnect/src/main.c:587
 
4588
#: ../gnect/src/main.c:585
4455
4589
msgid "I win!"
4456
4590
msgstr "Programa laimėjo!"
4457
4591
 
4458
 
#: ../gnect/src/main.c:589 ../gnect/src/main.c:722
 
4592
#: ../gnect/src/main.c:587 ../gnect/src/main.c:720
4459
4593
msgid "Thinking..."
4460
4594
msgstr "Svarstoma..."
4461
4595
 
4462
 
#: ../gnect/src/main.c:610 ../gnect/src/main.c:614
 
4596
#: ../gnect/src/main.c:608 ../gnect/src/main.c:612
4463
4597
#, c-format
4464
4598
msgid "%s wins!"
4465
4599
msgstr "%s laimėjo!"
4466
4600
 
4467
 
#: ../gnect/src/main.c:620
 
4601
#: ../gnect/src/main.c:618
4468
4602
#, c-format
4469
4603
msgid "Waiting for %s to move."
4470
4604
msgstr "Laukiama %s ėjimo."
4471
4605
 
4472
 
#: ../gnect/src/main.c:739
 
4606
#: ../gnect/src/main.c:737
4473
4607
#, c-format
4474
4608
msgid "Hint: Column %d"
4475
4609
msgstr "Patarimas: stulpelis %d"
4476
4610
 
4477
 
#: ../gnect/src/main.c:767 ../gnect/src/main.c:771
 
4611
#: ../gnect/src/main.c:765 ../gnect/src/main.c:769
4478
4612
msgid "You:"
4479
4613
msgstr "Jūs:"
4480
4614
 
4481
 
#: ../gnect/src/main.c:768 ../gnect/src/main.c:770
 
4615
#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:768
4482
4616
msgid "Me:"
4483
4617
msgstr "Aš:"
4484
4618
 
4485
 
#: ../gnect/src/main.c:816
 
4619
#: ../gnect/src/main.c:814
4486
4620
msgid "Scores"
4487
4621
msgstr "Taškai"
4488
4622
 
4489
 
#: ../gnect/src/main.c:867
 
4623
#: ../gnect/src/main.c:865
4490
4624
msgid "Drawn:"
4491
4625
msgstr "Lygiosios:"
4492
4626
 
4493
 
#: ../gnect/src/main.c:921
 
4627
#: ../gnect/src/main.c:918
4494
4628
msgid ""
4495
4629
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4496
 
"Bertoletti's Velena Engine."
 
4630
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
 
4631
"\n"
 
4632
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
4497
4633
msgstr ""
4498
4634
"„Keturi eilėje“ yra GNOME žaidimas, naudojantis Džiuliano Bertolečio Velena "
4499
 
"kompiuterinių žaidėjų variklį."
 
4635
"kompiuterinių žaidėjų variklį.\n"
 
4636
"\n"
 
4637
"„Keturi eilėje“ yra GNOME Games dalis."
4500
4638
 
4501
 
#: ../gnect/src/prefs.c:161
 
4639
#: ../gnect/src/prefs.c:113
4502
4640
#, c-format
4503
4641
msgid ""
4504
4642
"Player One:\n"
4507
4645
"Žaidėjas 1: \n"
4508
4646
"%s"
4509
4647
 
4510
 
#: ../gnect/src/prefs.c:165
 
4648
#: ../gnect/src/prefs.c:117
4511
4649
#, c-format
4512
4650
msgid ""
4513
4651
"Player Two:\n"
4516
4654
"Žaidėjas 2:\n"
4517
4655
"%s"
4518
4656
 
4519
 
#: ../gnect/src/prefs.c:354 ../iagno/properties.c:530
4520
 
#: ../iagno/properties.c:571
 
4657
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../iagno/properties.c:463
 
4658
#: ../iagno/properties.c:504
4521
4659
msgid "Level one"
4522
4660
msgstr "Pirmas lygis"
4523
4661
 
4524
 
#: ../gnect/src/prefs.c:356 ../iagno/properties.c:539
4525
 
#: ../iagno/properties.c:580
 
4662
#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../iagno/properties.c:472
 
4663
#: ../iagno/properties.c:513
4526
4664
msgid "Level two"
4527
4665
msgstr "Antras lygis"
4528
4666
 
4529
 
#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../iagno/properties.c:548
4530
 
#: ../iagno/properties.c:589
 
4667
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:481
 
4668
#: ../iagno/properties.c:522
4531
4669
msgid "Level three"
4532
4670
msgstr "Trečias lygis"
4533
4671
 
4534
 
#: ../gnect/src/prefs.c:382
 
4672
#: ../gnect/src/prefs.c:276
4535
4673
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4536
4674
msgstr "Keturi eilėje nustatymai"
4537
4675
 
4538
 
#: ../gnect/src/prefs.c:436 ../gnobots2/properties.c:580
4539
 
#: ../iagno/properties.c:600
 
4676
#: ../gnect/src/prefs.c:330 ../gnobots2/properties.c:562
 
4677
#: ../iagno/properties.c:533
4540
4678
msgid "Appearance"
4541
4679
msgstr "Išvaizda"
4542
4680
 
4543
 
#: ../gnect/src/prefs.c:445
 
4681
#: ../gnect/src/prefs.c:339
4544
4682
msgid "_Theme:"
4545
4683
msgstr "_Tema:"
4546
4684
 
4547
 
#: ../gnect/src/prefs.c:460
 
4685
#: ../gnect/src/prefs.c:354
4548
4686
msgid "Enable _animation"
4549
4687
msgstr "Įjungti _animaciją"
4550
4688
 
4551
 
#: ../gnect/src/prefs.c:467 ../gnometris/tetris.cpp:866
 
4689
#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../gnibbles/preferences.c:335
 
4690
#: ../iagno/properties.c:442
 
4691
msgid "E_nable sounds"
 
4692
msgstr "Įj_ungti garsus"
 
4693
 
 
4694
#: ../gnect/src/prefs.c:364 ../gnometris/tetris.cpp:813
4552
4695
msgid "Controls"
4553
4696
msgstr "Valdymas"
4554
4697
 
4555
 
#: ../gnect/src/prefs.c:471 ../gnibbles/preferences.c:434
4556
 
#: ../gnobots2/properties.c:587 ../gnometris/tetris.cpp:869
 
4698
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:434
 
4699
#: ../gnobots2/properties.c:569 ../gnometris/tetris.cpp:816
4557
4700
msgid "Keyboard Controls"
4558
4701
msgstr "Klaviatūra"
4559
4702
 
4562
4705
msgstr "Klasika"
4563
4706
 
4564
4707
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79
4565
 
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:474
 
4708
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:472
4566
4709
msgid "Red"
4567
4710
msgstr "Raudona"
4568
4711
 
4569
4712
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87
4570
 
#: ../gnibbles/preferences.c:477
 
4713
#: ../gnibbles/preferences.c:475
4571
4714
msgid "Yellow"
4572
4715
msgstr "Geltona"
4573
4716
 
4575
4718
msgid "High Contrast"
4576
4719
msgstr "Didelio kontrasto"
4577
4720
 
4578
 
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:557
 
4721
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:490
4579
4722
msgid "Light"
4580
4723
msgstr "Šviesusis"
4581
4724
 
4582
 
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:516
 
4725
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:449
4583
4726
msgid "Dark"
4584
4727
msgstr "Tamsusis"
4585
4728
 
4592
4735
msgstr "Daugiau stiklo rutuliukų"
4593
4736
 
4594
4737
#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95
4595
 
#: ../gnibbles/preferences.c:476
 
4738
#: ../gnibbles/preferences.c:474
4596
4739
msgid "Blue"
4597
4740
msgstr "Mėlyna"
4598
4741
 
4627
4770
msgid "%s left the game.\n"
4628
4771
msgstr "%s atsijungė iš žaidimo.\n"
4629
4772
 
4630
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:93
 
4773
#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
4631
4774
#, c-format
4632
4775
msgid ""
4633
4776
"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
4640
4783
"\n"
4641
4784
"Patikrinkite, ar Gnibbles įdiegtas korektiškai"
4642
4785
 
4643
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:245
 
4786
#: ../gnibbles/gnibbles.c:246
4644
4787
#, c-format
4645
4788
msgid ""
4646
4789
"Gnibbles couldn't load level file:\n"
4653
4796
"\n"
4654
4797
"Patikrinkite ar Gnibbles įdiegtas korektiškai"
4655
4798
 
4656
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:601
 
4799
#: ../gnibbles/gnibbles.c:599
4657
4800
msgid "Nibbles Scores"
4658
4801
msgstr "Nibbles taškai"
4659
4802
 
4660
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:604
 
4803
#: ../gnibbles/gnibbles.c:602
4661
4804
msgid "Speed:"
4662
4805
msgstr "Greitis:"
4663
4806
 
4664
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:609 ../gnobots2/game.c:176 ../gnomine/gnomine.c:223
4665
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1231 ../gnotski/gnotski.c:889
4666
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:699 ../same-gnome/ui.c:188
 
4807
#: ../gnibbles/gnibbles.c:607 ../gnobots2/game.c:176 ../gnomine/gnomine.c:223
 
4808
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:930
 
4809
#: ../gtali/gyahtzee.c:207 ../mahjongg/mahjongg.c:683 ../same-gnome/ui.c:201
4667
4810
msgid "Congratulations!"
4668
4811
msgstr "Sveikiname!"
4669
4812
 
4670
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:610 ../gnobots2/game.c:177 ../gnomine/gnomine.c:224
4671
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232 ../gnotski/gnotski.c:890
4672
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:700 ../same-gnome/ui.c:189
 
4813
#: ../gnibbles/gnibbles.c:608 ../gnobots2/game.c:177 ../gnomine/gnomine.c:224
 
4814
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:931
 
4815
#: ../gtali/gyahtzee.c:208 ../mahjongg/mahjongg.c:684 ../same-gnome/ui.c:202
4673
4816
msgid "Your score has made the top ten."
4674
4817
msgstr "Jūsų taškai pateko į top 10."
4675
4818
 
4676
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:1
 
4819
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
4677
4820
msgid "Guide a worm around a maze"
4678
4821
msgstr "Praveskite gyvatę pro labirintą"
4679
4822
 
4680
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:2 ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:6
4681
 
#: ../gnibbles/main.c:240 ../gnibbles/main.c:243
 
4823
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
 
4824
#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:994
4682
4825
msgid "Nibbles"
4683
4826
msgstr "Nibbles"
4684
4827
 
4723
4866
msgstr "Žaidimo greitis (1=greitas, 4=lėtas)."
4724
4867
 
4725
4868
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
4726
 
msgid "Height of the GNibbles window"
4727
 
msgstr "GNibbles lango aukštis"
 
4869
msgid "Key to use for motion down."
 
4870
msgstr "Judėjimo žemyn klavišas."
4728
4871
 
4729
4872
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
4730
 
msgid ""
4731
 
"Height of the GNibbles window, used to restore the window size between "
4732
 
"sessions."
4733
 
msgstr ""
4734
 
"GNibbles lango aukštis, naudojamas atstatyti lango dydžiui tarp sesijų."
4735
 
 
4736
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
4737
 
msgid "Key to use for motion down."
4738
 
msgstr "Judėjimo žemyn klavišas."
4739
 
 
4740
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
4741
4873
msgid "Key to use for motion left."
4742
4874
msgstr "Judėjimo kairėn klavišas."
4743
4875
 
4744
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
 
4876
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
4745
4877
msgid "Key to use for motion right."
4746
4878
msgstr "Judėjimo dešinėn klavišas."
4747
4879
 
4748
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
 
4880
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
4749
4881
msgid "Key to use for motion up."
4750
4882
msgstr "Judėjimo aukštyn klavišas."
4751
4883
 
4752
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12
 
4884
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
 
4885
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:826
4753
4886
msgid "Move down"
4754
4887
msgstr "Perkelti žemyn"
4755
4888
 
4756
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
 
4889
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
4757
4890
msgid "Move up"
4758
4891
msgstr "Perkelti aukštyn"
4759
4892
 
4760
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
 
4893
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
4761
4894
msgid "Number of AI players"
4762
4895
msgstr "DI žaidėjų skaičius"
4763
4896
 
4764
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
 
4897
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
4765
4898
msgid "Number of AI players."
4766
4899
msgstr "DI žaidėjų skaičius."
4767
4900
 
4768
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
 
4901
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
4769
4902
msgid "Number of human players"
4770
4903
msgstr "Žaidžiančių žmonių skaičius"
4771
4904
 
4772
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
 
4905
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
4773
4906
msgid "Number of human players."
4774
4907
msgstr "Žaidžiančių žmonių skaičius."
4775
4908
 
4776
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
 
4909
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
4777
4910
msgid "Play levels in random order"
4778
4911
msgstr "Žaisti lygius atsitiktine tvarka"
4779
4912
 
4780
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
 
4913
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
4781
4914
msgid "Play levels in random order."
4782
4915
msgstr "Žaisti lygius atsitiktine tvarka."
4783
4916
 
4784
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
 
4917
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
4785
4918
msgid "Size of game tiles"
4786
4919
msgstr "Langelių dydis"
4787
4920
 
4788
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
 
4921
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
4789
4922
msgid "Size of game tiles."
4790
4923
msgstr "Langelių dydis."
4791
4924
 
4792
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:29
 
4925
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
4793
4926
msgid "Use relative movement"
4794
4927
msgstr "Naudoti reliatyvų judėjimą"
4795
4928
 
4796
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:30
 
4929
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
4797
4930
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
4798
4931
msgstr "Naudoti santykinį judėjimą (t.y. tik kairėn ir dešinėn)."
4799
4932
 
4800
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:31
4801
 
msgid "Width of the GNibbles window"
4802
 
msgstr "GNibbles lango plotis"
4803
 
 
4804
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:32
4805
 
msgid ""
4806
 
"Width of the GNibbles window, used to restore the window size between "
4807
 
"sessions."
4808
 
msgstr "GNibbles lango plotis, naudojamas atstatyti lango dydžiui tarp sesijų."
4809
 
 
4810
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:1
4811
 
msgid "Bonus"
4812
 
msgstr "Premija"
4813
 
 
4814
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:2
4815
 
msgid "Bonus Appears"
4816
 
msgstr "Atsiranda deimantas"
4817
 
 
4818
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:3
4819
 
msgid "Eat Bonus"
4820
 
msgstr "Suvalgomas deimantas"
4821
 
 
4822
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:4
4823
 
msgid "Extra Life"
4824
 
msgstr "Papildoma gyvybė"
4825
 
 
4826
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 ../gnometris/field.cpp:229
4827
 
msgid "Game Over"
4828
 
msgstr "Žaidimo pabaiga"
4829
 
 
4830
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:7
4831
 
msgid "Worm Death"
4832
 
msgstr "Gyvatė žūsta"
4833
 
 
4834
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:8
4835
 
msgid "Worm Reverse"
4836
 
msgstr "Gyvatė apsisuka"
4837
 
 
4838
 
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:9
4839
 
msgid "Worm Teleport"
4840
 
msgstr "Gyvatė teleportuojasi"
4841
 
 
4842
 
#: ../gnibbles/main.c:57
 
4933
#: ../gnibbles/main.c:60
4843
4934
msgid "Beginner"
4844
4935
msgstr "Labai lėtai"
4845
4936
 
4846
 
#: ../gnibbles/main.c:58
 
4937
#: ../gnibbles/main.c:61
4847
4938
msgid "Slow"
4848
4939
msgstr "Lėtai"
4849
4940
 
4850
 
#: ../gnibbles/main.c:59
 
4941
#: ../gnibbles/main.c:62
4851
4942
msgid "gnibbles|Medium"
4852
4943
msgstr "gnibbles|Vidutiniškai"
4853
4944
 
4854
 
#: ../gnibbles/main.c:60
 
4945
#: ../gnibbles/main.c:63
4855
4946
msgid "Fast"
4856
4947
msgstr "Greitai"
4857
4948
 
4858
 
#: ../gnibbles/main.c:61
 
4949
#: ../gnibbles/main.c:64
4859
4950
msgid "Beginner with Fakes"
4860
4951
msgstr "Labai lėtai su apgaulėmis"
4861
4952
 
4862
 
#: ../gnibbles/main.c:62
 
4953
#: ../gnibbles/main.c:65
4863
4954
msgid "Slow with Fakes"
4864
4955
msgstr "Lėtai su apgaulėmis"
4865
4956
 
4866
 
#: ../gnibbles/main.c:63
 
4957
#: ../gnibbles/main.c:66
4867
4958
msgid "Medium with Fakes"
4868
4959
msgstr "Vidutiniškai su apgaulėmis"
4869
4960
 
4870
 
#: ../gnibbles/main.c:64
 
4961
#: ../gnibbles/main.c:67
4871
4962
msgid "Fast with Fakes"
4872
4963
msgstr "Greitai su apgaulėmis"
4873
4964
 
4874
 
#: ../gnibbles/main.c:248
4875
 
msgid "A worm game for GNOME."
4876
 
msgstr "GNOME gyvatėlės žaidimas."
 
4965
#: ../gnibbles/main.c:255
 
4966
msgid ""
 
4967
"A worm game for GNOME.\n"
 
4968
"\n"
 
4969
"Nibbles is a part of GNOME Games."
 
4970
msgstr ""
 
4971
"Kirminų žaidimas, skirtas GNOME.\n"
 
4972
"\n"
 
4973
"Nibbles yra GNOME Games dalis."
4877
4974
 
4878
4975
#: ../gnibbles/main.c:653
4879
4976
#, c-format
4880
4977
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
4881
4978
msgstr "Žaidimas baigtas! Žaidimą laimėjo %s!"
4882
4979
 
 
4980
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
 
4981
#: ../gnibbles/main.c:1008
 
4982
msgid "A worm game for GNOME."
 
4983
msgstr "GNOME gyvatėlės žaidimas."
 
4984
 
4883
4985
#: ../gnibbles/preferences.c:238
4884
4986
msgid "Nibbles Preferences"
4885
4987
msgstr "Nibbles nustatymai"
4912
5014
msgid "_Enable fake bonuses"
4913
5015
msgstr "Įj_ungti netikras premijas"
4914
5016
 
4915
 
#: ../gnibbles/preferences.c:335
4916
 
msgid "E_nable sounds"
4917
 
msgstr "Įj_ungti garsus"
4918
 
 
4919
5017
#. starting level
4920
 
#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../gnometris/tetris.cpp:781
 
5018
#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../gnometris/tetris.cpp:728
4921
5019
msgid "_Starting level:"
4922
5020
msgstr "_Pradinis lygis: "
4923
5021
 
4933
5031
msgid "Worm"
4934
5032
msgstr "Gyvatė"
4935
5033
 
4936
 
#: ../gnibbles/preferences.c:461
 
5034
#: ../gnibbles/preferences.c:459
4937
5035
msgid "_Use relative movement"
4938
5036
msgstr "_Naudoti reliatyvų judėjimą"
4939
5037
 
4940
 
#: ../gnibbles/preferences.c:468
 
5038
#: ../gnibbles/preferences.c:466
4941
5039
msgid "_Worm color:"
4942
5040
msgstr "_Gyvatės spalva:"
4943
5041
 
4944
 
#: ../gnibbles/preferences.c:475
 
5042
#: ../gnibbles/preferences.c:473
4945
5043
msgid "Green"
4946
5044
msgstr "Žalia"
4947
5045
 
4948
 
#: ../gnibbles/preferences.c:478
 
5046
#: ../gnibbles/preferences.c:476
4949
5047
msgid "Cyan"
4950
5048
msgstr "Žalsvai mėlsva"
4951
5049
 
4952
 
#: ../gnibbles/preferences.c:479
 
5050
#: ../gnibbles/preferences.c:477
4953
5051
msgid "Purple"
4954
5052
msgstr "Violetinė"
4955
5053
 
4956
 
#: ../gnibbles/preferences.c:480
 
5054
#: ../gnibbles/preferences.c:478
4957
5055
msgid "Gray"
4958
5056
msgstr "Pilka"
4959
5057
 
4962
5060
msgid "Worm %d:"
4963
5061
msgstr "Gyvatė %d:"
4964
5062
 
4965
 
#: ../gnobots2/game.c:149 ../gtali/gyahtzee.c:218 ../same-gnome/ui.c:165
 
5063
#: ../gnobots2/game.c:149 ../gtali/gyahtzee.c:226 ../same-gnome/ui.c:178
4966
5064
msgid "Game over!"
4967
5065
msgstr "Žaidimas baigtas!"
4968
5066
 
4969
 
#: ../gnobots2/game.c:151 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:864
 
5067
#: ../gnobots2/game.c:151 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:905
4970
5068
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
4971
5069
msgstr "Šauniai padirbėta, bet nelaimei, Jūsų taškai nepateko į top dešimtuką."
4972
5070
 
4973
 
#: ../gnobots2/game.c:166 ../gnotski/gnotski.c:879
4974
 
#, fuzzy
4975
 
msgid "Klotski Scores"
4976
 
msgstr "Tali taškai"
4977
 
 
4978
 
#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:697
4979
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1009
 
5071
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 
5072
#: ../gnobots2/game.c:153 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:907
 
5073
#: ../libgames-support/games-stock.c:298 ../same-gnome/ui.c:184
 
5074
msgid "_New Game"
 
5075
msgstr "_Naujas žaidimas"
 
5076
 
 
5077
#: ../gnobots2/game.c:166
 
5078
msgid "Robots Scores"
 
5079
msgstr "Robotų taškai"
 
5080
 
 
5081
#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:681
 
5082
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1000
4980
5083
msgid "Map:"
4981
5084
msgstr "Planas:"
4982
5085
 
4993
5096
msgid "There are no teleport locations left!!"
4994
5097
msgstr "Neliko nei vienos vietos telepotuotis!!"
4995
5098
 
4996
 
#: ../gnobots2/game.c:1281
4997
 
msgid "You have run out of safe moves - the robots have won!"
4998
 
msgstr "Jums nebeliko saugių ėjimų - robotai laimėjo!"
4999
 
 
5000
 
#: ../gnobots2/game.c:1285
 
5099
#: ../gnobots2/game.c:1277
5001
5100
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
5002
5101
msgstr "Nėra saugios vietos kur teleportuotis!!"
5003
5102
 
5004
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:69
 
5103
#: ../gnobots2/gnobots.c:76
5005
5104
msgid "Set game scenario"
5006
5105
msgstr "Nustatyti žaidimo scenarijų"
5007
5106
 
5008
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:71
 
5107
#: ../gnobots2/gnobots.c:78
5009
5108
msgid "Set game configuration"
5010
5109
msgstr "Nustatyti žaidimo savybes"
5011
5110
 
5012
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:73 ../gnobots2/gnobots.c:75
 
5111
#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnobots2/gnobots.c:82
5013
5112
msgid "Initial window position"
5014
5113
msgstr "Pradinė lango pozicija"
5015
5114
 
5016
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:73 ../gnomine/gnomine.c:971 ../gnomine/gnomine.c:979
5017
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:386 ../gnotski/gnotski.c:531
5018
 
#: ../iagno/gnothello.c:125
 
5115
#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnomine/gnomine.c:973 ../gnomine/gnomine.c:981
 
5116
#: ../gnotravex/gnotravex.c:396 ../gnotski/gnotski.c:542
 
5117
#: ../iagno/gnothello.c:130
5019
5118
msgid "X"
5020
5119
msgstr "X"
5021
5120
 
5022
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:75 ../gnomine/gnomine.c:973 ../gnomine/gnomine.c:981
5023
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:388 ../gnotski/gnotski.c:533
5024
 
#: ../iagno/gnothello.c:127
 
5121
#: ../gnobots2/gnobots.c:82 ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.c:983
 
5122
#: ../gnotravex/gnotravex.c:398 ../gnotski/gnotski.c:544
 
5123
#: ../iagno/gnothello.c:132
5025
5124
msgid "Y"
5026
5125
msgstr "Y"
5027
5126
 
5028
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:80
5029
 
#, fuzzy
 
5127
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
5030
5128
msgid "Classic robots"
5031
 
msgstr "klasikiniai robots"
 
5129
msgstr "Klasikiniai robotai"
5032
5130
 
5033
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:81
5034
 
#, fuzzy
 
5131
#: ../gnobots2/gnobots.c:88
5035
5132
msgid "Classic robots with safe moves"
5036
 
msgstr "„%s“ su saugiais ėjimais"
 
5133
msgstr "Klasikiniai robotai su saugiais ėjimais"
5037
5134
 
5038
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:82
5039
 
#, fuzzy
 
5135
#: ../gnobots2/gnobots.c:89
5040
5136
msgid "Classic robots with super-safe moves"
5041
 
msgstr "„%s“ su ypač saugiais ėjimais"
 
5137
msgstr "Klasikiniai robotai su ypač saugiais ėjimais"
5042
5138
 
5043
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:83
5044
 
#, fuzzy
 
5139
#: ../gnobots2/gnobots.c:90
5045
5140
msgid "Nightmare"
5046
 
msgstr "košmaras"
 
5141
msgstr "Košmaras"
5047
5142
 
5048
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:84
5049
 
#, fuzzy
 
5143
#: ../gnobots2/gnobots.c:91
5050
5144
msgid "Nightmare with safe moves"
5051
 
msgstr "„%s“ su saugiais ėjimais"
 
5145
msgstr "Košmaras su saugiais ėjimais"
5052
5146
 
5053
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
5054
 
#, fuzzy
 
5147
#: ../gnobots2/gnobots.c:92
5055
5148
msgid "Nightmare with super-safe moves"
5056
 
msgstr "„%s“ su ypač saugiais ėjimais"
 
5149
msgstr "Košmaras su ypač saugiais ėjimais"
5057
5150
 
5058
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:86
5059
 
#, fuzzy
 
5151
#: ../gnobots2/gnobots.c:93
5060
5152
msgid "Robots2"
5061
 
msgstr "Robotai"
 
5153
msgstr "Robotai2"
5062
5154
 
5063
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
5064
 
#, fuzzy
 
5155
#: ../gnobots2/gnobots.c:94
5065
5156
msgid "Robots2 with safe moves"
5066
 
msgstr "„%s“ su saugiais ėjimais"
 
5157
msgstr "Robotai2 su saugiais ėjimais"
5067
5158
 
5068
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:88
5069
 
#, fuzzy
 
5159
#: ../gnobots2/gnobots.c:95
5070
5160
msgid "Robots2 with super-safe moves"
5071
 
msgstr "„%s“ su ypač saugiais ėjimais"
 
5161
msgstr "Robotai2 su ypač saugiais ėjimais"
5072
5162
 
5073
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:89
5074
 
#, fuzzy
 
5163
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
5075
5164
msgid "Robots2 easy"
5076
 
msgstr "lengvi robots2"
 
5165
msgstr "lengvi Robotai2"
5077
5166
 
5078
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:90
5079
 
#, fuzzy
 
5167
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
5080
5168
msgid "Robots2 easy with safe moves"
5081
 
msgstr "„%s“ su saugiais ėjimais"
 
5169
msgstr "Robotai2 su saugiais ėjimais"
5082
5170
 
5083
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:91
5084
 
#, fuzzy
 
5171
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
5085
5172
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
5086
 
msgstr "„%s“ su ypač saugiais ėjimais"
 
5173
msgstr "Robotai2 su ypač saugiais ėjimais"
5087
5174
 
5088
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:92
5089
 
#, fuzzy
 
5175
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
5090
5176
msgid "Robots with safe teleport"
5091
 
msgstr "robotai su saugiu teleportavimu"
 
5177
msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu"
5092
5178
 
5093
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:93
5094
 
#, fuzzy
 
5179
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
5095
5180
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
5096
 
msgstr "robotai su saugiu teleportavimu"
 
5181
msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu saugiais ėjimais"
5097
5182
 
5098
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:94
5099
 
#, fuzzy
 
5183
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
5100
5184
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
5101
 
msgstr "robotai su saugiu teleportavimu"
 
5185
msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu ypač saugiais ėjimais"
5102
5186
 
5103
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:226 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:2
5104
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:6 ../gnobots2/menu.c:258
5105
 
#: ../gnobots2/menu.c:261
 
5187
#: ../gnobots2/gnobots.c:233 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
 
5188
#: ../gnobots2/menu.c:258 ../gnobots2/menu.c:261
5106
5189
msgid "Robots"
5107
5190
msgstr "Robotai"
5108
5191
 
5109
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:290
 
5192
#: ../gnobots2/gnobots.c:295
5110
5193
msgid "No game data could be found."
5111
5194
msgstr "Nepavyko rasti žaidimo duomenų."
5112
5195
 
5113
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:292
 
5196
#: ../gnobots2/gnobots.c:297
5114
5197
msgid ""
5115
5198
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
5116
5199
"Please check that the program is installed correctly."
5118
5201
"Robots programai nepavyko rasti tinkamų žaidimo nustatymų failų. "
5119
5202
"Patikrinkite ar programa yra įdiegta teisingai."
5120
5203
 
5121
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:311
 
5204
#: ../gnobots2/gnobots.c:316
5122
5205
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
5123
5206
msgstr "Trūksta kai kurių grafikos failų arba jos yra sugadintos."
5124
5207
 
5125
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:313
 
5208
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
5126
5209
msgid ""
5127
5210
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
5128
5211
"Please check that the program is installed correctly."
5131
5214
"Patikrinkite ar programa yra įdiegta teisingai."
5132
5215
 
5133
5216
#. ********************************************************************
5134
 
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:1
 
5217
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
5135
5218
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
5136
5219
msgstr "Išvenkite robotų ir sudaužykite juos vieną su kitu"
5137
5220
 
5159
5242
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
5160
5243
msgstr "Žaidimo tipas. Naudojamo žaidimo varianto pavadinimas."
5161
5244
 
5162
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9
 
5245
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:584
5163
5246
msgid "Key to hold"
5164
5247
msgstr "Laikymo klavišas"
5165
5248
 
5166
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10
 
5249
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:580
5167
5250
msgid "Key to move E"
5168
5251
msgstr "Judėjimo į Rytus klavišas"
5169
5252
 
5170
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11
 
5253
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:577
5171
5254
msgid "Key to move N"
5172
5255
msgstr "Judėjimo į Šiaurę klavišas."
5173
5256
 
5174
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12
 
5257
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:578
5175
5258
msgid "Key to move NE"
5176
5259
msgstr "Judėjimo į Šiaurės Rytus klavišas."
5177
5260
 
5178
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13
 
5261
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:576
5179
5262
msgid "Key to move NW"
5180
5263
msgstr "Judėjimo į Šiaurės Vakarus klavišas."
5181
5264
 
5182
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14
 
5265
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:582
5183
5266
msgid "Key to move S"
5184
5267
msgstr "Judėjimo į Pietus klavišas."
5185
5268
 
5186
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15
 
5269
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:583
5187
5270
msgid "Key to move SE"
5188
5271
msgstr "Judėjimo į Pietryčius klavišas."
5189
5272
 
5190
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
 
5273
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:581
5191
5274
msgid "Key to move SW"
5192
5275
msgstr "Judėjimo į Pietvakarius klavišas."
5193
5276
 
5194
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17
 
5277
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:579
5195
5278
msgid "Key to move W"
5196
5279
msgstr "Judėjimo į Vakarus klavišas."
5197
5280
 
5198
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
 
5281
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:585
5199
5282
msgid "Key to teleport"
5200
5283
msgstr "Teleportacijos klavišas"
5201
5284
 
5202
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 
5285
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:586
5203
5286
msgid "Key to teleport randomly"
5204
5287
msgstr "Atsitiktinės teleportacijos klavišas"
5205
5288
 
5206
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 
5289
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:587
5207
5290
msgid "Key to wait"
5208
5291
msgstr "Laukimo klavišas"
5209
5292
 
5213
5296
 
5214
5297
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
5215
5298
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
5216
 
msgstr ""
5217
 
"Robotų atvaizdų tema. Paveikslėlių tema, naudojama atvaizduojant robotus."
 
5299
msgstr "Robotų atvaizdų tema. Paveikslėlių tema, naudojama atvaizduojant robotus."
5218
5300
 
5219
5301
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
5220
5302
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
5221
5303
msgstr "Rodyti įrankių juostą. Standartinis nustatymas įrankių juostoms."
5222
5304
 
5223
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
5224
 
msgid ""
5225
 
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 
5305
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 
5306
msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
5226
5307
msgstr ""
5227
5308
"Klavišo, naudojamo stovėti vietoje, pavadinimas. Pavadinimas yra "
5228
5309
"standartinis X klavišo pavadinimas."
5229
5310
 
5230
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
5231
 
msgid ""
5232
 
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 
5311
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 
5312
msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
5233
5313
msgstr ""
5234
5314
"Klavišo, naudojamo judėti į rytus, pavadinimas. Pavadinimas yra standartinis "
5235
5315
"X klavišo pavadinimas."
5236
5316
 
5237
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 
5317
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
5238
5318
msgid ""
5239
5319
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
5240
5320
"name."
5241
5321
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į šiaurės rytus, standartinis X pavadinimas."
5242
5322
 
 
5323
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 
5324
msgid ""
 
5325
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 
5326
"name."
 
5327
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į šiaurės vakarus, standartinis X pavadinimas."
 
5328
 
5243
5329
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
5244
 
msgid ""
5245
 
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
5246
 
"name."
5247
 
msgstr ""
5248
 
"Klavišo, naudojamo judėti į šiaurės vakarus, standartinis X pavadinimas."
 
5330
msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 
5331
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į šiaurę, standartinis X pavadinimas."
5249
5332
 
5250
5333
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
5251
5334
msgid ""
5252
 
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
5253
 
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į šiaurę, standartinis X pavadinimas."
5254
 
 
5255
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
5256
 
msgid ""
5257
5335
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
5258
5336
"name."
5259
5337
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į pietryčius, standartinis X pavadinimas."
5260
5338
 
5261
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 
5339
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
5262
5340
msgid ""
5263
5341
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
5264
5342
"name."
5265
5343
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į pietvakarius, standartinis X pavadinimas."
5266
5344
 
 
5345
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 
5346
msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 
5347
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į pietus, standartinis X pavadinimas."
 
5348
 
5267
5349
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
5268
 
msgid ""
5269
 
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
5270
 
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į pietus, standartinis X pavadinimas."
 
5350
msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 
5351
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į vakarus, standartinis X pavadinimas."
5271
5352
 
5272
5353
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
5273
5354
msgid ""
5274
 
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
5275
 
msgstr "Klavišo, naudojamo judėti į vakarus, standartinis X pavadinimas."
 
5355
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 
5356
"name."
 
5357
msgstr "Klavišo, naudojamo atsitiktinei teleportacijai, standartinis X pavadinimas."
5276
5358
 
5277
5359
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
5278
5360
msgid ""
5279
 
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
5280
 
"name."
5281
 
msgstr ""
5282
 
"Klavišo, naudojamo atsitiktinei teleportacijai, standartinis X pavadinimas."
5283
 
 
5284
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
5285
 
msgid ""
5286
5361
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
5287
5362
"standard X key name."
5288
5363
msgstr ""
5289
5364
"Klavišo, naudojamo saugiai (jei įmanoma) teleportacijai, standartinis X "
5290
5365
"pavadinimas."
5291
5366
 
5292
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 
5367
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
5293
5368
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
5294
5369
msgstr ""
5295
5370
"Klavišo naudojamo laukimui pavadinimas. Pavadinimas yra standartinis X'ų "
5296
5371
"klavišo pavadinimas."
5297
5372
 
5298
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
 
5373
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
5299
5374
msgid "Use safe moves"
5300
5375
msgstr "Naudoti saugius ėjimus"
5301
5376
 
5302
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
 
5377
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
5303
5378
msgid ""
5304
5379
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
5305
5380
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
5310
5385
"pražudytų, nors yra galimas ir nemirtinas žingsnis, sistema neleis žengti to "
5311
5386
"žingsnio."
5312
5387
 
5313
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:41
 
5388
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
5314
5389
msgid "Use super safe moves"
5315
5390
msgstr "Naudoti ypač saugius ėjimus"
5316
5391
 
5317
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:42
 
5392
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
5318
5393
msgid ""
5319
5394
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
5320
5395
"the only option is to teleport out."
5322
5397
"Naudoti ypač saugius ėjimus. Žaidėjas bus pespėtas, kai nebus saugių ėjimų "
5323
5398
"ir teks persikelti."
5324
5399
 
5325
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:1
5326
 
msgid "Bad Move"
5327
 
msgstr "Blogas ėjimas"
5328
 
 
5329
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:2
5330
 
msgid "Level Complete"
5331
 
msgstr "Lygis užbaigtas"
5332
 
 
5333
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:3
5334
 
msgid "Player Dead"
5335
 
msgstr "Žaidėjas miręs"
5336
 
 
5337
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:4
5338
 
msgid "Player Teleport"
5339
 
msgstr "Žaidėjas teleportuojasi"
5340
 
 
5341
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:5
5342
 
msgid "Robot has been Splatted!"
5343
 
msgstr "Robotas sutraiškytas!"
5344
 
 
5345
 
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:7
5346
 
msgid "Victory!!"
5347
 
msgstr "Pergalė!"
5348
 
 
5349
 
#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:463
 
5400
#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:440
5350
5401
#, c-format
5351
5402
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
5352
5403
msgstr "Nepavyko rasti „%s“ paveikslėlio failo\n"
5353
5404
 
5354
 
#: ../gnobots2/menu.c:65 ../gnotravex/gnotravex.c:291
 
5405
#: ../gnobots2/menu.c:65 ../gnotravex/gnotravex.c:301
5355
5406
msgid "_Move"
5356
5407
msgstr "_Perkelti"
5357
5408
 
5379
5430
msgid "Wait for the robots"
5380
5431
msgstr "Laukti robotų"
5381
5432
 
5382
 
#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1336
5383
 
msgid "Show or hide the toolbar"
5384
 
msgstr "Rodyti arba paslėpti įrankių juostą"
5385
 
 
5386
 
#: ../gnobots2/menu.c:265
5387
 
msgid "Based on classic BSD Robots."
5388
 
msgstr "Sukurtas pagal klasikinį BSD Robots."
5389
 
 
5390
 
#: ../gnobots2/properties.c:349
 
5433
#: ../gnobots2/menu.c:266
 
5434
msgid ""
 
5435
"Based on classic BSD Robots.\n"
 
5436
"\n"
 
5437
"Robots is a part of GNOME Games."
 
5438
msgstr ""
 
5439
"Sukurtas pagal klasikinį BSD Robots. \n"
 
5440
"Robots yra GNOME Games dalis."
 
5441
 
 
5442
#: ../gnobots2/properties.c:331
5391
5443
msgid "classic robots"
5392
5444
msgstr "klasikiniai robots"
5393
5445
 
5394
 
#: ../gnobots2/properties.c:350
 
5446
#: ../gnobots2/properties.c:332
5395
5447
msgid "robots2"
5396
5448
msgstr "robots2"
5397
5449
 
5398
 
#: ../gnobots2/properties.c:351
 
5450
#: ../gnobots2/properties.c:333
5399
5451
msgid "robots2 easy"
5400
5452
msgstr "lengvi robots2"
5401
5453
 
5402
 
#: ../gnobots2/properties.c:352
 
5454
#: ../gnobots2/properties.c:334
5403
5455
msgid "robots with safe teleport"
5404
5456
msgstr "robotai su saugiu teleportavimu"
5405
5457
 
5406
 
#: ../gnobots2/properties.c:353
 
5458
#: ../gnobots2/properties.c:335
5407
5459
msgid "nightmare"
5408
5460
msgstr "košmaras"
5409
5461
 
5410
 
#: ../gnobots2/properties.c:389
 
5462
#: ../gnobots2/properties.c:371
5411
5463
msgid "robots"
5412
5464
msgstr "robotai"
5413
5465
 
5414
 
#: ../gnobots2/properties.c:390
 
5466
#: ../gnobots2/properties.c:372
5415
5467
msgid "cows"
5416
5468
msgstr "karvės"
5417
5469
 
5418
 
#: ../gnobots2/properties.c:391
 
5470
#: ../gnobots2/properties.c:373
5419
5471
msgid "eggs"
5420
5472
msgstr "kiaušiniai"
5421
5473
 
5422
 
#: ../gnobots2/properties.c:392
 
5474
#: ../gnobots2/properties.c:374
5423
5475
msgid "gnomes"
5424
5476
msgstr "gnomai"
5425
5477
 
5426
 
#: ../gnobots2/properties.c:393
 
5478
#: ../gnobots2/properties.c:375
5427
5479
msgid "mice"
5428
5480
msgstr "pelės"
5429
5481
 
5430
 
#: ../gnobots2/properties.c:394
 
5482
#: ../gnobots2/properties.c:376
5431
5483
msgid "ufo"
5432
5484
msgstr "NSO"
5433
5485
 
5434
 
#: ../gnobots2/properties.c:395
 
5486
#: ../gnobots2/properties.c:377
5435
5487
msgid "boo"
5436
5488
msgstr "bū"
5437
5489
 
5438
 
#: ../gnobots2/properties.c:452
 
5490
#: ../gnobots2/properties.c:434
5439
5491
msgid "Robots Preferences"
5440
5492
msgstr "Robotų nustatymai"
5441
5493
 
5442
5494
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
5443
 
#: ../gnobots2/properties.c:473 ../gtali/setup.c:339
 
5495
#: ../gnobots2/properties.c:455 ../gtali/setup.c:360
5444
5496
msgid "Game Type"
5445
5497
msgstr "Žaidimo tipas"
5446
5498
 
5447
 
#: ../gnobots2/properties.c:498
 
5499
#: ../gnobots2/properties.c:480
5448
5500
msgid "_Use safe moves"
5449
5501
msgstr "_Leisti saugius ėjimus"
5450
5502
 
5451
 
#: ../gnobots2/properties.c:505
 
5503
#: ../gnobots2/properties.c:487
5452
5504
msgid "Prevent some dangerous moves"
5453
5505
msgstr "Drausti kai kuriuos pavojingus ėjimus"
5454
5506
 
5455
 
#: ../gnobots2/properties.c:507
 
5507
#: ../gnobots2/properties.c:489
5456
5508
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
5457
5509
msgstr "Drausti atsitiktinius ėjimus, kurie baigiasi žuvimu."
5458
5510
 
5459
 
#: ../gnobots2/properties.c:509
 
5511
#: ../gnobots2/properties.c:491
5460
5512
msgid "U_se super safe moves"
5461
5513
msgstr "N_audoti ypač saugius ėjimus"
5462
5514
 
5463
 
#: ../gnobots2/properties.c:516
 
5515
#: ../gnobots2/properties.c:498
5464
5516
msgid "Prevent all dangerous moves"
5465
5517
msgstr "Uždrausti visus pavojingus ėjimus"
5466
5518
 
5467
 
#: ../gnobots2/properties.c:518
 
5519
#: ../gnobots2/properties.c:500
5468
5520
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
5469
5521
msgstr "Neleidžia atlikti ėjimu, kurie baigiasi žuvimu."
5470
5522
 
5471
 
#: ../gnobots2/properties.c:520 ../gnometris/tetris.cpp:807
5472
 
msgid "_Enable sounds"
5473
 
msgstr "Įj_ungti garsus"
5474
 
 
5475
 
#: ../gnobots2/properties.c:526
 
5523
#: ../gnobots2/properties.c:508
5476
5524
msgid "Play sounds for major events"
5477
5525
msgstr "Groti garsus visiems svarbiems įvykiams"
5478
5526
 
5479
 
#: ../gnobots2/properties.c:528
 
5527
#: ../gnobots2/properties.c:510
5480
5528
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
5481
5529
msgstr "Groti garsus tokiems įvykiams kaip lygio perėjimas ir mirimas."
5482
5530
 
5483
 
#: ../gnobots2/properties.c:530
 
5531
#: ../gnobots2/properties.c:512
5484
5532
msgid "E_nable splats"
5485
5533
msgstr "_Naudoti taškymus"
5486
5534
 
5487
 
#: ../gnobots2/properties.c:537
 
5535
#: ../gnobots2/properties.c:519
5488
5536
msgid "Play a sound when two robots collide"
5489
5537
msgstr "Sugroti garsą kai susiduria du robotai"
5490
5538
 
5491
 
#: ../gnobots2/properties.c:539
 
5539
#: ../gnobots2/properties.c:521
5492
5540
msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
5493
 
msgstr ""
5494
 
"Groti dažniausiai pasitaikantį, ir greičiausiai labiausiai erzinantį, garsą."
 
5541
msgstr "Groti dažniausiai pasitaikantį, ir greičiausiai labiausiai erzinantį, garsą."
5495
5542
 
5496
 
#: ../gnobots2/properties.c:549
 
5543
#: ../gnobots2/properties.c:531
5497
5544
msgid "Graphics Theme"
5498
5545
msgstr "Grafikos tema"
5499
5546
 
5500
 
#: ../gnobots2/properties.c:557
 
5547
#: ../gnobots2/properties.c:539
5501
5548
msgid "_Image theme:"
5502
5549
msgstr "_Paveikslėlių tema:"
5503
5550
 
5504
 
#: ../gnobots2/properties.c:568 ../mahjongg/mahjongg.c:806
 
5551
#: ../gnobots2/properties.c:550 ../mahjongg/mahjongg.c:790
5505
5552
msgid "_Background color:"
5506
5553
msgstr "_Fono spalva:"
5507
5554
 
5508
 
#: ../gnobots2/properties.c:613
 
5555
#: ../gnobots2/properties.c:596
5509
5556
msgid "_Restore Defaults"
5510
5557
msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
5511
5558
 
5512
 
#: ../gnobots2/properties.c:618
 
5559
#: ../gnobots2/properties.c:601
5513
5560
msgid "Keyboard"
5514
5561
msgstr "Klaviatūra"
5515
5562
 
5517
5564
msgid "Safe Teleports:"
5518
5565
msgstr "Saugūs teleportai:"
5519
5566
 
5520
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../gnometris/scoreframe.cpp:74
 
5567
#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../gnometris/scoreframe.cpp:70
5521
5568
msgid "Level:"
5522
5569
msgstr "Lygis:"
5523
5570
 
5526
5573
msgstr "Liko:"
5527
5574
 
5528
5575
#: ../gnometris/field.cpp:227
5529
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:203
5530
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:242
 
5576
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:202
 
5577
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:241
5531
5578
msgid "Paused"
5532
5579
msgstr "Pauzė"
5533
5580
 
5534
 
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:1
 
5581
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
5535
5582
msgid "Fit falling blocks together"
5536
5583
msgstr "Priderinkite krentančius blokus vieną prie kito"
5537
5584
 
5538
 
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:179
5539
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:1444 ../gnometris/tetris.cpp:1447
 
5585
#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:159
 
5586
#: ../gnometris/tetris.cpp:1388 ../gnometris/tetris.cpp:1392
 
5587
#: ../gnometris/tetris.cpp:1394
5540
5588
msgid "Gnometris"
5541
5589
msgstr "Gnometris"
5542
5590
 
5543
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1
 
5591
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:827
5544
5592
msgid "Drop"
5545
5593
msgstr "Mesti"
5546
5594
 
5576
5624
msgid "Level to start with."
5577
5625
msgstr "Pradinis žaidimo lygis."
5578
5626
 
5579
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15
 
5627
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:829
5580
5628
msgid "Pause"
5581
5629
msgstr "Pauzė"
5582
5630
 
5583
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16
 
5631
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:828
5584
5632
msgid "Rotate"
5585
5633
msgstr "Pasukti"
5586
5634
 
5604
5652
msgid "The density of filled rows"
5605
5653
msgstr "Išpildomų blokų tankumas"
5606
5654
 
5607
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:22
 
5655
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:21
5608
5656
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
5609
5657
msgstr "Temos, naudojamos vaizduoti blokams ir fonui, pavadinimas."
5610
5658
 
5611
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:23
 
5659
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:22
5612
5660
msgid ""
5613
5661
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
5614
5662
"game."
5615
5663
msgstr "Eilučių užpildytų su atsitiktiniais blokais kiekis žaidimo pradžioje."
5616
5664
 
5617
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:24
 
5665
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:23
5618
5666
msgid "The number of rows to fill"
5619
5667
msgstr "Užpildomų eilučių skaičius"
5620
5668
 
5621
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:25
 
5669
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:24
5622
5670
msgid "The theme used for rendering the blocks"
5623
5671
msgstr "Tema naudojama vaizduojant blokus"
5624
5672
 
5625
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:27
 
5673
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:25
5626
5674
msgid ""
5627
5675
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
5628
5676
"color."
5629
5677
msgstr "Čia nurodoma ar rodyti fono paveikslėlį virš fono spalvos, ar ne."
5630
5678
 
5631
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:28
 
5679
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:26
5632
5680
msgid "Whether to give blocks random colors"
5633
5681
msgstr "Ar blokų spalvos parenkamos atsitiktinai"
5634
5682
 
5635
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:29
 
5683
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:27
5636
5684
msgid "Whether to give blocks random colors."
5637
5685
msgstr "Ar blokų spalvos parenkamos atsitiktinai."
5638
5686
 
5639
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
 
5687
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:28
5640
5688
msgid "Whether to preview the next block"
5641
5689
msgstr "Ar rodyti būsimą bloką"
5642
5690
 
5643
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
 
5691
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:29
5644
5692
msgid "Whether to preview the next block."
5645
5693
msgstr "Ar rodyti būsimą bloką."
5646
5694
 
5647
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:32
5648
 
msgid ""
5649
 
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 
5695
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
 
5696
msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
5650
5697
msgstr "Ar grafiškai atvaizduoti, kur blokas nusileis."
5651
5698
 
5652
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:33
 
5699
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
5653
5700
msgid "Whether to provide a target"
5654
5701
msgstr "Ar rodyti taikinį"
5655
5702
 
5656
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:34
 
5703
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:32
5657
5704
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
5658
5705
msgstr "Ar sukti prieš laikrodžio rodyklę"
5659
5706
 
5660
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:35
 
5707
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:33
5661
5708
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
5662
5709
msgstr "Ar sukti prieš laikrodžio rodyklę."
5663
5710
 
5664
 
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:36
 
5711
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:34
5665
5712
msgid "Whether to use the background image"
5666
5713
msgstr "Ar naudoti fono paveikslėlį"
5667
5714
 
5668
 
#: ../gnometris/main.cpp:38
 
5715
#: ../gnometris/main.cpp:42
5669
5716
msgid "Set starting level (1 or greater)"
5670
5717
msgstr "Nustatyti pradinį lygį (1 ar didesnis)"
5671
5718
 
5672
 
#: ../gnometris/main.cpp:38
 
5719
#: ../gnometris/main.cpp:42
5673
5720
msgid "LEVEL"
5674
5721
msgstr "LYGIS"
5675
5722
 
5681
5728
msgid "Joined"
5682
5729
msgstr "Sujungta"
5683
5730
 
5684
 
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:63
 
5731
#: ../gnometris/renderer.cpp:29
 
5732
msgid "Tango Flat"
 
5733
msgstr "Paprastas tango"
 
5734
 
 
5735
#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 
5736
msgid "Tango Shaded"
 
5737
msgstr "Paslaptingas tango"
 
5738
 
 
5739
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:59
5685
5740
msgid "Lines:"
5686
5741
msgstr "Eilutės:"
5687
5742
 
5688
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:684 ../gnometris/tetris.cpp:685
 
5743
#: ../gnometris/tetris.cpp:631 ../gnometris/tetris.cpp:632
5689
5744
msgid "<none>"
5690
5745
msgstr "<joks>"
5691
5746
 
5692
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:713
 
5747
#: ../gnometris/tetris.cpp:660
5693
5748
msgid "Gnometris Preferences"
5694
5749
msgstr "Gnometris nustatymai"
5695
5750
 
5696
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:737
 
5751
#: ../gnometris/tetris.cpp:684
5697
5752
msgid "Setup"
5698
5753
msgstr "Nustatymai"
5699
5754
 
5700
5755
#. pre-filled rows
5701
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:743
 
5756
#: ../gnometris/tetris.cpp:690
5702
5757
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5703
5758
msgstr "_Iš anksto užpildytų eilučių skaičius:"
5704
5759
 
5705
5760
#. pre-filled rows density
5706
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:762
 
5761
#: ../gnometris/tetris.cpp:709
5707
5762
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5708
5763
msgstr "_Iš anksto užpildytų blokų tankumas:"
5709
5764
 
5710
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:802
 
5765
#: ../gnometris/tetris.cpp:749
5711
5766
msgid "Operation"
5712
5767
msgstr "Operacija"
5713
5768
 
5714
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:816
 
5769
#: ../gnometris/tetris.cpp:763
5715
5770
msgid "_Preview next block"
5716
5771
msgstr "_Kito bloko peržiūra"
5717
5772
 
5718
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:825
 
5773
#: ../gnometris/tetris.cpp:772
5719
5774
msgid "_Use random block colors"
5720
5775
msgstr "_Naudoti atsitiktines blokų spalvas"
5721
5776
 
5722
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:836
 
5777
#: ../gnometris/tetris.cpp:783
5723
5778
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5724
5779
msgstr "_Sukti blokus prieš laikrodžio rodyklę"
5725
5780
 
5726
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:845
 
5781
#: ../gnometris/tetris.cpp:792
5727
5782
msgid "Show _where the block will land"
5728
5783
msgstr "Rodyti, kur _nusileis blokas"
5729
5784
 
5730
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:857 ../gnometris/tetris.cpp:890
5731
 
#: ../same-gnome/ui.c:315
 
5785
#: ../gnometris/tetris.cpp:804 ../gnometris/tetris.cpp:837
 
5786
#: ../same-gnome/ui.c:328
5732
5787
msgid "Theme"
5733
5788
msgstr "Tema"
5734
5789
 
5735
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:893
 
5790
#: ../gnometris/tetris.cpp:840
5736
5791
msgid "Block Style"
5737
5792
msgstr "Blokų stilius"
5738
5793
 
5739
 
#: ../gnometris/tetris.cpp:1449
 
5794
#: ../gnometris/tetris.cpp:1397
5740
5795
msgid ""
5741
 
"Written for my wife, Matylda\n"
5742
 
"Send comments and bug reports to: \n"
5743
 
"janusz.gorycki@intel.com"
 
5796
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 
5797
"\n"
 
5798
"Gnometris is a part of GNOME Games."
5744
5799
msgstr ""
5745
 
"Parašyta mano žmonai Matildai\n"
5746
 
"Komentarus ir pranešimus apie klaidas siųskite:\n"
5747
 
"janusz.gorycki@intel.com"
 
5800
"Klasikinis tetrio tipo žaidimas.\n"
 
5801
"\n"
 
5802
"Gnometris yra GNOME Games dalis."
5748
5803
 
5749
5804
#: ../gnometris/highscores.cpp:56
5750
5805
msgid "Gnometris Scores"
5751
5806
msgstr "Gnometris taškai"
5752
5807
 
5753
 
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:1
5754
 
msgid "GNOME Sudoku; a logic puzzle"
5755
 
msgstr "Loginis galvosūkis GNOME Sudoku"
5756
 
 
5757
 
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
 
5808
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
5758
5809
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:21
5759
5810
msgid "Sudoku"
5760
5811
msgstr "Sudoku"
5761
5812
 
 
5813
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
 
5814
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 
5815
msgstr "Išmėgink savo loginį mąstymą šioje skaičių dėlionėje"
 
5816
 
5762
5817
#: ../gnome-sudoku/glade/high_scores.glade.h:1
5763
5818
msgid "High Scores"
5764
5819
msgstr "Taškai"
5912
5967
msgstr "_Pridėti seklį"
5913
5968
 
5914
5969
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
5915
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:876
 
5970
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:868
5916
5971
msgid "_Clear Tracker"
5917
5972
msgstr "_Išvalyti seklius"
5918
5973
 
5922
5977
 
5923
5978
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:328
5924
5979
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:360
5925
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:451
 
5980
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:459
5926
5981
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:113
5927
5982
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:237
5928
5983
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:350
5929
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:777
 
5984
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:765
5930
5985
msgid "Puzzle"
5931
5986
msgstr "Galvosūkis"
5932
5987
 
5936
5991
 
5937
5992
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:23
5938
5993
msgid ""
5939
 
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player.  Sudoku is a japanese "
5940
 
"logic puzzle."
 
5994
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 
5995
"logic puzzle.\n"
 
5996
"\n"
 
5997
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
5941
5998
msgstr ""
5942
5999
"GNOME Sudoku yra paprastas Sudoku galvosūkių generatorius. Sudoku yra "
5943
 
"japoniškas loginis galvosūkis."
 
6000
"japoniškas loginis galvosūkis.\n"
 
6001
"\n"
 
6002
"GNOME Sudoku yra GNOME Games dalis."
5944
6003
 
5945
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:203
 
6004
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200
5946
6005
msgid "Print Sudoku"
5947
6006
msgid_plural "Print Sudokus"
5948
6007
msgstr[0] "Spausdinti Sudoku"
5949
6008
msgstr[1] "Spausdinti Sudokus"
5950
6009
msgstr[2] "Spausdinti Sudokus"
5951
6010
 
5952
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:216
 
6011
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:213
5953
6012
msgid "Print Preview"
5954
6013
msgstr "Spaudinio peržiūra"
5955
6014
 
6006
6065
msgid "%s ago"
6007
6066
msgstr "prieš %s"
6008
6067
 
6009
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:289
6010
 
msgid "Player"
6011
 
msgstr "Žaidėjas"
6012
 
 
6013
6068
#. Note that this assumes the default style is plain.
6014
6069
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:294
6015
6070
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:121
6016
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
 
6071
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
6017
6072
msgid "Score"
6018
6073
msgstr "Taškai"
6019
6074
 
6022
6077
msgstr "Data"
6023
6078
 
6024
6079
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:327
6025
 
#, fuzzy
6026
6080
msgid "Not in database"
6027
 
msgstr "Patarimų nėra"
 
6081
msgstr "Nėra duomenų bazėje"
6028
6082
 
6029
6083
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:331
6030
 
#, fuzzy
6031
6084
msgid "Unknown difficulty"
6032
 
msgstr "Nežinoma rūšis"
 
6085
msgstr "Nežinomas sunkumas"
6033
6086
 
6034
6087
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:352
6035
6088
msgid "Hints"
6052
6105
msgid "Working..."
6053
6106
msgstr "Dirbama..."
6054
6107
 
6055
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
 
6108
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:161
6056
6109
#, python-format
6057
6110
msgid "%(n)s puzzle"
6058
6111
msgid_plural "%(n)s puzzles"
6060
6113
msgstr[1] "%(n)s galvosūkiai"
6061
6114
msgstr[2] "%(n)s galvosūkių"
6062
6115
 
6063
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:208
 
6116
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:207
6064
6117
msgid "Stopped"
6065
6118
msgstr "Sustabdyta"
6066
6119
 
6067
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:223
6068
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:233
 
6120
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:222
 
6121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:232
6069
6122
#, python-format
6070
6123
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
6071
6124
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
6073
6126
msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iš %(total)s dėlionių"
6074
6127
msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iš %(total)s dėlionių"
6075
6128
 
6076
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:241
 
6129
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:240
6077
6130
#, python-format
6078
6131
msgid "Generated %(n)s puzzle"
6079
6132
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
6085
6138
msgid "Very Hard"
6086
6139
msgstr "Labai sunku"
6087
6140
 
6088
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:614
 
6141
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:614 ../gtali/setup.c:348
6089
6142
msgid "Medium"
6090
6143
msgstr "Vidutiniškai"
6091
6144
 
6092
6145
#. setup pause button
6093
6146
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
6094
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
 
6147
#: ../libgames-support/games-stock.c:310
6095
6148
msgid "_Pause"
6096
6149
msgstr "_Pauzė"
6097
6150
 
6188
6241
msgstr "Vakar"
6189
6242
 
6190
6243
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:84
6191
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:286
 
6244
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:278
6192
6245
msgid "_Clear"
6193
6246
msgstr "Iš_valyti"
6194
6247
 
6200
6253
msgid "Full Screen"
6201
6254
msgstr "Visame ekrane"
6202
6255
 
6203
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
6204
 
msgid "_File"
6205
 
msgstr "_Failas"
6206
 
 
6207
6256
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:196
6208
6257
msgid "New game"
6209
6258
msgstr "Naujas žaidimas"
6221
6270
msgstr "Vienu metu spausdinti daugiau nei vieną Sudoku."
6222
6271
 
6223
6272
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:204
6224
 
msgid "Close Sudoku (save game for later)"
6225
 
msgstr "Užverti Sudoku (išsaugoti žaidimui vėliau)"
 
6273
msgid "Close Sudoku"
 
6274
msgstr "Užverti Sudoku"
6226
6275
 
6227
6276
#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
6228
6277
#. '<Control>s','Save game to play later.',
6229
6278
#. self.save_game),
6230
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:208
6231
 
msgid "_Enter custom game"
6232
 
msgstr "Į_vesti kitą žaidimą"
6233
 
 
6234
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:209
6235
 
msgid ""
6236
 
"Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source)."
6237
 
msgstr ""
6238
 
"Įvesti naują galvosūkį pačiam (tai galite naudoti galvosūkio perkėlimui iš "
6239
 
"kito šaltinio)."
6240
 
 
6241
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:211
6242
 
msgid "_Resume old game"
6243
 
msgstr "_Tęsti seną žaidimą"
6244
 
 
6245
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:212
6246
 
msgid "Resume a previous saved game."
6247
 
msgstr "Tęsti anksčiau išsaugotą žaidimą."
 
6279
#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'),
 
6280
#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'),
 
6281
#. self.enter_game_by_hand),
 
6282
#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('_Resume old game'),
 
6283
#. '<Control>r',_('Resume a previous saved game.'),
 
6284
#. self.open_game),
 
6285
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:214
 
6286
msgid "_Tools"
 
6287
msgstr "Įra_nkiai"
6248
6288
 
6249
6289
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:216
6250
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 
6290
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
6251
6291
msgid "_Hint"
6252
6292
msgstr "_Užuomina"
6253
6293
 
6268
6308
msgstr "Užpildyti _visus kvadratėlius"
6269
6309
 
6270
6310
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:224
6271
 
msgid ""
6272
 
"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
6273
 
msgstr ""
6274
 
"Automatiškai užpildyti visus kvadratus, kuriems tinka tik viena reikšmė."
 
6311
msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 
6312
msgstr "Automatiškai užpildyti visus kvadratus, kuriems tinka tik viena reikšmė."
6275
6313
 
6276
6314
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:234
6277
6315
msgid "Puzzle _Statistics"
6303
6341
 
6304
6342
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:258
6305
6343
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
6306
 
msgstr ""
6307
 
"Perspėti apie kvadratus, kurių neįmanoma užpildyti dėl paskutiniojo ėjimo"
 
6344
msgstr "Perspėti apie kvadratus, kurių po paskutiniojo ėjimo nebeįmanoma užpildyti"
6308
6345
 
6309
6346
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:260
6310
6347
msgid "_Track additions"
6312
6349
 
6313
6350
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:262
6314
6351
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
6315
 
msgstr ""
6316
 
"Pažymėti naujus pridėjimus atskira spalva, kad juos būtų lengviau sekti."
 
6352
msgstr "Pažymėti naujus pridėjimus atskira spalva, kad juos būtų lengviau sekti."
6317
6353
 
6318
 
#. ('ZoomOnResize',None,_('_Adjust size of grid when resizing window'),
6319
 
#. None,_('Automatically change the size of numbers and squares to fit the window.'),
6320
 
#. ),
6321
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:267
 
6354
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:264
6322
6355
msgid "Show _Toolbar"
6323
6356
msgstr "Rodyti įran_kių juostą"
6324
6357
 
6325
 
#. ('ToggleNotes',None,_('Show _Notes'),'<Control>O',
6326
 
#. _('Include room for notes at the top and bottom of squares.'),self.toggle_notes_cb),
6327
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:270
6328
 
msgid "_Black background"
6329
 
msgstr "_Juodas fonas"
6330
 
 
6331
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:271
6332
 
msgid ""
6333
 
"Background of game is black; otherwise, the background will follow your "
6334
 
"theme colors."
6335
 
msgstr ""
6336
 
"Žaidimo fonas juodas; kitu atveju žaidimo fonas priklausys nuo temos spalvų."
6337
 
 
6338
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:273
 
6358
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:265
6339
6359
msgid "_Highlighter"
6340
6360
msgstr "_Išryškinimas"
6341
6361
 
6342
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:274
 
6362
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:266
6343
6363
msgid "Highlight the current row, column and box"
6344
6364
msgstr "Išryškinti esamą eilutę, stulpelį ir dėžutę"
6345
6365
 
6346
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:275
 
6366
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:267
6347
6367
msgid "Generate new puzzles _while you play"
6348
6368
msgstr "Žaidžiant _generuoti naujus galvosūkius"
6349
6369
 
6350
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:277
 
6370
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:269
6351
6371
msgid ""
6352
6372
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
6353
6373
"automatically pause when the game goes into the background."
6355
6375
"Žaidžiant fone generuoti naujus galvosūkius. Generavimas automatiškai "
6356
6376
"sustabdomas, jei žaidimas pereina į foną."
6357
6377
 
6358
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:283
 
6378
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:275
6359
6379
msgid "_Edit"
6360
6380
msgstr "_Keisti"
6361
6381
 
6362
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:284
 
6382
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:276
6363
6383
msgid "_Undo"
6364
6384
msgstr "_Atšaukti"
6365
6385
 
6366
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:284
 
6386
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:276
6367
6387
msgid "Undo last action"
6368
6388
msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
6369
6389
 
6370
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:285
 
6390
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:277
6371
6391
msgid "_Redo"
6372
6392
msgstr "_Pakartoti"
6373
6393
 
6374
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:285
 
6394
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:277
6375
6395
msgid "Redo last action"
6376
6396
msgstr "Pakartoti paskutinį ėjimą"
6377
6397
 
6378
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:286
 
6398
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:278
6379
6399
msgid "Clear entries you've filled in"
6380
6400
msgstr "Išvalyti jūsų užpildytus įrašus"
6381
6401
 
6382
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:287
 
6402
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
6383
6403
msgid "Clear _Notes"
6384
6404
msgstr "Išvalyti _pastabas"
6385
6405
 
6386
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:287
 
6406
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
6387
6407
msgid "Clear notes and hints"
6388
6408
msgstr "Išvalytis pastabas ir užuominas"
6389
6409
 
6390
6410
#. Trackers...
6391
6411
#. Our initial row...
6392
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:289
6393
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:867
 
6412
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:281
 
6413
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:859
6394
6414
msgid "No Tracker"
6395
6415
msgstr "Nėra seklio"
6396
6416
 
6397
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:290
 
6417
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:282
6398
6418
msgid "_Generate new puzzles"
6399
6419
msgstr "_Sugeneruoti naujus galvosūkius"
6400
6420
 
6401
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:290
 
6421
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:282
6402
6422
msgid "Generate new puzzles."
6403
6423
msgstr "Sugeneruoti naujus galvosūkius"
6404
6424
 
6405
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:336
 
6425
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:328
6406
6426
msgid "Entering custom grid..."
6407
6427
msgstr "Įvedami pasirinktiniai laukeliai..."
6408
6428
 
6409
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:340
 
6429
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:332
6410
6430
msgid "_Play game"
6411
6431
msgstr "_Žaisti žaidimą"
6412
6432
 
6413
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:716
 
6433
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:711
6414
6434
msgid "Playing "
6415
6435
msgstr "Žaidžiama "
6416
6436
 
6417
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:757
6418
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:780
 
6437
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:745
 
6438
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:768
6419
6439
msgid "Puzzle Information"
6420
6440
msgstr "Galvosūkio informacija"
6421
6441
 
6422
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:758
 
6442
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:746
6423
6443
msgid "There is no current puzzle."
6424
6444
msgstr "Nėra esamo galvosūkio."
6425
6445
 
6426
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:763
 
6446
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:751
6427
6447
msgid "Calculated difficulty: "
6428
6448
msgstr "Apskaičiuotas sudėtingumas: "
6429
6449
 
6430
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:767
 
6450
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:755
6431
6451
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6432
6452
msgstr "Ėjimų, užpildomų atmetimo būdu, skaičius: "
6433
6453
 
6434
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:770
 
6454
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:758
6435
6455
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6436
6456
msgstr "Ėjimų, užpildomų užpildymo būdu, skaičius: "
6437
6457
 
6438
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:773
 
6458
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
6439
6459
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6440
6460
msgstr "Bandymų ir klaidų skaičius, reikalingas sprendimui: "
6441
6461
 
6442
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:781
 
6462
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:769
6443
6463
#, python-format
6444
6464
msgid "Statistics for %s"
6445
6465
msgstr "%s statistika"
6446
6466
 
6447
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:877
 
6467
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:869
6448
6468
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6449
6469
msgstr "Išvalyti visus seklio atsektus ėjimus."
6450
6470
 
6451
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:881
 
6471
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:873
6452
6472
msgid "_Clear Others"
6453
6473
msgstr "Iš_valyti kitus"
6454
6474
 
6455
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:883
 
6475
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:875
6456
6476
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
6457
6477
msgstr "Išvalyti visus pasirinkto seklio neatsektus ėjimus."
6458
6478
 
6459
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:911
 
6479
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:903
6460
6480
#, python-format
6461
6481
msgid "Tracker %s"
6462
6482
msgstr "Seklys %s"
6463
6483
 
6464
 
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:673
 
6484
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:675
6465
6485
msgid "gnomine|Medium"
6466
6486
msgstr "Vidutiniška"
6467
6487
 
6478
6498
msgid "Mines Scores"
6479
6499
msgstr "Minų taškai"
6480
6500
 
6481
 
#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1226
6482
 
#: ../same-gnome/ui.c:143
 
6501
#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
 
6502
#: ../same-gnome/ui.c:156
6483
6503
msgid "Size:"
6484
6504
msgstr "Dydis:"
6485
6505
 
6503
6523
msgid "Graphics:"
6504
6524
msgstr "Grafika:"
6505
6525
 
6506
 
#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1044
6507
 
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:2
 
6526
#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1046
 
6527
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
6508
6528
msgid "Mines"
6509
6529
msgstr "Minos"
6510
6530
 
6511
6531
#: ../gnomine/gnomine.c:463
6512
6532
msgid ""
6513
6533
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6514
 
"from squares you have already uncovered."
 
6534
"from squares you have already uncovered.\n"
 
6535
"\n"
 
6536
"Mines is a part of GNOME Games."
6515
6537
msgstr ""
6516
6538
"Populiarusis išminuotojo žaidimas. Raskite minas naudodamiesi užuominomis "
6517
 
"atskleistuose langeliuose."
 
6539
"atvertuose langeliuose.\n"
 
6540
"\n"
 
6541
"Mines yra GNOME Games dalis."
6518
6542
 
6519
 
#: ../gnomine/gnomine.c:659
 
6543
#: ../gnomine/gnomine.c:661
6520
6544
msgid "Field Size"
6521
6545
msgstr "Lauko dydis"
6522
6546
 
6523
 
#: ../gnomine/gnomine.c:703
 
6547
#: ../gnomine/gnomine.c:705
6524
6548
msgid "Custom Size"
6525
6549
msgstr "Kitas dydis"
6526
6550
 
6527
 
#: ../gnomine/gnomine.c:710
 
6551
#: ../gnomine/gnomine.c:712
6528
6552
msgid "_Number of mines:"
6529
6553
msgstr "_Minų skaičius:"
6530
6554
 
6531
 
#: ../gnomine/gnomine.c:723
 
6555
#: ../gnomine/gnomine.c:725
6532
6556
msgid "_Horizontal:"
6533
6557
msgstr "_Horizontaliai:"
6534
6558
 
6535
 
#: ../gnomine/gnomine.c:735
 
6559
#: ../gnomine/gnomine.c:737
6536
6560
msgid "_Vertical:"
6537
6561
msgstr "_Vertikaliai:"
6538
6562
 
6539
 
#: ../gnomine/gnomine.c:753
 
6563
#: ../gnomine/gnomine.c:755
6540
6564
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6541
6565
msgstr "_Naudoti \"Aš nesu tikras\" vėliavėlės"
6542
6566
 
6543
 
#: ../gnomine/gnomine.c:764
 
6567
#: ../gnomine/gnomine.c:766
6544
6568
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6545
6569
msgstr "_Rodyti „Per daug vėliavų“ įspėjimą"
6546
6570
 
6547
 
#: ../gnomine/gnomine.c:774
 
6571
#: ../gnomine/gnomine.c:776
6548
6572
msgid "Mines Preferences"
6549
6573
msgstr "Minų nustatymai"
6550
6574
 
6551
 
#: ../gnomine/gnomine.c:971
 
6575
#: ../gnomine/gnomine.c:973
6552
6576
msgid "Width of grid"
6553
6577
msgstr "Lauko plotis"
6554
6578
 
6555
 
#: ../gnomine/gnomine.c:972
 
6579
#: ../gnomine/gnomine.c:974
6556
6580
msgid "Height of grid"
6557
6581
msgstr "Lauko aukštis"
6558
6582
 
6559
 
#: ../gnomine/gnomine.c:974
 
6583
#: ../gnomine/gnomine.c:976
6560
6584
msgid "Number of mines"
6561
6585
msgstr "Minų skaičius"
6562
6586
 
6563
 
#: ../gnomine/gnomine.c:975 ../gtali/gyahtzee.c:104 ../gtali/gyahtzee.c:106
6564
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
6565
 
msgid "NUMBER"
6566
 
msgstr "SKAIČIUS"
6567
 
 
6568
 
#: ../gnomine/gnomine.c:977 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 
6587
#: ../gnomine/gnomine.c:979 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6569
6588
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6570
6589
msgstr "Lauko dydis (0-2=mažas-didelis, 3=nurodytų išmatavimų)"
6571
6590
 
6572
 
#: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:385
6573
 
#: ../gnotski/gnotski.c:530 ../iagno/gnothello.c:124
 
6591
#: ../gnomine/gnomine.c:980 ../gnotravex/gnotravex.c:395
 
6592
#: ../gnotski/gnotski.c:541 ../iagno/gnothello.c:129
6574
6593
msgid "X location of window"
6575
6594
msgstr "Lango x padėtis"
6576
6595
 
6577
 
#: ../gnomine/gnomine.c:980 ../gnotravex/gnotravex.c:387
6578
 
#: ../gnotski/gnotski.c:532 ../iagno/gnothello.c:126
 
6596
#: ../gnomine/gnomine.c:982 ../gnotravex/gnotravex.c:397
 
6597
#: ../gnotski/gnotski.c:543 ../iagno/gnothello.c:131
6579
6598
msgid "Y location of window"
6580
6599
msgstr "Lango y padėtis"
6581
6600
 
6582
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1108
 
6601
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
6583
6602
msgid "Press to Resume"
6584
6603
msgstr "Paspauskite norėdami tęsti"
6585
6604
 
6586
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1142
 
6605
#: ../gnomine/gnomine.c:1144
6587
6606
msgid "Time: "
6588
6607
msgstr "Laikas: "
6589
6608
 
6590
 
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:1
 
6609
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
6591
6610
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
6592
6611
msgstr "Išvalykite lauką nuo paslėptų minų"
6593
6612
 
6609
6628
 
6610
6629
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
6611
6630
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
6612
 
msgstr ""
6613
 
"Nustatykite teigiamą reikšmę, jei norite galėti sužymėti neaiškius laukus."
 
6631
msgstr "Nustatykite teigiamą reikšmę, jei norite galėti sužymėti neaiškius laukus."
6614
6632
 
6615
6633
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
6616
6634
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
6670
6688
msgid "Could not load images"
6671
6689
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių"
6672
6690
 
6673
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
6691
#: ../gnotravex/gnotravex.c:44 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 
6692
msgid "Tetravex"
 
6693
msgstr "Tetravex"
 
6694
 
 
6695
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6674
6696
msgid "0"
6675
6697
msgstr "0"
6676
6698
 
6677
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
6699
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6678
6700
msgid "1"
6679
6701
msgstr "1"
6680
6702
 
6681
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
6703
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6682
6704
msgid "2"
6683
6705
msgstr "2"
6684
6706
 
6685
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
6707
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6686
6708
msgid "3"
6687
6709
msgstr "3"
6688
6710
 
6689
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
6711
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6690
6712
msgid "4"
6691
6713
msgstr "4"
6692
6714
 
6693
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
6715
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6694
6716
msgid "5"
6695
6717
msgstr "5"
6696
6718
 
6697
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
6719
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6698
6720
msgid "6"
6699
6721
msgstr "6"
6700
6722
 
6701
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
 
6723
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
6702
6724
msgid "7"
6703
6725
msgstr "7"
6704
6726
 
6705
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
 
6727
#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
6706
6728
msgid "8"
6707
6729
msgstr "8"
6708
6730
 
6709
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
 
6731
#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
6710
6732
msgid "9"
6711
6733
msgstr "9"
6712
6734
 
6713
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
 
6735
#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
6714
6736
msgid "2×2"
6715
6737
msgstr "2x2"
6716
6738
 
6717
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
 
6739
#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
6718
6740
msgid "3×3"
6719
6741
msgstr "3x3"
6720
6742
 
6721
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
 
6743
#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
6722
6744
msgid "4×4"
6723
6745
msgstr "4x4"
6724
6746
 
6725
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
 
6747
#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
6726
6748
msgid "5×5"
6727
6749
msgstr "5x5"
6728
6750
 
6729
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
 
6751
#: ../gnotravex/gnotravex.c:79
6730
6752
msgid "6×6"
6731
6753
msgstr "6x6"
6732
6754
 
6733
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:292 ../same-gnome/ui.c:459
 
6755
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../same-gnome/ui.c:465
6734
6756
msgid "_Size"
6735
6757
msgstr "_Dydis"
6736
6758
 
6737
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
 
6759
#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
6738
6760
msgid "Sol_ve"
6739
6761
msgstr "_Išspręsti"
6740
6762
 
6741
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
 
6763
#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
6742
6764
msgid "Solve the game"
6743
6765
msgstr "Išspręsti žaidimą"
6744
6766
 
6745
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:310
 
6767
#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
6746
6768
msgid "_Up"
6747
6769
msgstr "_Aukštyn"
6748
6770
 
6749
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
 
6771
#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
6750
6772
msgid "Move the pieces up"
6751
6773
msgstr "Perkelti pasirinktą dalį aukštyn"
6752
6774
 
6753
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:312
 
6775
#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
6754
6776
msgid "_Left"
6755
6777
msgstr "_Kairėn"
6756
6778
 
6757
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
 
6779
#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
6758
6780
msgid "Move the pieces left"
6759
6781
msgstr "Perkelti pasirinktą dalį kairėn"
6760
6782
 
6761
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
 
6783
#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
6762
6784
msgid "_Right"
6763
6785
msgstr "_Dešinėn"
6764
6786
 
6765
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
 
6787
#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
6766
6788
msgid "Move the pieces right"
6767
6789
msgstr "Perkelti pasirinktą dalį dešinėn"
6768
6790
 
6769
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:316
 
6791
#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
6770
6792
msgid "_Down"
6771
6793
msgstr "_Žemyn"
6772
6794
 
6773
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
 
6795
#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
6774
6796
msgid "Move the pieces down"
6775
6797
msgstr "Perkelti pasirinktą dalį žemyn"
6776
6798
 
6777
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
 
6799
#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
6778
6800
msgid "_2×2"
6779
6801
msgstr "_2x2"
6780
6802
 
6781
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
 
6803
#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
6782
6804
msgid "Play on a 2×2 board"
6783
6805
msgstr "Žaisti 2x2 lentoje"
6784
6806
 
6785
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
 
6807
#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
6786
6808
msgid "_3×3"
6787
6809
msgstr "_3x3"
6788
6810
 
6789
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
 
6811
#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
6790
6812
msgid "Play on a 3×3 board"
6791
6813
msgstr "Žaisti 3x3 lentoje"
6792
6814
 
6793
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
 
6815
#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
6794
6816
msgid "_4×4"
6795
6817
msgstr "_4x4"
6796
6818
 
6797
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
 
6819
#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
6798
6820
msgid "Play on a 4×4 board"
6799
6821
msgstr "Žaisti 4x4 lentoje"
6800
6822
 
6801
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
 
6823
#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
6802
6824
msgid "_5×5"
6803
6825
msgstr "_5x5"
6804
6826
 
6805
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
 
6827
#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
6806
6828
msgid "Play on a 5×5 board"
6807
6829
msgstr "Žaisti 5x5 lentoje"
6808
6830
 
6809
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
 
6831
#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
6810
6832
msgid "_6×6"
6811
6833
msgstr "_6x6"
6812
6834
 
6813
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
 
6835
#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
6814
6836
msgid "Play on a 6×6 board"
6815
6837
msgstr "Žaisti 6x6 lentoje"
6816
6838
 
6817
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
 
6839
#: ../gnotravex/gnotravex.c:346
6818
6840
msgid "Tile _Colours"
6819
6841
msgstr "Plytelių _spalvos"
6820
6842
 
6821
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:389
 
6843
#: ../gnotravex/gnotravex.c:399
6822
6844
msgid "Size of board (2-6)"
6823
6845
msgstr "Lentos dydis (2-6)"
6824
6846
 
6825
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:390
 
6847
#: ../gnotravex/gnotravex.c:400
6826
6848
msgid "SIZE"
6827
6849
msgstr "DYDIS"
6828
6850
 
6829
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1108
 
6851
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
6830
6852
msgid "Puzzle solved! Well done!"
6831
6853
msgstr "Galvosūkis išspręstas! Gerai padirbėjai!"
6832
6854
 
6833
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1110
 
6855
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
6834
6856
msgid "Puzzle solved!"
6835
6857
msgstr "Galvosūkis išspręstas!"
6836
6858
 
6837
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1224
 
6859
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
6838
6860
msgid "Tetravex Scores"
6839
6861
msgstr "Tetravex taškai"
6840
6862
 
6841
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:982
 
6863
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501 ../mahjongg/mahjongg.c:973
6842
6864
msgid "Game paused"
6843
6865
msgstr "Žaidimas sustabdytas"
6844
6866
 
6845
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1654
 
6867
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1656
6846
6868
#, c-format
6847
6869
msgid "Playing %d×%d board"
6848
6870
msgstr "Žaidžiama %dx%d lentoje"
6849
6871
 
6850
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1923
 
6872
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1934
6851
6873
msgid ""
6852
6874
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6853
 
"the same numbers are touching each other."
 
6875
"the same numbers are touching each other.\n"
 
6876
"\n"
 
6877
"Tetravex is a part of GNOME Games."
6854
6878
msgstr ""
6855
6879
"GNOME Tetravex yra paprastas galvosūkis, kur kauliukai turi būti sudėti "
6856
 
"taip, kad besiglaudžiančios kraštinės turėtų tą patį skaičių."
 
6880
"taip, kad besiglaudžiančios kraštinės turėtų tą patį skaičių.\n"
 
6881
"\n"
 
6882
"Tetravex  yra GNOME Games dalis."
6857
6883
 
6858
 
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:1
 
6884
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
6859
6885
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
6860
6886
msgstr "Užbaikite galvosūkį suradę atitinkamus numeruotus kauliukus"
6861
6887
 
6862
 
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:2
6863
 
msgid "Tetravex"
6864
 
msgstr "Tetravex"
6865
 
 
6866
6888
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
6867
6889
msgid "A flag to enable coloured tiles."
6868
6890
msgstr "Įjungti spalvotas plyteles."
6880
6902
"tikslo."
6881
6903
 
6882
6904
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
6883
 
msgid ""
6884
 
"The height of the playing window in pixels. At minimum it should be 240."
6885
 
msgstr "Lango aukštis taškeliais. Mažiausia galima reikšmė yra 240."
6886
 
 
6887
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:7
6888
6905
msgid "The size of the playing grid"
6889
6906
msgstr "Žaidimo tinklelio dydis"
6890
6907
 
6891
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:8
 
6908
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
6892
6909
msgid ""
6893
6910
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
6894
6911
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
6896
6913
"Šio rakto reikšmė lemia žaidimo tinklelio dydį. Galimos reikšmės nuo 2-ų iki "
6897
6914
"8-ų, bet kokia kita reikšmė prilyginama 3."
6898
6915
 
6899
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:9
6900
 
msgid "The width of the playing window in pixels. At minimum it should be 320."
6901
 
msgstr "Lango plotis pikseliais. Mažiausia galima reikšmė yra 320."
 
6916
#: ../gnotski/gnotski.c:45 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
 
6917
msgid "Klotski"
 
6918
msgstr "Klotski"
6902
6919
 
6903
 
#: ../gnotski/gnotski.c:91
6904
 
#, fuzzy
 
6920
#: ../gnotski/gnotski.c:100
6905
6921
msgid "Only 18 steps"
6906
6922
msgstr "Tik 18 žingsnių"
6907
6923
 
6908
6924
#. puzzle name
6909
 
#: ../gnotski/gnotski.c:92 ../gnotski/gnotski.c:196
 
6925
#: ../gnotski/gnotski.c:101 ../gnotski/gnotski.c:207
6910
6926
msgid "Daisy"
6911
6927
msgstr "Ramunė"
6912
6928
 
6913
6929
#. puzzle name
6914
 
#: ../gnotski/gnotski.c:93 ../gnotski/gnotski.c:202
 
6930
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:213
6915
6931
msgid "Violet"
6916
6932
msgstr "Violeta"
6917
6933
 
6918
6934
#. puzzle name
6919
 
#: ../gnotski/gnotski.c:94 ../gnotski/gnotski.c:208
 
6935
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:219
6920
6936
msgid "Poppy"
6921
6937
msgstr "Aguona"
6922
6938
 
6923
6939
#. puzzle name
6924
 
#: ../gnotski/gnotski.c:95 ../gnotski/gnotski.c:214
 
6940
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:225
6925
6941
msgid "Pansy"
6926
6942
msgstr "Našlaitė"
6927
6943
 
6928
6944
#. puzzle name
6929
 
#: ../gnotski/gnotski.c:96 ../gnotski/gnotski.c:220
 
6945
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:231
6930
6946
msgid "Snowdrop"
6931
6947
msgstr "Snieguolė"
6932
6948
 
6933
6949
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6934
 
#: ../gnotski/gnotski.c:97 ../gnotski/gnotski.c:226
 
6950
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:237
6935
6951
msgid "Red Donkey"
6936
6952
msgstr "Raudonas asilas"
6937
6953
 
6938
6954
#. puzzle name
6939
 
#: ../gnotski/gnotski.c:98 ../gnotski/gnotski.c:232
 
6955
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:243
6940
6956
msgid "Trail"
6941
6957
msgstr "Pėdsakas"
6942
6958
 
6943
6959
#. puzzle name
6944
 
#: ../gnotski/gnotski.c:99 ../gnotski/gnotski.c:238
 
6960
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:249
6945
6961
msgid "Ambush"
6946
6962
msgstr "Pasala"
6947
6963
 
6948
6964
#. puzzle name
6949
 
#: ../gnotski/gnotski.c:100 ../gnotski/gnotski.c:244
 
6965
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:255
6950
6966
msgid "Agatka"
6951
6967
msgstr "Agatka"
6952
6968
 
6953
6969
#. puzzle name
6954
 
#: ../gnotski/gnotski.c:101 ../gnotski/gnotski.c:249
 
6970
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:260
6955
6971
msgid "Success"
6956
6972
msgstr "Sėkmė"
6957
6973
 
6958
6974
#. puzzle name
6959
 
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:254
 
6975
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:265
6960
6976
msgid "Bone"
6961
6977
msgstr "Kaulas"
6962
6978
 
6963
6979
#. puzzle name
6964
 
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:260
 
6980
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:271
6965
6981
msgid "Fortune"
6966
6982
msgstr "Fortūna"
6967
6983
 
6968
6984
#. puzzle name
6969
 
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:268
 
6985
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:279
6970
6986
msgid "Fool"
6971
6987
msgstr "Kvailys"
6972
6988
 
6973
6989
#. puzzle name
6974
 
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:274
 
6990
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:285
6975
6991
msgid "Solomon"
6976
6992
msgstr "Saliamonas"
6977
6993
 
6978
6994
#. puzzle name
6979
 
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:281
 
6995
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:292
6980
6996
msgid "Cleopatra"
6981
6997
msgstr "Kleopatra"
6982
6998
 
6983
6999
#. puzzle name
6984
 
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:286
 
7000
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:297
6985
7001
msgid "Shark"
6986
7002
msgstr "Ryklys"
6987
7003
 
6988
7004
#. puzzle name
6989
 
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:294
 
7005
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:305
6990
7006
msgid "Rome"
6991
7007
msgstr "Roma"
6992
7008
 
6993
7009
#. puzzle name
6994
 
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:301
 
7010
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:312
6995
7011
msgid "Pennant Puzzle"
6996
7012
msgstr "Vėliavėlių galvosūkis"
6997
7013
 
6998
7014
#. puzzle name
6999
 
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:307
 
7015
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:318
7000
7016
msgid "Ithaca"
7001
7017
msgstr "Ithaca"
7002
7018
 
7003
7019
#. puzzle name
7004
 
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:328
 
7020
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:339
7005
7021
msgid "Pelopones"
7006
7022
msgstr "Pelopones"
7007
7023
 
7008
7024
#. puzzle name
7009
 
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:335
 
7025
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:346
7010
7026
msgid "Transeuropa"
7011
7027
msgstr "Transeuropa"
7012
7028
 
7013
7029
#. puzzle name
7014
 
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:344
 
7030
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:355
7015
7031
msgid "Lodzianka"
7016
7032
msgstr "Lodzianka"
7017
7033
 
7018
7034
#. puzzle name
7019
 
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:350
 
7035
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:361
7020
7036
msgid "Polonaise"
7021
7037
msgstr "Polonezas"
7022
7038
 
7023
7039
#. puzzle name
7024
 
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:355
 
7040
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:366
7025
7041
msgid "Baltic Sea"
7026
7042
msgstr "Baltijos jūra"
7027
7043
 
7028
7044
#. puzzle name
7029
 
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:360
 
7045
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:371
7030
7046
msgid "American Pie"
7031
7047
msgstr "Amerikietiškas pyragas"
7032
7048
 
7033
7049
#. puzzle name
7034
 
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:372
 
7050
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:383
7035
7051
msgid "Traffic Jam"
7036
7052
msgstr "Eismo kamštis"
7037
7053
 
7038
7054
#. puzzle name
7039
 
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:379
 
7055
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:390
7040
7056
msgid "Sunshine"
7041
7057
msgstr "Saulės šviesa"
7042
7058
 
7043
7059
#. puzzle name
7044
 
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:403
 
7060
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:414
7045
7061
msgid "Block 10"
7046
7062
msgstr "10 blokas"
7047
7063
 
7048
7064
#. puzzle name
7049
 
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:408
 
7065
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:419
7050
7066
msgid "Block 10 Pro"
7051
7067
msgstr "10 blokas pro"
7052
7068
 
7053
7069
#. puzzle name
7054
 
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:413
 
7070
#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:424
7055
7071
msgid "Climb 12"
7056
7072
msgstr "Lipimas 12"
7057
7073
 
7058
7074
#. puzzle name
7059
 
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:418
 
7075
#: ../gnotski/gnotski.c:131 ../gnotski/gnotski.c:429
7060
7076
msgid "Climb 12 Pro"
7061
7077
msgstr "Lipimas 12 pro"
7062
7078
 
7063
7079
#. puzzle name
7064
 
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:423
 
7080
#: ../gnotski/gnotski.c:132 ../gnotski/gnotski.c:434
7065
7081
msgid "Climb 15 Winter"
7066
7082
msgstr "Lipimas 15 žiema"
7067
7083
 
7068
7084
#. puzzle name
7069
 
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:430
 
7085
#: ../gnotski/gnotski.c:133 ../gnotski/gnotski.c:441
7070
7086
msgid "Climb 15 Spring"
7071
7087
msgstr "Lipimas 15 pavasaris"
7072
7088
 
7073
7089
#. puzzle name
7074
 
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:437
 
7090
#: ../gnotski/gnotski.c:134 ../gnotski/gnotski.c:448
7075
7091
msgid "Climb 15 Summer"
7076
7092
msgstr "Lipimas 15 vasara"
7077
7093
 
7078
7094
#. puzzle name
7079
 
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:444
 
7095
#: ../gnotski/gnotski.c:135 ../gnotski/gnotski.c:455
7080
7096
msgid "Climb 15 Fall"
7081
7097
msgstr "Lipimas 15 ruduo"
7082
7098
 
7083
7099
#. puzzle name
7084
 
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:451
 
7100
#: ../gnotski/gnotski.c:136 ../gnotski/gnotski.c:462
7085
7101
msgid "Climb 24 Pro"
7086
7102
msgstr "Lipimas 24 pro"
7087
7103
 
7088
7104
#. puzzle name
7089
 
#: ../gnotski/gnotski.c:190
 
7105
#: ../gnotski/gnotski.c:201
7090
7106
msgid "Only 18 Steps"
7091
7107
msgstr "Tik 18 žingsnių"
7092
7108
 
7093
7109
#. set of puzzles
7094
 
#: ../gnotski/gnotski.c:479
 
7110
#: ../gnotski/gnotski.c:490
7095
7111
msgid "HuaRong Trail"
7096
7112
msgstr "HuaRong pėdsakas"
7097
7113
 
7098
7114
#. set of puzzles
7099
 
#: ../gnotski/gnotski.c:481
 
7115
#: ../gnotski/gnotski.c:492
7100
7116
msgid "Challenge Pack"
7101
7117
msgstr "Iššukių paketas"
7102
7118
 
7103
7119
#. set of puzzles
7104
 
#: ../gnotski/gnotski.c:483
 
7120
#: ../gnotski/gnotski.c:494
7105
7121
msgid "Skill Pack"
7106
7122
msgstr "Įgudžių paketas"
7107
7123
 
7108
7124
#. set of puzzles
7109
 
#: ../gnotski/gnotski.c:485
 
7125
#: ../gnotski/gnotski.c:496
7110
7126
msgid "Minoru Climb"
7111
7127
msgstr "Minoru lipimas"
7112
7128
 
7113
 
#: ../gnotski/gnotski.c:486
 
7129
#: ../gnotski/gnotski.c:497
7114
7130
msgid "_Restart Puzzle"
7115
7131
msgstr "_Perleisti galvosūkį"
7116
7132
 
7117
 
#: ../gnotski/gnotski.c:488
 
7133
#: ../gnotski/gnotski.c:499
7118
7134
msgid "Next Puzzle"
7119
7135
msgstr "Kitas galvosūkis"
7120
7136
 
7121
 
#: ../gnotski/gnotski.c:490
 
7137
#: ../gnotski/gnotski.c:501
7122
7138
msgid "Previous Puzzle"
7123
7139
msgstr "Ankstesnis galvosūkis"
7124
7140
 
7125
 
#: ../gnotski/gnotski.c:724
 
7141
#: ../gnotski/gnotski.c:765
7126
7142
msgid "Level completed."
7127
7143
msgstr "Lygis užbaigtas."
7128
7144
 
7129
 
#: ../gnotski/gnotski.c:862
7130
 
#, fuzzy
 
7145
#: ../gnotski/gnotski.c:903
7131
7146
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
7132
7147
msgstr "Galvosūkis išspręstas!"
7133
7148
 
7134
 
#: ../gnotski/gnotski.c:882
7135
 
#, fuzzy
 
7149
#: ../gnotski/gnotski.c:920
 
7150
msgid "Klotski Scores"
 
7151
msgstr "Klotski taškai"
 
7152
 
 
7153
#: ../gnotski/gnotski.c:923
7136
7154
msgid "Puzzle:"
7137
 
msgstr "Galvosūkis"
 
7155
msgstr "Dėlionė:"
7138
7156
 
7139
 
#: ../gnotski/gnotski.c:978
 
7157
#: ../gnotski/gnotski.c:1019
7140
7158
msgid ""
7141
7159
"The theme for this game failed to render.\n"
7142
7160
"\n"
7146
7164
"\n"
7147
7165
"Patikrinkite ar „Klotski“ įdiegta teisingai."
7148
7166
 
7149
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1215
 
7167
#: ../gnotski/gnotski.c:1264
7150
7168
#, c-format
7151
7169
msgid ""
7152
7170
"Could not find the image:\n"
7159
7177
"\n"
7160
7178
"Patikrinkite ar „Klotski“ įdiegta teisingai."
7161
7179
 
7162
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1254
 
7180
#: ../gnotski/gnotski.c:1303
7163
7181
#, c-format
7164
7182
msgid "Moves: %d"
7165
7183
msgstr "Ėjimai: %d"
7166
7184
 
7167
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1584
7168
 
msgid "Sliding Block Puzzles"
7169
 
msgstr "Slystančių blokų galvosūkis"
7170
 
 
7171
 
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:1
7172
 
msgid "Klotski"
7173
 
msgstr "Klotski"
7174
 
 
7175
 
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:2
 
7185
#: ../gnotski/gnotski.c:1630
 
7186
msgid ""
 
7187
"Sliding Block Puzzles\n"
 
7188
"\n"
 
7189
"Klotski is a part of GNOME Games."
 
7190
msgstr ""
 
7191
"Stumdomų blokų dėlionė\n"
 
7192
"\n"
 
7193
"Klotski yra GNOME Games dalis."
 
7194
 
 
7195
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
7176
7196
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
7177
7197
msgstr "Stumkite blokus norėdami išspręsti galvosūkį"
7178
7198
 
7179
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
 
7199
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
7180
7200
msgid "The number of the puzzle being played."
7181
7201
msgstr "Žaistų galvosūkių skaičius."
7182
7202
 
7183
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:3
 
7203
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
7184
7204
msgid "The puzzle in play"
7185
7205
msgstr "Žaidžiamas galvosūkis"
7186
7206
 
7187
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:4
7188
 
msgid ""
7189
 
"The requested height of the main window in pixels. If this isn't big enough "
7190
 
"it will be ignored."
7191
 
msgstr ""
7192
 
"Norimas pagrindinio lango aukštis pikseliais. Jei jis bus nepakankamai "
7193
 
"didelis - jo bus nepaisoma."
7194
 
 
7195
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:5
7196
 
msgid ""
7197
 
"The requested width of the main window in pixels. If this isn't big enough "
7198
 
"it will be ignored."
7199
 
msgstr ""
7200
 
"Norimas pagrindinio lango plotis pikseliais. Jei jis bus nepakankamai "
7201
 
"didelis - jo bus nepaisoma."
7202
 
 
7203
7207
#: ../gtali/clist.c:135
7204
7208
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
7205
7209
msgstr "Jau panaudota! Kur norėtumėt padėti šitai?"
7211
7215
#. indent-tabs-mode: nil
7212
7216
#. End:
7213
7217
#.
7214
 
#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:1
 
7218
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
7215
7219
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
7216
7220
msgstr "Žaiskite pokerio stiliaus kauliukų žaidimą"
7217
7221
 
7218
 
#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
 
7222
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
7219
7223
msgid "Tali"
7220
7224
msgstr "Tali"
7221
7225
 
7236
7240
msgstr "Rodyti kompiuterio mintis"
7237
7241
 
7238
7242
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
7239
 
msgid ""
7240
 
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 
7243
msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
7241
7244
msgstr ""
7242
7245
"Jei teigiama, kompiuterinių oponentų veikla bus rodoma standartiniame "
7243
7246
"programos išvedime."
7244
7247
 
7245
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:343
 
7248
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:364
7246
7249
msgid "Regular"
7247
7250
msgstr "Įprastas"
7248
7251
 
7250
7253
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
7251
7254
msgstr "[Žmogus,Vilberis,Bilas,Monika,Kenetas,Džanetė]"
7252
7255
 
7253
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:100
 
7256
#: ../gtali/gyahtzee.c:105
7254
7257
msgid "Delay computer moves"
7255
7258
msgstr "Uždelsti kompiuterio ėjimus"
7256
7259
 
7257
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:102
 
7260
#: ../gtali/gyahtzee.c:107
7258
7261
msgid "Display computer thoughts"
7259
7262
msgstr "Rodyti kompiuterio mintis"
7260
7263
 
7261
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:104
 
7264
#: ../gtali/gyahtzee.c:109
7262
7265
msgid "Number of computer opponents"
7263
7266
msgstr "Kompiuterinių varžovų kiekis"
7264
7267
 
7265
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
 
7268
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
7266
7269
msgid "Number of human opponents"
7267
7270
msgstr "Žmogiškų varžovų kiekis"
7268
7271
 
7269
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
 
7272
#: ../gtali/gyahtzee.c:113
7270
7273
msgid "Game choice: Regular or Colors"
7271
7274
msgstr "Žaidimas: įprastas ar spalvotas"
7272
7275
 
7273
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
 
7276
#: ../gtali/gyahtzee.c:113
7274
7277
msgid "STRING"
7275
7278
msgstr "SEKÀ"
7276
7279
 
7277
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:143
 
7280
#: ../gtali/gyahtzee.c:115
 
7281
msgid "Number of computer-only games to play"
 
7282
msgstr "Kompiuterinių žaidimų skaičius"
 
7283
 
 
7284
#: ../gtali/gyahtzee.c:117
 
7285
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 
7286
msgstr "Bandymų skaičius kiekvienam kompiuterio ridenimui "
 
7287
 
 
7288
#: ../gtali/gyahtzee.c:152
7278
7289
msgid "Roll all!"
7279
7290
msgstr "Ridenti visus!"
7280
7291
 
7281
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:146 ../gtali/gyahtzee.c:705
 
7292
#: ../gtali/gyahtzee.c:155 ../gtali/gyahtzee.c:737
7282
7293
msgid "Roll!"
7283
7294
msgstr "Ridenti!"
7284
7295
 
7285
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
 
7296
#: ../gtali/gyahtzee.c:190
7286
7297
msgid "The game is a draw!"
7287
7298
msgstr "Žaidimas baigėsi lygiosiomis!"
7288
7299
 
7289
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:550
 
7300
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../gtali/gyahtzee.c:579
7290
7301
msgid "Tali Scores"
7291
7302
msgstr "Tali taškai"
7292
7303
 
7293
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
 
7304
#: ../gtali/gyahtzee.c:222
7294
7305
#, c-format
7295
7306
msgid "%s wins the game with %d point"
7296
7307
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7298
7309
msgstr[1] "%s laimi žaidimą su %d taškais"
7299
7310
msgstr[2] "%s laimi žaidimą su %d taškų"
7300
7311
 
7301
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:280
 
7312
#: ../gtali/gyahtzee.c:294
7302
7313
#, c-format
7303
7314
msgid "Computer playing for %s"
7304
7315
msgstr "Kompiuteris žaidžia už %s"
7305
7316
 
7306
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:282
 
7317
#: ../gtali/gyahtzee.c:296
7307
7318
#, c-format
7308
7319
msgid "%s! -- You're up."
7309
7320
msgstr "%s! -- Jūsų eilė."
7310
7321
 
7311
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:380
 
7322
#: ../gtali/gyahtzee.c:404
7312
7323
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7313
7324
msgstr "Pasirinkite ridentinus kauliukus arba pasirinkite rezultatų dėžutę."
7314
7325
 
7315
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:409
 
7326
#: ../gtali/gyahtzee.c:433
7316
7327
msgid "Roll"
7317
7328
msgstr "Ridenti"
7318
7329
 
7319
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:464
 
7330
#: ../gtali/gyahtzee.c:489
7320
7331
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7321
7332
msgstr "Jums leidžiama ridenti tik triskart. Pasirinkite rezultatų dėžutę."
7322
7333
 
7323
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:511
 
7334
#: ../gtali/gyahtzee.c:538
7324
7335
msgid "GNOME version (1998):"
7325
7336
msgstr "GNOME versija (1998):"
7326
7337
 
7327
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:514
 
7338
#: ../gtali/gyahtzee.c:541
7328
7339
msgid "Console version (1992):"
7329
7340
msgstr "Konsolinė versija (1992):"
7330
7341
 
7331
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:532
7332
 
msgid "A variation on poker with dice and less money."
7333
 
msgstr "Kažkas panašaus į pokerį su kauliukais tik mažesni pinigai."
 
7342
#: ../gtali/gyahtzee.c:559
 
7343
msgid ""
 
7344
"A variation on poker with dice and less money.\n"
 
7345
"\n"
 
7346
"Tali is a part of GNOME Games."
 
7347
msgstr ""
 
7348
"Pokerio variacija su kauliukais ir mažesnėmis pinigų sumomis.\n"
 
7349
"\n"
 
7350
"Tali yra GNOME Games dalis."
7334
7351
 
7335
 
#: ../gtali/setup.c:107
 
7352
#: ../gtali/setup.c:122
7336
7353
msgid "Current game will complete with original number of players."
7337
7354
msgstr "Esamas žaidimas bus baigtas su originaliu žaidėjų skaičiumi."
7338
7355
 
7339
 
#: ../gtali/setup.c:260
 
7356
#: ../gtali/setup.c:265
7340
7357
msgid "Tali Preferences"
7341
7358
msgstr "Tali nustatymai"
7342
7359
 
7343
 
#: ../gtali/setup.c:282
 
7360
#: ../gtali/setup.c:287
7344
7361
msgid "Human Players"
7345
7362
msgstr "Žaidėjai žmonės"
7346
7363
 
7347
 
#: ../gtali/setup.c:293
 
7364
#: ../gtali/setup.c:298
7348
7365
msgid "_Number of players:"
7349
7366
msgstr "Ža_idėjų skaičius:"
7350
7367
 
7351
 
#: ../gtali/setup.c:307
 
7368
#: ../gtali/setup.c:312
7352
7369
msgid "Computer Opponents"
7353
7370
msgstr "Kompiuteriniai varžovai"
7354
7371
 
7355
7372
#. --- Button ---
7356
 
#: ../gtali/setup.c:315
 
7373
#: ../gtali/setup.c:320
7357
7374
msgid "_Delay between rolls"
7358
7375
msgstr "_Delsa tarp metimų"
7359
7376
 
7360
 
#: ../gtali/setup.c:325
 
7377
#: ../gtali/setup.c:330
7361
7378
msgid "N_umber of opponents:"
7362
7379
msgstr "_Varžovų skaičius:"
7363
7380
 
7364
 
#: ../gtali/setup.c:344 ../mahjongg/mahjongg.c:799
 
7381
#: ../gtali/setup.c:344
 
7382
msgid "_Difficulty:"
 
7383
msgstr "_Sunkumas:"
 
7384
 
 
7385
#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:783
7365
7386
msgid "Colors"
7366
7387
msgstr "Spalvos"
7367
7388
 
7368
7389
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7369
 
#: ../gtali/setup.c:352
 
7390
#: ../gtali/setup.c:373
7370
7391
msgid "Player Names"
7371
7392
msgstr "Žaidėjų Vardai"
7372
7393
 
7373
 
#: ../gtali/yahtzee.c:72 ../gtali/yahtzee.c:96
 
7394
#: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97
7374
7395
msgid "1s [total of 1s]"
7375
7396
msgstr "1-tukai [1-tukų suma]"
7376
7397
 
7377
 
#: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97
 
7398
#: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98
7378
7399
msgid "2s [total of 2s]"
7379
7400
msgstr "2-tukai [2-tukų suma]"
7380
7401
 
7381
 
#: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98
 
7402
#: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99
7382
7403
msgid "3s [total of 3s]"
7383
7404
msgstr "3-tukai [3-tukų suma]"
7384
7405
 
7385
 
#: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99
 
7406
#: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100
7386
7407
msgid "4s [total of 4s]"
7387
7408
msgstr "4-tukai [4-tukų suma]"
7388
7409
 
7389
 
#: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100
 
7410
#: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101
7390
7411
msgid "5s [total of 5s]"
7391
7412
msgstr "5-tukai [5-tukų suma]"
7392
7413
 
7393
 
#: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101
 
7414
#: ../gtali/yahtzee.c:78 ../gtali/yahtzee.c:102
7394
7415
msgid "6s [total of 6s]"
7395
7416
msgstr "6-tukai [6-tukų suma]"
7396
7417
 
7397
7418
#. End of upper panel
7398
 
#: ../gtali/yahtzee.c:79 ../gtali/yahtzee.c:104
 
7419
#: ../gtali/yahtzee.c:80 ../gtali/yahtzee.c:105
7399
7420
msgid "3 of a Kind [total]"
7400
7421
msgstr "3 vienodi [suma]"
7401
7422
 
7402
 
#: ../gtali/yahtzee.c:80
 
7423
#: ../gtali/yahtzee.c:81
7403
7424
msgid "4 of a Kind [total]"
7404
7425
msgstr "4 vienodi [suma]"
7405
7426
 
7406
 
#: ../gtali/yahtzee.c:81
 
7427
#: ../gtali/yahtzee.c:82
7407
7428
msgid "Full House [25]"
7408
7429
msgstr "Pilni namai [25]"
7409
7430
 
7410
 
#: ../gtali/yahtzee.c:82
 
7431
#: ../gtali/yahtzee.c:83
7411
7432
msgid "Small Straight [30]"
7412
7433
msgstr "Mažoji tiesė [30]"
7413
7434
 
7414
 
#: ../gtali/yahtzee.c:83 ../gtali/yahtzee.c:108
 
7435
#: ../gtali/yahtzee.c:84 ../gtali/yahtzee.c:109
7415
7436
msgid "Large Straight [40]"
7416
7437
msgstr "Didžioji tiesė [40]"
7417
7438
 
7418
 
#: ../gtali/yahtzee.c:84
 
7439
#: ../gtali/yahtzee.c:85
7419
7440
msgid "5 of a Kind [50]"
7420
7441
msgstr "5 vienodi [50]"
7421
7442
 
7422
 
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:111
 
7443
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:112
7423
7444
msgid "Chance [total]"
7424
7445
msgstr "Šansas [suma]"
7425
7446
 
7426
7447
#. End of lower panel
7427
 
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:113
 
7448
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:114
7428
7449
msgid "Lower Total"
7429
7450
msgstr "Žemesniųjų suma"
7430
7451
 
7431
 
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:114
 
7452
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:115
7432
7453
msgid "Grand Total"
7433
7454
msgstr "Visa suma"
7434
7455
 
7435
7456
#. Need to squish between upper and lower pannel
7436
 
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:116
 
7457
#: ../gtali/yahtzee.c:91 ../gtali/yahtzee.c:117
7437
7458
msgid "Upper total"
7438
7459
msgstr "Aukštesniųjų suma"
7439
7460
 
7440
 
#: ../gtali/yahtzee.c:91 ../gtali/yahtzee.c:117
 
7461
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:118
7441
7462
msgid "Bonus if >62"
7442
7463
msgstr "Premija, jei >62"
7443
7464
 
7444
7465
#. End of upper panel
7445
 
#: ../gtali/yahtzee.c:103
 
7466
#: ../gtali/yahtzee.c:104
7446
7467
msgid "2 pair Same Color [total]"
7447
7468
msgstr "2 tos pačios spalvos poros [suma]"
7448
7469
 
7449
 
#: ../gtali/yahtzee.c:105
 
7470
#: ../gtali/yahtzee.c:106
7450
7471
msgid "Full House [15 + total]"
7451
7472
msgstr "Pilni namai [15 + suma]"
7452
7473
 
7453
 
#: ../gtali/yahtzee.c:106
 
7474
#: ../gtali/yahtzee.c:107
7454
7475
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
7455
7476
msgstr "Pilni tos pačios spalvos namai [20 + suma]"
7456
7477
 
7457
 
#: ../gtali/yahtzee.c:107
 
7478
#: ../gtali/yahtzee.c:108
7458
7479
msgid "Flush (all same color) [35]"
7459
7480
msgstr "Flašas (visos vienos spalvos) [35]"
7460
7481
 
7461
 
#: ../gtali/yahtzee.c:109
 
7482
#: ../gtali/yahtzee.c:110
7462
7483
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
7463
7484
msgstr "4 vienodi [25 + suma]"
7464
7485
 
7465
 
#: ../gtali/yahtzee.c:110
 
7486
#: ../gtali/yahtzee.c:111
7466
7487
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
7467
7488
msgstr "5 vienodi [50 + suma]"
7468
7489
 
7469
 
#: ../gtali/yahtzee.c:234
 
7490
#: ../gtali/yahtzee.c:236
7470
7491
msgid "Choose a score slot."
7471
7492
msgstr "Pasirinkite rezultatų dėžutę."
7472
7493
 
7473
 
#: ../gtali/yahtzee.c:593
 
7494
#: ../gtali/yahtzee.c:595
7474
7495
msgid "How many times do you wish to roll?"
7475
7496
msgstr "Kiek kartų norite ridenti?"
7476
7497
 
7477
 
#: ../gtali/yahtzee.c:598
 
7498
#: ../gtali/yahtzee.c:600
7478
7499
msgid "Generating ..."
7479
7500
msgstr "Generuojama ..."
7480
7501
 
7481
 
#: ../gtali/yahtzee.c:633
 
7502
#: ../gtali/yahtzee.c:635
7482
7503
msgid "Results"
7483
7504
msgstr "Rezultatai"
7484
7505
 
7485
 
#: ../gtali/yahtzee.c:633
 
7506
#: ../gtali/yahtzee.c:635
7486
7507
msgid "Num Rolls"
7487
7508
msgstr "Metimų skaičius"
7488
7509
 
7489
 
#: ../gtali/yahtzee.c:633
 
7510
#: ../gtali/yahtzee.c:635
7490
7511
msgid "Total"
7491
7512
msgstr "Suma"
7492
7513
 
7493
 
#: ../iagno/gnothello.c:134
 
7514
#: ../iagno/gnothello.c:46 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 
7515
msgid "Iagno"
 
7516
msgstr "Iagno"
 
7517
 
 
7518
#: ../iagno/gnothello.c:139
7494
7519
msgid "Net_work Game"
7495
7520
msgstr "Ti_nklinis žaidimas"
7496
7521
 
7497
 
#: ../iagno/gnothello.c:140
 
7522
#: ../iagno/gnothello.c:145
7498
7523
msgid "_Player list"
7499
7524
msgstr "Ž_aidėjų sąrašas"
7500
7525
 
7501
 
#: ../iagno/gnothello.c:142
 
7526
#: ../iagno/gnothello.c:147
7502
7527
msgid "_Chat Window"
7503
7528
msgstr "_Pokalbio langas"
7504
7529
 
7505
 
#: ../iagno/gnothello.c:146
 
7530
#: ../iagno/gnothello.c:151
7506
7531
msgid "_Leave Game"
7507
7532
msgstr "_Palikti žaidimą"
7508
7533
 
7509
 
#: ../iagno/gnothello.c:305 ../iagno/gnothello.c:309 ../iagno/gnothello.c:644
7510
 
#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:2 ../iagno/iagno.soundlist.in.h:2
7511
 
msgid "Iagno"
7512
 
msgstr "Iagno"
7513
 
 
7514
 
#: ../iagno/gnothello.c:314
7515
 
msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
7516
 
msgstr "Diskų vartymo žaidimas Reversi atmaina."
7517
 
 
7518
 
#: ../iagno/gnothello.c:392
 
7534
#: ../iagno/gnothello.c:288
 
7535
msgid ""
 
7536
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 
7537
"\n"
 
7538
"Iagno is a part of GNOME Games."
 
7539
msgstr ""
 
7540
"Diskų vartymo žaidimo Reversi atmaina.\n"
 
7541
"\n"
 
7542
"Iagno yra GNOME Games dalis."
 
7543
 
 
7544
#: ../iagno/gnothello.c:369
7519
7545
msgid "Invalid move."
7520
7546
msgstr "Netinkamas ėjimas."
7521
7547
 
7522
 
#: ../iagno/gnothello.c:685
 
7548
#: ../iagno/gnothello.c:664
7523
7549
msgid "Dark:"
7524
7550
msgstr "Tamsusis:"
7525
7551
 
7526
 
#: ../iagno/gnothello.c:695
 
7552
#: ../iagno/gnothello.c:674
7527
7553
msgid "Light:"
7528
7554
msgstr "Šviesusis:"
7529
7555
 
7530
 
#: ../iagno/gnothello.c:710
 
7556
#: ../iagno/gnothello.c:689
7531
7557
msgid "Welcome to Iagno!"
7532
7558
msgstr "Sveiki patekę į Iagno!"
7533
7559
 
7534
 
#: ../iagno/gnothello.c:718 ../iagno/gnothello.c:720
 
7560
#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699
7535
7561
#, c-format
7536
7562
msgid "%.2d"
7537
7563
msgstr "%.2d"
7538
7564
 
7539
 
#: ../iagno/gnothello.c:750
 
7565
#: ../iagno/gnothello.c:729
7540
7566
msgid "It is your turn to place a dark piece"
7541
7567
msgstr "Jūsų eilė padėti tamsų skrituliuką"
7542
7568
 
7543
 
#: ../iagno/gnothello.c:752
 
7569
#: ../iagno/gnothello.c:731
7544
7570
msgid "It is your turn to place a light piece"
7545
7571
msgstr "Jūsų eilė padėti šviesų skrituliuką"
7546
7572
 
7547
 
#: ../iagno/gnothello.c:755
 
7573
#: ../iagno/gnothello.c:734
7548
7574
#, c-format
7549
7575
msgid "Waiting for %s to move"
7550
7576
msgstr "Laukiama %s ėjimo"
7551
7577
 
7552
 
#: ../iagno/gnothello.c:762
 
7578
#: ../iagno/gnothello.c:741
7553
7579
msgid "Dark's move"
7554
7580
msgstr "Tamsiojo ėjimas"
7555
7581
 
7556
 
#: ../iagno/gnothello.c:764
 
7582
#: ../iagno/gnothello.c:743
7557
7583
msgid "Light's move"
7558
7584
msgstr "Šviesiojo ėjimas"
7559
7585
 
7560
 
#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:1
 
7586
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
7561
7587
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
7562
7588
msgstr "Užimkite lentą klasikiniame Reversi variante"
7563
7589
 
7564
 
#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:1
7565
 
msgid "Game over"
7566
 
msgstr "Žaidimas baigtas"
7567
 
 
7568
 
#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:3
7569
 
msgid "Piece flipping"
7570
 
msgstr "Šaškės apsiverčia"
7571
 
 
7572
 
#: ../iagno/othello.c:694
 
7590
#: ../iagno/othello.c:697
7573
7591
msgid "Light player wins!"
7574
7592
msgstr "Šviesusis žaidėjas laimi!"
7575
7593
 
7576
 
#: ../iagno/othello.c:696
 
7594
#: ../iagno/othello.c:699
7577
7595
msgid "Dark player wins!"
7578
7596
msgstr "Tamsusis žaidėjas laimi!"
7579
7597
 
7580
 
#: ../iagno/othello.c:698
 
7598
#: ../iagno/othello.c:701
7581
7599
msgid "The game was a draw."
7582
7600
msgstr "Žaidimas baigėsi lygiosiomis."
7583
7601
 
7584
 
#: ../iagno/othello.c:707
 
7602
#: ../iagno/othello.c:713
7585
7603
msgid "Light must pass, Dark's move"
7586
7604
msgstr "Šviesusis turi praleisti, Tamsiojo ėjimas"
7587
7605
 
7588
 
#: ../iagno/othello.c:712
 
7606
#: ../iagno/othello.c:718
7589
7607
msgid "Dark must pass, Light's move"
7590
7608
msgstr "Tamsusis turi praleisti, Šviesiojo ėjimas"
7591
7609
 
7592
 
#: ../iagno/properties.c:480
 
7610
#: ../iagno/properties.c:407
7593
7611
msgid "Iagno Preferences"
7594
7612
msgstr "Iagno Nustatymai"
7595
7613
 
7596
 
#: ../iagno/properties.c:494
7597
 
msgid "Players"
7598
 
msgstr "Žaidėjai"
7599
 
 
7600
 
#: ../iagno/properties.c:507
 
7614
#: ../iagno/properties.c:434
7601
7615
msgid "_Use quick moves"
7602
7616
msgstr "_Naudoti greitus ėjimus"
7603
7617
 
7604
 
#: ../iagno/properties.c:606
 
7618
#: ../iagno/properties.c:539
7605
7619
msgid "Animation"
7606
7620
msgstr "Animacija"
7607
7621
 
7608
 
#: ../iagno/properties.c:619
 
7622
#: ../iagno/properties.c:552
7609
7623
msgid "Partial"
7610
7624
msgstr "Dalinė"
7611
7625
 
7612
 
#: ../iagno/properties.c:628
 
7626
#: ../iagno/properties.c:561
7613
7627
msgid "Complete"
7614
7628
msgstr "Pilna"
7615
7629
 
7616
 
#: ../iagno/properties.c:642
 
7630
#: ../iagno/properties.c:575
7617
7631
msgid "_Stagger flips"
7618
7632
msgstr "_Svirduliuojantys apsivertimai"
7619
7633
 
7620
 
#: ../iagno/properties.c:650
 
7634
#: ../iagno/properties.c:583
7621
7635
msgid "S_how grid"
7622
7636
msgstr "R_odyti groteles"
7623
7637
 
7624
 
#: ../iagno/properties.c:657
 
7638
#: ../iagno/properties.c:590
7625
7639
msgid "_Flip final results"
7626
7640
msgstr "_Spragtelėti galutinius rezultatus"
7627
7641
 
7628
 
#: ../iagno/properties.c:666 ../mahjongg/mahjongg.c:764
 
7642
#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:748
7629
7643
msgid "_Tile set:"
7630
7644
msgstr "_Skridinėlių rūšis:"
7631
7645
 
7693
7707
msgid "Remove bot"
7694
7708
msgstr "Pašalinti robotą"
7695
7709
 
7696
 
#: ../libgames-support/games-card-selector.c:62
 
7710
#: ../libgames-support/games-card-selector.c:64
7697
7711
msgid "Card Style"
7698
7712
msgstr "Kortų stilius"
7699
7713
 
7700
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:146
7701
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:287
7702
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:349
 
7714
#: ../libgames-support/games-controls.c:48
7703
7715
msgid "No key"
7704
7716
msgstr "Joks klavišas"
7705
7717
 
7706
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:189
 
7718
#: ../libgames-support/games-controls.c:161
7707
7719
msgid "<Press a Key>"
7708
7720
msgstr "<Spauskite klavišą>"
7709
7721
 
7710
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:335
 
7722
#: ../libgames-support/games-controls.c:332
7711
7723
msgid "Unknown Command"
7712
7724
msgstr "Nežinoma komanda"
7713
7725
 
7714
 
#: ../libgames-support/games-gconf.c:69
7715
 
#, c-format
7716
 
msgid "There was an error accessing GConf: %s"
7717
 
msgstr "Įvyko klaida pasiekiant GConf: %s"
7718
 
 
7719
 
#: ../libgames-support/games-gconf.c:83
7720
 
msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly."
7721
 
msgstr "Nepavyko gauti standartinių nustatymų reikšmių."
7722
 
 
7723
 
#: ../libgames-support/games-gconf.c:85
7724
 
msgid ""
7725
 
"Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have "
7726
 
"been installed correctly."
7727
 
msgstr "Patikrinkite Jūsų GConf nustatymus. Ar schemos yra teisingai įdiegtos."
7728
 
 
7729
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:221
7730
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:229
 
7726
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
 
7727
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
7731
7728
msgid "X Padding"
7732
7729
msgstr "X užpildymas"
7733
7730
 
7734
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
 
7731
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
7735
7732
msgid "Extra space to add to the width allocation."
7736
7733
msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie paskirto pločio."
7737
7734
 
7738
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
 
7735
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
7739
7736
msgid "Extra space to add to the height allocation."
7740
7737
msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie paskirto aukščio."
7741
7738
 
7742
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:237
 
7739
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
7743
7740
msgid "Width Multiple"
7744
7741
msgstr "Pločio kartotinis"
7745
7742
 
7746
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
 
7743
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
7747
7744
msgid "What multiple to constrain the width to."
7748
7745
msgstr "Į kokį kartotinį paversti plotį."
7749
7746
 
7750
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:245
 
7747
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
7751
7748
msgid "Height Multiple"
7752
7749
msgstr "Aukščio kartotinis"
7753
7750
 
7754
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
 
7751
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
7755
7752
msgid "What multiple to constrain the height to."
7756
7753
msgstr "Į kokį kartotinį paversti aukštį."
7757
7754
 
7758
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:252
 
7755
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
7759
7756
msgid "X align"
7760
7757
msgstr "X užpildymas"
7761
7758
 
7762
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
 
7759
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
7763
7760
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7764
7761
msgstr "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė)"
7765
7762
 
7766
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:259
 
7763
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
7767
7764
msgid "Y align"
7768
7765
msgstr "Y lygiuotė"
7769
7766
 
7770
 
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
 
7767
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
7771
7768
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
7772
7769
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
7773
7770
 
7774
 
#: ../libgames-support/games-preimage.c:137
7775
 
msgid "Image rendering failed."
7776
 
msgstr "Paveikslėlių atvaizdavimas nepavyko."
7777
 
 
7778
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116
7779
 
msgid "Time"
7780
 
msgstr "Laikas"
7781
 
 
7782
7771
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7783
7772
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:271
7784
7773
#, c-format
7785
7774
msgid "%dm %ds"
7786
7775
msgstr "%dm %ds"
7787
7776
 
7788
 
#. i18n: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7789
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:41
7790
 
msgid "_New"
7791
 
msgstr "_Naujas"
7792
 
 
7793
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:42
7794
 
msgid "Network _Game"
7795
 
msgstr "Tinklinis _žaidimas"
7796
 
 
7797
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:44
7798
 
msgid "L_eave Game"
7799
 
msgstr "Pa_likti žaidimą"
7800
 
 
7801
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
7802
 
msgid "Player _List"
7803
 
msgstr "Žaidėjų _sąrašas"
7804
 
 
7805
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
7806
 
msgid "Res_ume"
7807
 
msgstr "Ats_tatyti"
7808
 
 
7809
 
#. i18n: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
7777
#: ../libgames-support/games-sound.c:72
 
7778
#, c-format
 
7779
msgid "Error playing sound: %s\n"
 
7780
msgstr "Klaida grojant garsą: %s\n"
 
7781
 
 
7782
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 
7783
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
7784
msgstr "Keisti viso ekrano veikseną"
 
7785
 
7810
7786
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
7811
 
msgid "_Restart"
7812
 
msgstr "_Perkrauti"
 
7787
msgid "Get a hint for your next move"
 
7788
msgstr "Gauti kito ėjimo patarimą"
7813
7789
 
7814
7790
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
7815
 
msgid "_Undo Move"
7816
 
msgstr "_Atšaukti ėjimą"
 
7791
msgid "Leave fullscreen mode"
 
7792
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
7817
7793
 
7818
7794
#: ../libgames-support/games-stock.c:51
7819
 
msgid "_Redo Move"
7820
 
msgstr "A_tstatyti ėjimą"
7821
 
 
7822
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7823
 
msgid "_Scores"
7824
 
msgstr "_Taškai"
7825
 
 
7826
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
7827
 
msgid "_Leave Fullscreen"
7828
 
msgstr "_Palikti viso ekrano veikseną"
7829
 
 
7830
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:111
7831
7795
msgid "Start a new multiplayer network game"
7832
7796
msgstr "Pradėti naują tinklinį keleto žaidėjų žaidimą"
7833
7797
 
7834
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:113
 
7798
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
7835
7799
msgid "End the current network game and return to network server"
7836
7800
msgstr "Baigti einamąjį tinklo žaidimą ir grįžti prie tinklo serverio"
7837
7801
 
7838
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:114
 
7802
#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1279
 
7803
msgid "Pause the game"
 
7804
msgstr "Sustabdyti žaidimą"
 
7805
 
 
7806
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
7839
7807
msgid "Show a list of players in the network game"
7840
7808
msgstr "Parodyti tinklo žaidimo žaidėjų sąrašą"
7841
7809
 
7842
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:115 ../mahjongg/mahjongg.c:1312
7843
 
msgid "Pause the game"
7844
 
msgstr "Sustabdyti žaidimą"
7845
 
 
7846
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:116 ../mahjongg/mahjongg.c:1315
 
7810
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
 
7811
msgid "Redo the undone move"
 
7812
msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
 
7813
 
 
7814
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
 
7815
msgid "Restart the game"
 
7816
msgstr "Perkrauti žaidimą"
 
7817
 
 
7818
#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1282
7847
7819
msgid "Resume the paused game"
7848
7820
msgstr "Tęsti sustabdytą žaidimą"
7849
7821
 
7850
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:117
7851
 
msgid "Restart the game"
7852
 
msgstr "Perkrauti žaidimą"
7853
 
 
7854
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:119
7855
 
msgid "Redo the undone move"
7856
 
msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
7857
 
 
7858
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:120
7859
 
msgid "Get a hint for your next move"
7860
 
msgstr "Gauti kito ėjimo patarimą"
7861
 
 
7862
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:121
 
7822
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
7863
7823
msgid "View the scores"
7864
7824
msgstr "Rodyti taškus"
7865
7825
 
7866
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:122
7867
 
msgid "Enter fullscreen mode"
7868
 
msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
7869
 
 
7870
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:123
7871
 
msgid "Leave fullscreen mode"
7872
 
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
7873
 
 
7874
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:126
7875
 
msgid "Quit this game"
7876
 
msgstr "Palikti šį žaidimą"
7877
 
 
7878
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:127
 
7826
#: ../libgames-support/games-stock.c:60 ../mahjongg/mahjongg.c:1283
 
7827
msgid "Undo the last move"
 
7828
msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
 
7829
 
 
7830
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
7879
7831
msgid "About this game"
7880
7832
msgstr "Apie šį žaidimą"
7881
7833
 
7882
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:128
 
7834
#: ../libgames-support/games-stock.c:62
 
7835
msgid "Close this window"
 
7836
msgstr "Užverti šį langą"
 
7837
 
 
7838
#: ../libgames-support/games-stock.c:63
7883
7839
msgid "Configure the game"
7884
7840
msgstr "Konfigūruoti žaidimą"
7885
7841
 
7886
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:1
7887
 
msgid "Network game mode"
7888
 
msgstr "Tinklo žaidimo veiksena"
7889
 
 
7890
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:2
7891
 
msgid "The game server"
7892
 
msgstr "Žaidimų serveris"
7893
 
 
7894
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:3
7895
 
msgid "The identifier for the game"
7896
 
msgstr "Žaidimo identifikatorius"
7897
 
 
7898
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:4
7899
 
msgid ""
7900
 
"The mode of network game to use. 1 = Server, 2 = LAN Host, 3 = LAN Client."
7901
 
msgstr ""
7902
 
"Tinklinio žaidimo veiksena. 1 = serveris, 2 = vietinio tinklo serveris, 3 = "
7903
 
"vietinio tinklo klientas."
7904
 
 
7905
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:5
7906
 
msgid "The player's nickname"
7907
 
msgstr "Žaidėjo slapyvardis"
7908
 
 
7909
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:6
7910
 
msgid "The player's nickname."
7911
 
msgstr "Žaidėjo slapyvardis."
7912
 
 
7913
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:7
7914
 
msgid ""
7915
 
"This string identifies the default game to connect to or create (depending "
7916
 
"on mode)."
7917
 
msgstr ""
7918
 
"Ši eilutė identifikuoja numatytąjį žaidimą, prie kurio prisijungiama arba "
7919
 
"kurį reikia sukurti (priklauso nuo veiksenos)."
7920
 
 
7921
 
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:8
7922
 
msgid ""
7923
 
"When using server mode, which game server to contact. This accepts the usual "
7924
 
"hostname or dotted quad notation."
7925
 
msgstr ""
7926
 
"Kai naudojama serverio veiksena, prie kurio serverio prisijungti. Priimtinas "
7927
 
"numatytasis kompiuterio vardas arba taškais atskirtas keturnaris žymėjimas."
7928
 
 
7929
 
#: ../mahjongg/drawing.c:296
 
7842
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 
7843
msgid "Quit this game"
 
7844
msgstr "Palikti šį žaidimą"
 
7845
 
 
7846
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 
7847
#: ../libgames-support/games-stock.c:296
 
7848
msgid "_New"
 
7849
msgstr "_Naujas"
 
7850
 
 
7851
#: ../libgames-support/games-stock.c:299
 
7852
msgid "_Redo Move"
 
7853
msgstr "A_tstatyti ėjimą"
 
7854
 
 
7855
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
 
7856
#: ../libgames-support/games-stock.c:301
 
7857
msgid "_Reset"
 
7858
msgstr "_Atstatyti"
 
7859
 
 
7860
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
7861
#: ../libgames-support/games-stock.c:303
 
7862
msgid "_Restart"
 
7863
msgstr "_Perkrauti"
 
7864
 
 
7865
#: ../libgames-support/games-stock.c:304
 
7866
msgid "_Undo Move"
 
7867
msgstr "_Atšaukti ėjimą"
 
7868
 
 
7869
#: ../libgames-support/games-stock.c:306
 
7870
msgid "_Leave Fullscreen"
 
7871
msgstr "_Palikti viso ekrano veikseną"
 
7872
 
 
7873
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 
7874
msgid "Network _Game"
 
7875
msgstr "Tinklinis _žaidimas"
 
7876
 
 
7877
#: ../libgames-support/games-stock.c:308
 
7878
msgid "L_eave Game"
 
7879
msgstr "Pa_likti žaidimą"
 
7880
 
 
7881
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 
7882
msgid "Player _List"
 
7883
msgstr "Žaidėjų _sąrašas"
 
7884
 
 
7885
#: ../libgames-support/games-stock.c:311
 
7886
msgid "Res_ume"
 
7887
msgstr "Ats_tatyti"
 
7888
 
 
7889
#: ../libgames-support/games-stock.c:312
 
7890
msgid "_Scores"
 
7891
msgstr "_Taškai"
 
7892
 
 
7893
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 
7894
msgid "_About"
 
7895
msgstr "_Apie"
 
7896
 
 
7897
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 
7898
msgid "_Cancel"
 
7899
msgstr "_Atšaukti"
 
7900
 
 
7901
#: ../libgames-support/games-stock.c:319
 
7902
msgid "_Close"
 
7903
msgstr "_Užverti"
 
7904
 
 
7905
#: ../libgames-support/games-stock.c:320
 
7906
msgid "_OK"
 
7907
msgstr "_Gerai"
 
7908
 
 
7909
#: ../mahjongg/drawing.c:301
7930
7910
msgid ""
7931
7911
"The selected theme failed to render.\n"
7932
7912
"\n"
7936
7916
"\n"
7937
7917
"Patikrinkite ar „Mahjongg“ yra įdiegtas tesingai."
7938
7918
 
7939
 
#: ../mahjongg/drawing.c:456
7940
 
#, c-format
7941
 
msgid ""
7942
 
"Unable to locate file:\n"
7943
 
"'%s'\n"
7944
 
"\n"
7945
 
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
7946
 
msgstr ""
7947
 
"Nepavyko rasti failo:\n"
7948
 
"%s\n"
7949
 
"\n"
7950
 
"Patikrinkite ar „Mahjongg“ yra įdiegtas teisingai."
7951
 
 
7952
 
#: ../mahjongg/drawing.c:460
7953
 
#, c-format
7954
 
msgid ""
7955
 
"Unable to locate file:\n"
7956
 
"'%s'\n"
7957
 
"\n"
7958
 
"The default tile set will be loaded instead."
7959
 
msgstr ""
7960
 
"Nepavyko rasti failo:\n"
7961
 
"„%s“\n"
7962
 
"Vietoje to, bus įkeltas numatytasis koklių rinkinys."
7963
 
 
7964
 
#: ../mahjongg/drawing.c:478
 
7919
#: ../mahjongg/drawing.c:456 ../mahjongg/drawing.c:469
7965
7920
#, c-format
7966
7921
msgid ""
7967
7922
"Unable to render file:\n"
7974
7929
"\n"
7975
7930
"Patikrinkite ar „Mahjongg“ yra įdiegtas teisingai."
7976
7931
 
7977
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
 
7932
#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:930
 
7933
#: ../mahjongg/mahjongg.c:934 ../mahjongg/mahjongg.c:936
 
7934
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1012 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
7935
msgid "Mahjongg"
 
7936
msgstr "Mahjongg"
 
7937
 
 
7938
#: ../mahjongg/mahjongg.c:155
7978
7939
msgid "Could not load tile set"
7979
7940
msgstr "Nepavyko įkelti koklių rinkinio"
7980
7941
 
7981
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:382
 
7942
#: ../mahjongg/mahjongg.c:328
7982
7943
msgid ""
7983
7944
"Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
7984
7945
"immediately?"
7986
7947
"Ar norite užbaigti šį žaidimą, ar tučtuojau pradėti žaisti su nauju "
7987
7948
"žemėlapiu?"
7988
7949
 
7989
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:384
 
7950
#: ../mahjongg/mahjongg.c:330
7990
7951
msgid ""
7991
7952
"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new "
7992
7953
"map."
7994
7955
"Jeigu pasirinksite užbaigti su senu žemėlapiu, tada kitame žaidime bus "
7995
7956
"naudojamas naujas žemėlapis."
7996
7957
 
7997
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:385
 
7958
#: ../mahjongg/mahjongg.c:332
7998
7959
msgid "_Finish"
7999
7960
msgstr "_Baigti"
8000
7961
 
8001
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:662
 
7962
#: ../mahjongg/mahjongg.c:642
 
7963
msgid "There are no more moves."
 
7964
msgstr "Nebėra galimų ėjimų."
 
7965
 
 
7966
#: ../mahjongg/mahjongg.c:646
8002
7967
msgid "Shuffle"
8003
7968
msgstr "Sumaišyti"
8004
7969
 
8005
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:695 ../mahjongg/mahjongg.c:1007
 
7970
#: ../mahjongg/mahjongg.c:679 ../mahjongg/mahjongg.c:998
8006
7971
msgid "Mahjongg Scores"
8007
7972
msgstr "Mahjongg taškai"
8008
7973
 
8009
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:736
 
7974
#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
8010
7975
msgid "Mahjongg Preferences"
8011
7976
msgstr "Mahjongg nustatymai"
8012
7977
 
8013
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:757
 
7978
#: ../mahjongg/mahjongg.c:741
8014
7979
msgid "Tiles"
8015
7980
msgstr "Kokliai"
8016
7981
 
8017
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:778
 
7982
#: ../mahjongg/mahjongg.c:762
8018
7983
msgid "Maps"
8019
7984
msgstr "Planai"
8020
7985
 
8021
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:785
 
7986
#: ../mahjongg/mahjongg.c:769
8022
7987
msgid "_Select map:"
8023
7988
msgstr "_Pasirinkite planą:"
8024
7989
 
8025
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:926
 
7990
#: ../mahjongg/mahjongg.c:910
8026
7991
msgid "Maps:"
8027
7992
msgstr "Planai:"
8028
7993
 
8029
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:933
 
7994
#: ../mahjongg/mahjongg.c:917
8030
7995
msgid "Tiles:"
8031
7996
msgstr "Kokliai:"
8032
7997
 
8033
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:946 ../mahjongg/mahjongg.c:949
8034
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1021 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2
8035
 
msgid "Mahjongg"
8036
 
msgstr "Mahjongg"
8037
 
 
8038
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:952
8039
 
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
8040
 
msgstr "Atitikmenų žaidimas žaidžiamas su Mahjongg kokliais. "
8041
 
 
8042
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1021
 
7998
#: ../mahjongg/mahjongg.c:940
 
7999
msgid ""
 
8000
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 
8001
"\n"
 
8002
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 
8003
msgstr ""
 
8004
"Atitikmenų žaidimas žaidžiamas su Mahjongg kokliais.\n"
 
8005
"\n"
 
8006
"Mahjongg yra GNOME Games dalis."
 
8007
 
 
8008
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1012
8043
8009
#, c-format
8044
8010
msgid "%s - %s"
8045
8011
msgstr "%s - %s"
8046
8012
 
8047
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1275
 
8013
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1238
8048
8014
msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
8049
8015
msgstr "Labai gaila, bet sistemai nepavyko rasti žaidimui tinkamų nustatymų."
8050
8016
 
8051
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1485
 
8017
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
 
8018
msgid "Redo the last move"
 
8019
msgstr "Atšaukti paskutinį ėjimą"
 
8020
 
 
8021
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1490
8052
8022
msgid "Tiles Left:"
8053
8023
msgstr "Koklių liko: "
8054
8024
 
8055
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1494
 
8025
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1499
8056
8026
msgid "Moves Left:"
8057
8027
msgstr "Ėjimų liko: "
8058
8028
 
8059
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1557
 
8029
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1561
8060
8030
msgid "Remove matching pairs of tiles."
8061
8031
msgstr "Pašalinkite sutampančias koklių poras."
8062
8032
 
8063
 
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:1
 
8033
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
8064
8034
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
8065
8035
msgstr "Išvalykite kortelių krūvą surinkdami sutampančias kortelių poras"
8066
8036
 
8067
 
#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:2
8068
 
msgid ""
8069
 
"The requested height of the main window in pixels. Note that the widgets the "
8070
 
"window contains are at least 200 pixels high."
8071
 
msgstr ""
8072
 
"Norimas pagrindinio lango dydis pikseliais. Atkreipkite dėmesį į tai, kad "
8073
 
"lango objektų aukštis viršija 200 pikselių"
8074
 
 
8075
 
#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:3
8076
 
msgid ""
8077
 
"The requested width of the main window in pixels. Note that the widgets the "
8078
 
"window contains are at least 320 pixels wide."
8079
 
msgstr ""
8080
 
"Norimas pagrindinio lango plotis pikseliais. Atkreipkite dėmesį į tai, kad "
8081
 
"lango objektų plotis viršija 320 pikselių."
8082
 
 
8083
 
#: ../mahjongg/maps.c:224
 
8037
#: ../mahjongg/maps.c:228
8084
8038
msgid "mahjongg|Easy"
8085
8039
msgstr "Lengva"
8086
8040
 
8123
8077
 
8124
8078
#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
8125
8079
#. * the game finishes.
8126
 
#: ../same-gnome/game.c:383
 
8080
#: ../same-gnome/game.c:386
8127
8081
msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
8128
8082
msgstr "1000 papildomų taškų už lentos išvalymą!"
8129
8083
 
8130
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
 
8084
#: ../same-gnome/same-gnome.c:58
8131
8085
msgid "same-gnome|Medium"
8132
8086
msgstr "Vidutiniška"
8133
8087
 
8134
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:148
 
8088
#: ../same-gnome/same-gnome.c:137
8135
8089
msgid "Set the theme"
8136
8090
msgstr "Nustatyti temą"
8137
8091
 
8138
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:150
 
8092
#: ../same-gnome/same-gnome.c:139
8139
8093
msgid "For backwards compatibility"
8140
8094
msgstr "Dėl suderinamumo su senesnėmis programomis"
8141
8095
 
8142
 
#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
 
8096
#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
8143
8097
msgid "Game size (1=small, 3=large)"
8144
8098
msgstr "Žaidimo dydis (1=nedidelis, 3=didelis)"
8145
8099
 
8146
 
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:1
 
8100
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
8147
8101
msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
8148
8102
msgstr "Išvalykite lentą pašalindami spalvotų kamuoliukų grupes"
8149
8103
 
8150
 
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:2
 
8104
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
8151
8105
msgid "Same GNOME"
8152
8106
msgstr "Same GNOME"
8153
8107
 
8175
8129
msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
8176
8130
msgstr "Vartotojo parinktos lentos aukštis, 101 &gt; aukštis &gt; 3."
8177
8131
 
8178
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
8179
 
msgid ""
8180
 
"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 
8132
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
 
8133
msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
8181
8134
msgstr ""
8182
8135
"Naudojamos lentos dydis. 1 = parinkta vartotojo, 2 = maža, 3 = vidutinė, 4 = "
8183
8136
"didelė."
8184
8137
 
8185
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
 
8138
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
8186
8139
msgid "The theme to use"
8187
8140
msgstr "Naudotina tema"
8188
8141
 
8189
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
 
8142
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
8190
8143
msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
8191
8144
msgstr "Vartotojo parinktos lentos plotis, 101 &gt; plotis &gt; 3."
8192
8145
 
8193
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:11
8194
 
msgid "The window height"
8195
 
msgstr "Lango aukštis"
8196
 
 
8197
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:12
8198
 
msgid "The window width"
8199
 
msgstr "Lango plotis"
8200
 
 
8201
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:13
 
8146
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
8202
8147
msgid "Use fast animation"
8203
8148
msgstr "Naudoti greitą animaciją"
8204
8149
 
8205
 
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:14
 
8150
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
8206
8151
msgid "Width of the custom board"
8207
8152
msgstr "Vartotojo parinktos lentos plotis"
8208
8153
 
8209
 
#: ../same-gnome/ui.c:73
 
8154
#: ../same-gnome/ui.c:80
8210
8155
msgid "No points"
8211
8156
msgstr "Taškų nėra"
8212
8157
 
8213
 
#: ../same-gnome/ui.c:78
 
8158
#: ../same-gnome/ui.c:85
8214
8159
#, c-format
8215
8160
msgid "%d point"
8216
8161
msgid_plural "%d points"
8218
8163
msgstr[1] "%d taškai"
8219
8164
msgstr[2] "%d taškų"
8220
8165
 
8221
 
#: ../same-gnome/ui.c:94
 
8166
#: ../same-gnome/ui.c:101
8222
8167
#, c-format
8223
8168
msgid "Score: %d"
8224
8169
msgstr "Taškai: %d"
8225
8170
 
8226
 
#: ../same-gnome/ui.c:123
 
8171
#: ../same-gnome/ui.c:135
8227
8172
msgid ""
8228
8173
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
8229
 
"on them and they vanish!"
 
8174
"on them and they vanish!\n"
 
8175
"\n"
 
8176
"Same GNOME is a part of GNOME Games."
8230
8177
msgstr ""
8231
 
"Aš noriu žaisti tą žaidimą! Žinai, jie visi pradeda taip sukūriais suktis ir "
8232
 
"tu tik spragtelni ant jų ir jie išnyksta!"
 
8178
"Noriu žaisti šį žaidimą! Žinai, jie visi pradeda suktis sukūriais ir tik "
 
8179
"spragteli ant jų ir jie išnyksta!\n"
 
8180
"\n"
 
8181
"Same GNOME yra GNOME Games dalis."
8233
8182
 
8234
 
#: ../same-gnome/ui.c:140
 
8183
#: ../same-gnome/ui.c:153
8235
8184
msgid "Same GNOME Scores"
8236
8185
msgstr "Same GNOME taškai"
8237
8186
 
8238
 
#: ../same-gnome/ui.c:169
 
8187
#: ../same-gnome/ui.c:182
8239
8188
msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
8240
8189
msgstr "Nelaimei, Jūsų taškai nepateko į top dešimtuką."
8241
8190
 
8242
 
#: ../same-gnome/ui.c:276
 
8191
#: ../same-gnome/ui.c:289
8243
8192
msgid "Same GNOME Theme"
8244
8193
msgstr "Same GNOME tema"
8245
8194
 
8246
 
#: ../same-gnome/ui.c:473
 
8195
#: ../same-gnome/ui.c:479
8247
8196
msgid "_Theme..."
8248
8197
msgstr "_Tema..."
8249
8198
 
8250
 
#: ../same-gnome/ui.c:486
 
8199
#: ../same-gnome/ui.c:492
8251
8200
msgid "_Fast Animation"
8252
8201
msgstr "_Greita animacija"
8253
8202
 
8254
 
#: ../same-gnome/drawing.c:359
 
8203
#: ../same-gnome/drawing.c:364
8255
8204
msgid "No theme data was found."
8256
8205
msgstr "Nepavyko rasti temos duomenų."
8257
8206
 
8258
 
#: ../same-gnome/drawing.c:364
 
8207
#: ../same-gnome/drawing.c:369
8259
8208
msgid ""
8260
8209
"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
8261
8210
"installed correctly and try again."
8263
8212
"Žaisti šio žaidimo neįmanoma. Patikrinkite, ar žaidimas buvo įdiegtas "
8264
8213
"korektiškai, ir bandykite dar kartą."
8265
8214
 
8266
 
#~ msgid "Game Start"
8267
 
#~ msgstr "Žaidimo pradžia"
8268
 
 
8269
 
#~ msgid "Check"
8270
 
#~ msgstr "Šachas"
8271
 
 
8272
 
#~ msgid "Checkmate, %s wins."
8273
 
#~ msgstr "Matas, %s laimėjo."