331
348
msgid "D&estination:"
332
349
msgstr "D&estino:"
334
#: importselector.cpp:209
351
#: importselector.cpp:207
335
352
msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):"
336
353
msgstr "Comprobar máxima &diferencia de tiempo permitida (seg):"
355
#: importselector.cpp:216
357
msgstr "Concuerda con:"
359
#: importselector.cpp:218
363
#: importselector.cpp:220
367
#: importselector.cpp:222
344
377
msgstr "A&delante"
346
#: kid3.cpp:202 kid3.cpp:277
380
msgid "Enables/disables the toolbar"
381
msgstr "Activa/desactiva la barra de herramientas"
384
msgid "Enables/disables the statusbar"
385
msgstr "Activa/desactiva la barra de estado"
387
#: kid3.cpp:215 kid3.cpp:313
347
388
msgid "Opens a directory"
348
389
msgstr "Abre un directorio"
351
392
msgid "Opens a recently used directory"
352
393
msgstr "Abre un directorio usado recientemente"
354
#: kid3.cpp:205 kid3.cpp:294
395
#: kid3.cpp:218 kid3.cpp:330
355
396
msgid "Reverts the changes of all or the selected files"
356
397
msgstr "Deshace los cambios de los archivos seleccionados o de todos"
358
#: kid3.cpp:206 kid3.cpp:285
399
#: kid3.cpp:219 kid3.cpp:321
359
400
msgid "Saves the changed files"
360
401
msgstr "Guarda los archivos cambiados"
362
#: kid3.cpp:207 kid3.cpp:315
403
#: kid3.cpp:220 kid3.cpp:374
363
404
msgid "Quits the application"
364
405
msgstr "Sale del programa"
367
msgid "Enables/disables the toolbar"
368
msgstr "Activa/desactiva la barra de herramientas"
371
msgid "Enables/disables the statusbar"
372
msgstr "Activa/desactiva la barra de estado"
375
408
msgid "Configure Shortcuts"
376
409
msgstr "Configura los atajos de teclado"
379
412
msgid "Preferences dialog"
380
413
msgstr "Diálogo de preferencias"
382
#: kid3.cpp:213 kid3.cpp:302
415
#: kid3.cpp:224 kid3.cpp:338
383
416
msgid "&Import..."
384
417
msgstr "&Importar..."
386
#: kid3.cpp:216 kid3.cpp:309
419
#: kid3.cpp:227 kid3.cpp:345
420
msgid "Import from &freedb.org..."
421
msgstr "Importar de &freedb.org..."
423
#: kid3.cpp:231 kid3.cpp:353
424
msgid "Import from &MusicBrainz..."
425
msgstr "Importar de &MusicBrainz..."
427
#: kid3.cpp:235 kid3.cpp:361
429
msgstr "&Exportar..."
431
#: kid3.cpp:238 kid3.cpp:368
387
432
msgid "&Create Playlist"
388
433
msgstr "&Crear lista de reproducción"
390
#: kid3.cpp:219 kid3.cpp:345
391
msgid "&Apply Format"
392
msgstr "&Aplicar formato"
394
#: kid3.cpp:222 kid3.cpp:352
435
#: kid3.cpp:241 kid3.cpp:404
436
msgid "Apply &Filename Format"
437
msgstr "Aplicar formato de &nombre de archivo"
439
#: kid3.cpp:244 kid3.cpp:411
440
msgid "Apply &ID3 Format"
441
msgstr "Aplicar formato de &ID3"
443
#: kid3.cpp:247 kid3.cpp:418
395
444
msgid "&Rename Directory..."
396
445
msgstr "&Renombrar un directorio..."
447
#: kid3.cpp:250 kid3.cpp:425
448
msgid "&Number Tracks..."
449
msgstr "&Asignar números de pista por orden..."
451
#: kid3.cpp:254 kid3.cpp:432 kid3.cpp:1424 kid3.cpp:1427
452
msgid "Hide ID3v&1.1"
453
msgstr "Ocultar ID3v&1.1"
455
#: kid3.cpp:258 kid3.cpp:439 kid3.cpp:1450 kid3.cpp:1453
456
msgid "Hide ID3v&2.3"
457
msgstr "Ocultar ID3v&2.3"
399
460
msgid "Select &All"
400
461
msgstr "Seleccionar &todo"
403
464
msgid "&Next File"
404
465
msgstr "&Siguiente archivo"
407
468
msgid "&Previous File"
408
469
msgstr "&Anterior archivo"
410
#: kid3.cpp:261 kid3.cpp:263 kid3.cpp:265 mp3framelist.cpp:344
471
#: kid3.cpp:297 kid3.cpp:299 kid3.cpp:301 mp3framelist.cpp:344
412
473
msgstr "Nombre de archivo"
414
#: kid3.cpp:265 kid3.cpp:267 kid3.cpp:269
475
#: kid3.cpp:301 kid3.cpp:303 kid3.cpp:305
420
481
msgstr "&Deshacer"
423
484
msgid "Import from file or clipboard"
424
485
msgstr "Importar de archivo o portapapeles"
488
msgid "Import from freedb.org"
489
msgstr "Importar de freedb.org"
492
msgid "Import from MusicBrainz"
493
msgstr "Importar de MusicBrainz"
496
msgid "Export to file or clipboard"
497
msgstr "Exportar en archivo o al portapapeles"
427
500
msgid "Create M3U Playlist"
428
501
msgstr "Crear lista m3u"
430
#: kid3.cpp:323 kid3.cpp:948
503
#: kid3.cpp:382 kid3.cpp:1063
431
504
msgid "Kid3 Handbook"
432
505
msgstr "Manual de Kid3"
435
508
msgid "Kid3 &Handbook"
436
509
msgstr "&Manual de Kid3"
439
512
msgid "About Kid3"
440
513
msgstr "Acerca de Kid3"
443
516
msgid "&About Kid3"
444
517
msgstr "&Acerca de Kid3"
448
521
msgstr "Acerca de Qt"
451
524
msgid "About &Qt"
452
525
msgstr "Acerca de &Qt"
456
msgstr "Aplicar formato"
458
#: kid3.cpp:351 kid3.cpp:1236 rendirdialog.cpp:56
528
msgid "Apply Filename Format"
529
msgstr "Aplicar formato de nombre de archivo"
532
msgid "Apply ID3 Format"
533
msgstr "Aplicar formato de ID3"
535
#: kid3.cpp:417 kid3.cpp:1572 rendirdialog.cpp:57
459
536
msgid "Rename Directory"
460
537
msgstr "Renombrar directorio"
539
#: kid3.cpp:424 numbertracksdialog.cpp:35
540
msgid "Number Tracks"
541
msgstr "Numerar pistas"
543
#: kid3.cpp:431 kid3.cpp:1426
545
msgstr "Ocultar ID3v1.1"
547
#: kid3.cpp:438 kid3.cpp:1452
549
msgstr "Ocultar ID3v2.3"
463
552
msgid "Configure Kid3"
464
553
msgstr "Configurar Kid3"
467
556
msgid "&Configure Kid3..."
468
557
msgstr "&Configurar Kid3..."
471
560
msgid "Opening directory..."
472
561
msgstr "Abrir directorio..."
474
#: kid3.cpp:641 kid3.cpp:1261
563
#: kid3.cpp:749 kid3.cpp:1597
475
564
msgid "File Error"
476
565
msgstr "Error en archivo"
479
568
msgid "Error while writing file:\n"
480
569
msgstr "Error al escribir en el archivo:\n"
482
#: kid3.cpp:668 kid3.cpp:678
571
#: kid3.cpp:776 kid3.cpp:786
484
573
"The current directory has been modified.\n"
485
574
"Do you want to save it?"
635
740
msgid "Content Type"
636
741
msgstr "Tipo de contenido"
638
#: mp3framelist.cpp:759
743
#: mp3framelist.cpp:764
639
744
msgid "ISO-8859-1"
640
745
msgstr "ISO-8859-1"
642
#: mp3framelist.cpp:760
747
#: mp3framelist.cpp:765
646
#: mp3framelist.cpp:761
751
#: mp3framelist.cpp:766
650
#: mp3framelist.cpp:762
755
#: mp3framelist.cpp:767
654
#: mp3framelist.cpp:773 mp3framelist.cpp:804 mp3framelist.cpp:817
759
#: mp3framelist.cpp:778 mp3framelist.cpp:809 mp3framelist.cpp:822
658
#: mp3framelist.cpp:774
763
#: mp3framelist.cpp:779
659
764
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
660
765
msgstr "Archivo de icono PNG de 32x32 pixels"
662
#: mp3framelist.cpp:775
767
#: mp3framelist.cpp:780
663
768
msgid "Other file icon"
664
769
msgstr "Otro archivo de icono"
666
#: mp3framelist.cpp:776
771
#: mp3framelist.cpp:781
667
772
msgid "Cover (front)"
668
773
msgstr "Portada (frontal)"
670
#: mp3framelist.cpp:777
775
#: mp3framelist.cpp:782
671
776
msgid "Cover (back)"
672
777
msgstr "Portada (trasera)"
674
#: mp3framelist.cpp:778
779
#: mp3framelist.cpp:783
675
780
msgid "Leaflet page"
676
781
msgstr "Página de folleto"
678
#: mp3framelist.cpp:779
783
#: mp3framelist.cpp:784
682
#: mp3framelist.cpp:780
787
#: mp3framelist.cpp:785
683
788
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
684
789
msgstr "Líder/solista"
686
#: mp3framelist.cpp:781
791
#: mp3framelist.cpp:786
687
792
msgid "Artist/performer"
688
793
msgstr "Artista/intérprete"
690
#: mp3framelist.cpp:782
795
#: mp3framelist.cpp:787
691
796
msgid "Conductor"
692
797
msgstr "Director"
694
#: mp3framelist.cpp:783
799
#: mp3framelist.cpp:788
695
800
msgid "Band/Orchestra"
696
801
msgstr "Banda/Orquesta"
698
#: mp3framelist.cpp:784
803
#: mp3framelist.cpp:789
700
805
msgstr "Compositor"
702
#: mp3framelist.cpp:785
807
#: mp3framelist.cpp:790
703
808
msgid "Lyricist/text writer"
706
#: mp3framelist.cpp:786
811
#: mp3framelist.cpp:791
707
812
msgid "Recording Location"
708
813
msgstr "Localización de grabación"
710
#: mp3framelist.cpp:787
815
#: mp3framelist.cpp:792
711
816
msgid "During recording"
712
817
msgstr "Duración de la grabación"
714
#: mp3framelist.cpp:788
819
#: mp3framelist.cpp:793
715
820
msgid "During performance"
716
821
msgstr "Duración de la interpretación"
718
#: mp3framelist.cpp:789
823
#: mp3framelist.cpp:794
719
824
msgid "Movie/video screen capture"
720
825
msgstr "Captura de video/película"
722
#: mp3framelist.cpp:790
827
#: mp3framelist.cpp:795
723
828
msgid "A bright coloured fish"
724
829
msgstr "Un pez de colores brillante"
726
#: mp3framelist.cpp:791
831
#: mp3framelist.cpp:796
727
832
msgid "Illustration"
728
833
msgstr "Ilustración"
730
#: mp3framelist.cpp:792
835
#: mp3framelist.cpp:797
731
836
msgid "Band/artist logotype"
732
837
msgstr "Logotipo del artista/banda"
734
#: mp3framelist.cpp:793
839
#: mp3framelist.cpp:798
735
840
msgid "Publisher/Studio logotype"
736
841
msgstr "Logotipo del estudio/editorial"
738
#: mp3framelist.cpp:805
843
#: mp3framelist.cpp:810
739
844
msgid "MPEG frames as unit"
740
845
msgstr "Muestras MPEG como unidad"
742
#: mp3framelist.cpp:806
847
#: mp3framelist.cpp:811
743
848
msgid "Milliseconds as unit"
744
849
msgstr "Milisegundos como unidad"
746
#: mp3framelist.cpp:818
851
#: mp3framelist.cpp:823
750
#: mp3framelist.cpp:819
855
#: mp3framelist.cpp:824
751
856
msgid "Text transcription"
752
857
msgstr "Transcripción del texto"
754
#: mp3framelist.cpp:820
859
#: mp3framelist.cpp:825
755
860
msgid "Movement/part name"
756
861
msgstr "Nombre de parte/movimiento"
758
#: mp3framelist.cpp:821
863
#: mp3framelist.cpp:826
762
#: mp3framelist.cpp:822
867
#: mp3framelist.cpp:827
766
#: mp3framelist.cpp:823
871
#: mp3framelist.cpp:828
767
872
msgid "Trivia/pop up"
768
873
msgstr "Trivia/pop up"
770
#: mp3framelist.cpp:964
875
#: mp3framelist.cpp:990
771
876
msgid "AENC - Audio encryption"
772
877
msgstr "AENC - Cifrado de audio"
774
#: mp3framelist.cpp:965
879
#: mp3framelist.cpp:991
775
880
msgid "APIC - Attached picture"
776
881
msgstr "APIC - Imagen adjunta"
778
#: mp3framelist.cpp:966
883
#: mp3framelist.cpp:992
779
884
msgid "CDM - Compressed data meta frame"
780
885
msgstr "CDM - Metadato comprimido"
782
#: mp3framelist.cpp:967
887
#: mp3framelist.cpp:993
783
888
msgid "COMM - Comments"
784
889
msgstr "COMM - Comentario"
786
#: mp3framelist.cpp:968
891
#: mp3framelist.cpp:994
787
892
msgid "COMR - Commercial"
788
893
msgstr "COMR - Comercial"
790
#: mp3framelist.cpp:969
895
#: mp3framelist.cpp:995
791
896
msgid "CRM - Encrypted meta frame"
792
897
msgstr "CRM - Metacampo encriptado"
794
#: mp3framelist.cpp:970
899
#: mp3framelist.cpp:996
795
900
msgid "ENCR - Encryption method registration"
796
901
msgstr "ENCR - Registro del método de cifrado"
798
#: mp3framelist.cpp:971
903
#: mp3framelist.cpp:997
799
904
msgid "EQUA - Equalization"
800
905
msgstr "EQUA - Ecualización"
802
#: mp3framelist.cpp:972
907
#: mp3framelist.cpp:998
803
908
msgid "ETCO - Event timing codes"
804
909
msgstr "ETCO - Códigos de tiempos de eventos"
806
#: mp3framelist.cpp:973
911
#: mp3framelist.cpp:999
807
912
msgid "GEOB - General encapsulated object"
808
913
msgstr "GEOB - Objeto encapsulado general"
810
#: mp3framelist.cpp:974
915
#: mp3framelist.cpp:1000
811
916
msgid "GRID - Group identification registration"
812
917
msgstr "GRID - Registro de identificación de grupo"
814
#: mp3framelist.cpp:975
919
#: mp3framelist.cpp:1001
815
920
msgid "IPLS - Involved people list"
816
921
msgstr "IPLS - Lista de personas involucradas"
818
#: mp3framelist.cpp:976
923
#: mp3framelist.cpp:1002
819
924
msgid "LINK - Linked information"
820
925
msgstr "LINK - Información enlazada"
822
#: mp3framelist.cpp:977
927
#: mp3framelist.cpp:1003
823
928
msgid "MCDI - Music CD identifier"
824
929
msgstr "MCDI - Identificador de CD de música"
826
#: mp3framelist.cpp:978
931
#: mp3framelist.cpp:1004
827
932
msgid "MLLT - MPEG location lookup table"
828
933
msgstr "MLLT - Tabla de búsqueda de localización MPEG"
830
#: mp3framelist.cpp:979
935
#: mp3framelist.cpp:1005
831
936
msgid "OWNE - Ownership frame"
832
937
msgstr "OWNE - Campo de propiedad"
834
#: mp3framelist.cpp:980
939
#: mp3framelist.cpp:1006
835
940
msgid "PRIV - Private frame"
836
941
msgstr "PRIV - Campo privado"
838
#: mp3framelist.cpp:981
943
#: mp3framelist.cpp:1007
839
944
msgid "PCNT - Play counter"
840
945
msgstr "PCNT - Contador de reproducción"
842
#: mp3framelist.cpp:982
947
#: mp3framelist.cpp:1008
843
948
msgid "POPM - Popularimeter"
844
949
msgstr "POPM - Medidor de popularidad"
846
#: mp3framelist.cpp:983
951
#: mp3framelist.cpp:1009
847
952
msgid "POSS - Position synchronisation frame"
848
953
msgstr "POSS - Campo de sincronización de posición"
850
#: mp3framelist.cpp:984
955
#: mp3framelist.cpp:1010
851
956
msgid "RBUF - Recommended buffer size"
852
957
msgstr "RBUF - Tamaño de búfer recomendado"
854
#: mp3framelist.cpp:985
959
#: mp3framelist.cpp:1011
855
960
msgid "RVAD - Relative volume adjustment"
856
961
msgstr "RVAD - Ajsute de volumen relativo"
858
#: mp3framelist.cpp:986
963
#: mp3framelist.cpp:1012
859
964
msgid "RVRB - Reverb"
860
965
msgstr "RVRB - Eco"
862
#: mp3framelist.cpp:987
967
#: mp3framelist.cpp:1013
863
968
msgid "SYLT - Synchronized lyric/text"
864
969
msgstr "SYLT - Texto/letras sincronizadas"
866
#: mp3framelist.cpp:988
971
#: mp3framelist.cpp:1014
867
972
msgid "SYTC - Synchronized tempo codes"
868
973
msgstr "SYTC - Códigos de ritmo sincronizado"
870
#: mp3framelist.cpp:989
975
#: mp3framelist.cpp:1015
871
976
msgid "TALB - Album/Movie/Show title"
872
977
msgstr "TALB - Título de álbum/película/espectáculo"
874
#: mp3framelist.cpp:990
979
#: mp3framelist.cpp:1016
875
980
msgid "TBPM - BPM (beats per minute)"
876
981
msgstr "TBPM - Ritmo"
878
#: mp3framelist.cpp:991
983
#: mp3framelist.cpp:1017
879
984
msgid "TCOM - Composer"
880
985
msgstr "TCOM - Compositor"
882
#: mp3framelist.cpp:992
987
#: mp3framelist.cpp:1018
883
988
msgid "TCON - Content type"
884
989
msgstr "TCON - Tipo de contenido"
886
#: mp3framelist.cpp:993
991
#: mp3framelist.cpp:1019
887
992
msgid "TCOP - Copyright message"
888
993
msgstr "TCOP - Mensaje de copyright"
890
#: mp3framelist.cpp:994
995
#: mp3framelist.cpp:1020
891
996
msgid "TDAT - Date"
892
997
msgstr "TDAT - Fecha"
894
#: mp3framelist.cpp:995
999
#: mp3framelist.cpp:1021
895
1000
msgid "TDLY - Playlist delay"
896
1001
msgstr "TDLY - Retraso de lista de reproducción"
898
#: mp3framelist.cpp:996
1003
#: mp3framelist.cpp:1022
899
1004
msgid "TENC - Encoded by"
900
1005
msgstr "TENC - Codificado por"
902
#: mp3framelist.cpp:997
1007
#: mp3framelist.cpp:1023
903
1008
msgid "TEXT - Lyricist/Text writer"
904
1009
msgstr "TEXT - Autor"
906
#: mp3framelist.cpp:998
1011
#: mp3framelist.cpp:1024
907
1012
msgid "TFLT - File type"
908
1013
msgstr "TFLT - Tipo de archivo"
910
#: mp3framelist.cpp:999
1015
#: mp3framelist.cpp:1025
911
1016
msgid "TIME - Time"
912
1017
msgstr "TIME - Tiempo"
914
#: mp3framelist.cpp:1000
1019
#: mp3framelist.cpp:1026
915
1020
msgid "TIT1 - Content group description"
916
1021
msgstr "TIT1 - Descripción del grupo de contenido"
918
#: mp3framelist.cpp:1001
1023
#: mp3framelist.cpp:1027
919
1024
msgid "TIT2 - Title/songname/content description"
920
1025
msgstr "TIT2 - Descripción del contenido/título"
922
#: mp3framelist.cpp:1002
1027
#: mp3framelist.cpp:1028
923
1028
msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement"
924
1029
msgstr "TIT3 - Mejora de la descripción/subtítulo"
926
#: mp3framelist.cpp:1003
1031
#: mp3framelist.cpp:1029
927
1032
msgid "TKEY - Initial key"
928
1033
msgstr "TKEY - Clave inicial"
930
#: mp3framelist.cpp:1004
1035
#: mp3framelist.cpp:1030
931
1036
msgid "TLAN - Language(s)"
932
1037
msgstr "TLAN - Idioma(s)"
934
#: mp3framelist.cpp:1005
1039
#: mp3framelist.cpp:1031
935
1040
msgid "TLEN - Length"
936
1041
msgstr "TLEN - Longitud"
938
#: mp3framelist.cpp:1006
1043
#: mp3framelist.cpp:1032
939
1044
msgid "TMED - Media type"
940
1045
msgstr "TMED - Tipo de medio"
942
#: mp3framelist.cpp:1007
1047
#: mp3framelist.cpp:1033
943
1048
msgid "TOAL - Original album/movie/show title"
944
1049
msgstr "TOAL - Título original de álbum/película/espectáculo"
946
#: mp3framelist.cpp:1008
1051
#: mp3framelist.cpp:1034
947
1052
msgid "TOFN - Original filename"
948
1053
msgstr "TOFN - Título original del nombre de archivo"
950
#: mp3framelist.cpp:1009
1055
#: mp3framelist.cpp:1035
951
1056
msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)"
952
1057
msgstr "TOLY - Autor original"
954
#: mp3framelist.cpp:1010
1059
#: mp3framelist.cpp:1036
955
1060
msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)"
956
1061
msgstr "TOPE - Artista/intérprete original"
958
#: mp3framelist.cpp:1011
1063
#: mp3framelist.cpp:1037
959
1064
msgid "TORY - Original release year"
960
1065
msgstr "TORY - Año de lanzamiento original"
962
#: mp3framelist.cpp:1012
1067
#: mp3framelist.cpp:1038
963
1068
msgid "TOWN - File owner/licensee"
964
1069
msgstr "TOWN - Propietario del archivo"
966
#: mp3framelist.cpp:1013
1071
#: mp3framelist.cpp:1039
967
1072
msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)"
968
1073
msgstr "TPE1 - Líder(es)/Solista(s)"
970
#: mp3framelist.cpp:1014
1075
#: mp3framelist.cpp:1040
971
1076
msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment"
972
1077
msgstr "TPE2 - Banda/Orquesta/Acompañamiento"
974
#: mp3framelist.cpp:1015
1079
#: mp3framelist.cpp:1041
975
1080
msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement"
976
1081
msgstr "TPE3 - Director"
978
#: mp3framelist.cpp:1016
1083
#: mp3framelist.cpp:1042
979
1084
msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by"
980
1085
msgstr "TPE4 - Interpretado, remezclado o modificado de otra forma por"
982
#: mp3framelist.cpp:1017
1087
#: mp3framelist.cpp:1043
983
1088
msgid "TPOS - Part of a set"
984
1089
msgstr "TPOS - Parte de un conjunto"
986
#: mp3framelist.cpp:1018
1091
#: mp3framelist.cpp:1044
987
1092
msgid "TPUB - Publisher"
988
1093
msgstr "TPUB - Editorial"
990
#: mp3framelist.cpp:1019
1095
#: mp3framelist.cpp:1045
991
1096
msgid "TRCK - Track number/Position in set"
992
1097
msgstr "TRCK - Número de pista/Posición en el conjunto"
994
#: mp3framelist.cpp:1020
1099
#: mp3framelist.cpp:1046
995
1100
msgid "TRDA - Recording dates"
996
1101
msgstr "TRDA - Fechas de grabación"
998
#: mp3framelist.cpp:1021
1103
#: mp3framelist.cpp:1047
999
1104
msgid "TRSN - Internet radio station name"
1000
1105
msgstr "TRSN - Nombre de emisora de radio de Internet"
1002
#: mp3framelist.cpp:1022
1107
#: mp3framelist.cpp:1048
1003
1108
msgid "TRSO - Internet radio station owner"
1004
1109
msgstr "TRSO - Propietario de emisora de radio de internet"
1006
#: mp3framelist.cpp:1023
1111
#: mp3framelist.cpp:1049
1007
1112
msgid "TSIZ - Size"
1008
1113
msgstr "TSIZ - Tamaño"
1010
#: mp3framelist.cpp:1024
1115
#: mp3framelist.cpp:1050
1011
1116
msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)"
1012
1117
msgstr "TSRC - ISRC (Código de grabación estándar internacional)"
1014
#: mp3framelist.cpp:1025
1119
#: mp3framelist.cpp:1051
1015
1120
msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding"
1016
1121
msgstr "TSSE - Software/Hardware y configuraciones usadas para codificar"
1018
#: mp3framelist.cpp:1026
1123
#: mp3framelist.cpp:1052
1019
1124
msgid "TXXX - User defined text information"
1020
1125
msgstr "TXXX - Información definida por el usuario"
1022
#: mp3framelist.cpp:1027
1127
#: mp3framelist.cpp:1053
1023
1128
msgid "TYER - Year"
1024
1129
msgstr "TYER - Año"
1026
#: mp3framelist.cpp:1028
1131
#: mp3framelist.cpp:1054
1027
1132
msgid "UFID - Unique file identifier"
1028
1133
msgstr "UFID - Identificador de archivo único"
1030
#: mp3framelist.cpp:1029
1135
#: mp3framelist.cpp:1055
1031
1136
msgid "USER - Terms of use"
1032
1137
msgstr "USER - Términos de uso"
1034
#: mp3framelist.cpp:1030
1139
#: mp3framelist.cpp:1056
1035
1140
msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription"
1036
1141
msgstr "USLT - Transcripción de texto/letras sin sincronización"
1038
#: mp3framelist.cpp:1031
1143
#: mp3framelist.cpp:1057
1039
1144
msgid "WCOM - Commercial information"
1040
1145
msgstr "WCOM - Información comercial"
1042
#: mp3framelist.cpp:1032
1147
#: mp3framelist.cpp:1058
1043
1148
msgid "WCOP - Copyright/Legal information"
1044
1149
msgstr "WCOP - Información legal/copyright"
1046
#: mp3framelist.cpp:1033
1151
#: mp3framelist.cpp:1059
1047
1152
msgid "WOAF - Official audio file webpage"
1048
1153
msgstr "WOAF - Página web oficial del archivo de audio"
1050
#: mp3framelist.cpp:1034
1155
#: mp3framelist.cpp:1060
1051
1156
msgid "WOAR - Official artist/performer webpage"
1052
1157
msgstr "WOAR - Página web oficial del artista/interpréte"
1054
#: mp3framelist.cpp:1035
1159
#: mp3framelist.cpp:1061
1055
1160
msgid "WOAS - Official audio source webpage"
1056
1161
msgstr "WOAS - Página web original del fuente del audio"
1058
#: mp3framelist.cpp:1036
1163
#: mp3framelist.cpp:1062
1059
1164
msgid "WORS - Official internet radio station homepage"
1060
1165
msgstr "WORS - Página web oficial de la emisora de radio de internet"
1062
#: mp3framelist.cpp:1037
1167
#: mp3framelist.cpp:1063
1063
1168
msgid "WPAY - Payment"
1064
1169
msgstr "WPAY - Pago"
1066
#: mp3framelist.cpp:1038
1171
#: mp3framelist.cpp:1064
1067
1172
msgid "WPUB - Official publisher webpage"
1068
1173
msgstr "WPUB - Página web de la editorial"
1070
#: mp3framelist.cpp:1039
1175
#: mp3framelist.cpp:1065
1071
1176
msgid "WXXX - User defined URL link"
1072
1177
msgstr "WXXX - URL definida por el usuario"
1074
#: mp3framelist.cpp:1156 oggframelist.cpp:323
1179
#: mp3framelist.cpp:1182 oggframelist.cpp:341
1075
1180
msgid "Add Frame"
1076
1181
msgstr "Añadir campo"
1078
#: mp3framelist.cpp:1157 oggframelist.cpp:324
1183
#: mp3framelist.cpp:1183 oggframelist.cpp:342
1079
1184
msgid "Select the frame ID"
1080
1185
msgstr "Seleccionar el identificador de campo"
1082
#: musicbrainzclient.cpp:96
1187
#: musicbrainzclient.cpp:108
1188
msgid "Metadata Read"
1189
msgstr "Leyendo los metadatos"
1191
#: musicbrainzclient.cpp:110
1083
1192
msgid "Unrecognized"
1084
1193
msgstr "Desconocido"
1086
#: musicbrainzclient.cpp:97
1195
#: musicbrainzclient.cpp:111
1087
1196
msgid "Recognized"
1088
1197
msgstr "Reconocido"
1090
#: musicbrainzclient.cpp:98 musicbrainzclient.cpp:132
1199
#: musicbrainzclient.cpp:112 musicbrainzclient.cpp:152
1091
1200
msgid "Pending"
1092
1201
msgstr "Pendiente"
1094
#: musicbrainzclient.cpp:99
1203
#: musicbrainzclient.cpp:113
1095
1204
msgid "TRM Lookup"
1096
1205
msgstr "Buscar TRM"
1098
#: musicbrainzclient.cpp:100
1207
#: musicbrainzclient.cpp:114
1099
1208
msgid "TRM Collision"
1100
1209
msgstr "Colision TRM"
1102
#: musicbrainzclient.cpp:101
1211
#: musicbrainzclient.cpp:115
1103
1212
msgid "File Lookup"
1104
1213
msgstr "Buscar archivo"
1106
#: musicbrainzclient.cpp:102
1215
#: musicbrainzclient.cpp:116
1107
1216
msgid "User Selection"
1108
1217
msgstr "Selección del usuario"
1110
#: musicbrainzclient.cpp:103
1219
#: musicbrainzclient.cpp:117
1111
1220
msgid "Verified"
1112
1221
msgstr "Verificado"
1114
#: musicbrainzclient.cpp:104
1223
#: musicbrainzclient.cpp:118
1116
1225
msgstr "Guardado"
1118
#: musicbrainzclient.cpp:105
1227
#: musicbrainzclient.cpp:119
1119
1228
msgid "Deleted"
1120
1229
msgstr "Eliminado"
1122
#: musicbrainzclient.cpp:135
1231
#: musicbrainzclient.cpp:155
1123
1232
msgid "Removed"
1124
1233
msgstr "Borrado"
1126
#: musicbrainzclient.cpp:162
1235
#: musicbrainzclient.cpp:203
1127
1236
msgid "Written"
1128
1237
msgstr "Escrito"
1131
1240
msgid "MusicBrainz"
1132
1241
msgstr "MusicBrainz"
1134
#: musicbrainzdialog.cpp:105
1243
#: musicbrainzdialog.cpp:100
1135
1244
msgid "Track Title/Artist - Album"
1136
1245
msgstr "Número Título/Artista - Álbum"
1138
#: musicbrainzdialog.cpp:106
1247
#: musicbrainzdialog.cpp:101
1140
1249
msgstr "Estado"
1142
#: musicbrainzdialog.cpp:110 musicbrainzdialog.cpp:332
1251
#: musicbrainzdialog.cpp:152 musicbrainzdialog.cpp:343
1143
1252
msgid "No result"
1144
1253
msgstr "Ningún resultado"
1146
#: musicbrainzdialog.cpp:112 musicbrainzdialog.cpp:114
1147
#: musicbrainzdialog.cpp:162
1255
#: musicbrainzdialog.cpp:154 musicbrainzdialog.cpp:156
1256
#: musicbrainzdialog.cpp:173
1148
1257
msgid "Unknown"
1149
1258
msgstr "Desconocido"
1151
#: musicbrainzdialog.cpp:332
1260
#: musicbrainzdialog.cpp:343
1152
1261
msgid "No result selected"
1153
1262
msgstr "Ningún resultado seleccionado"
1155
#: rendirdialog.cpp:57
1264
#: numbertracksdialog.cpp:41
1265
msgid "&Start number:"
1266
msgstr "&Número primero:"
1268
#: numbertracksdialog.cpp:53
1269
msgid "&Destination:"
1272
#: rendirdialog.cpp:58
1156
1273
msgid "Create Directory"
1157
1274
msgstr "Crear directorio"
1159
#: rendirdialog.cpp:66
1276
#: rendirdialog.cpp:67
1160
1277
msgid "&Format:"
1161
1278
msgstr "&Formato:"
1163
#: rendirdialog.cpp:92
1280
#: rendirdialog.cpp:86
1167
#: rendirdialog.cpp:94
1284
#: rendirdialog.cpp:88
1171
#: rendirdialog.cpp:163
1288
#: rendirdialog.cpp:157
1172
1289
msgid "Create directory %1 failed\n"
1173
1290
msgstr "Fallo al crear el directorio %1\n"
1175
#: rendirdialog.cpp:184
1292
#: rendirdialog.cpp:178
1176
1293
msgid "File %1 already exists\n"
1177
1294
msgstr "El archivo %1 ya existe\n"
1179
#: rendirdialog.cpp:190
1296
#: rendirdialog.cpp:184
1180
1297
msgid "%1 is not a directory\n"
1181
1298
msgstr "%1 no es un directorio\n"
1183
#: rendirdialog.cpp:198 rendirdialog.cpp:236
1300
#: rendirdialog.cpp:192 rendirdialog.cpp:230
1184
1301
msgid "Rename %1 to %2 failed\n"
1185
1302
msgstr "Fallo al renombrar %1 a %2\n"
1187
#: rendirdialog.cpp:222
1304
#: rendirdialog.cpp:216
1188
1305
msgid "%1 already exists\n"
1189
1306
msgstr "%1 ya existe\n"
1191
#: rendirdialog.cpp:228
1308
#: rendirdialog.cpp:222
1192
1309
msgid "%1 is not a file\n"
1193
1310
msgstr "%1 no es un archivo\n"
1195
#: rendirdialog.cpp:397
1312
#: rendirdialog.cpp:391
1196
1313
msgid "New directory name is too different\n"
1197
1314
msgstr "El nuevo nombre del directorio es demasiado diferente\n"
1316
#: configdialog.cpp:103
1317
msgid "Format while &editing:"
1318
msgstr "Formatear mientras se &edita:"
1320
#: kid3.cpp:219 kid3.cpp:345
1321
msgid "&Apply Format"
1322
msgstr "&Aplicar formato"
1325
msgid "Apply Format"
1326
msgstr "Aplicar formato"