~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/kid3/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sarah Hobbs
  • Date: 2006-07-14 12:25:16 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060714122516-p2wk0iyzumu6jx42
Tags: 0.7-1ubuntu1
Merge from debian unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of es.po to
1
2
# Kid3 Spanish Translation.
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
3
5
# Sergio Cambra García <sergio.cambra@hispalinux.es>, 2004.
4
 
# Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>, 2005.
5
 
#
 
6
# Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: es\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 21:53+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 18:20+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 22:13+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 22:17+0200\n"
12
13
"Last-Translator: Urs Fleisch <ufleisch@users.sourceforge.net>\n"
13
 
"Language-Team: German <ufleisch@users.sourceforge.net>\n"
 
14
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18
19
 
19
20
#: _translatorinfo.cpp:1
20
21
msgid ""
36
37
msgid "Command"
37
38
msgstr "Comando"
38
39
 
39
 
#: commandstable.cpp:119 formatbox.cpp:146
 
40
#: commandstable.cpp:119 formatbox.cpp:149
40
41
msgid "&Insert row"
41
42
msgstr "&Insertar fila"
42
43
 
43
 
#: commandstable.cpp:123 formatbox.cpp:150
 
44
#: commandstable.cpp:123 formatbox.cpp:153
44
45
msgid "&Delete row"
45
46
msgstr "&Eliminar fila"
46
47
 
81
82
msgstr "&General"
82
83
 
83
84
#: configdialog.cpp:103
84
 
msgid "Format while &editing:"
85
 
msgstr "Formatear mientras se &edita:"
86
 
 
87
 
#: configdialog.cpp:107
88
85
msgid "&Filename Format"
89
86
msgstr "Formato de &nombre de archivo"
90
87
 
91
 
#: configdialog.cpp:109
 
88
#: configdialog.cpp:105
92
89
msgid "&ID3 Format"
93
90
msgstr "Formato de &ID3"
94
91
 
95
 
#: configdialog.cpp:117 importselector.cpp:170
 
92
#: configdialog.cpp:113 importselector.cpp:170
96
93
msgid "Format"
97
94
msgstr "Formato"
98
95
 
99
 
#: configdialog.cpp:119
 
96
#: configdialog.cpp:115
100
97
msgid "F&ormat"
101
98
msgstr "F&ormato"
102
99
 
 
100
#: exportdialog.cpp:58
 
101
msgid "&Format"
 
102
msgstr "&Formato"
 
103
 
 
104
#: exportdialog.cpp:75
 
105
msgid "To F&ile"
 
106
msgstr "En Arch&ivo"
 
107
 
 
108
#: exportdialog.cpp:81
 
109
msgid "To Clip&board"
 
110
msgstr "Al &portapapeles"
 
111
 
 
112
#: exportdialog.cpp:91
 
113
msgid "&Source:"
 
114
msgstr "&Origen:"
 
115
 
103
116
#: filelist.cpp:225
104
117
msgid "Execute Command"
105
118
msgstr "Ejecutar comando"
108
121
msgid "Execute "
109
122
msgstr "Ejecutar "
110
123
 
111
 
#: formatbox.cpp:38
 
124
#: formatbox.cpp:37
 
125
msgid "Format while editing"
 
126
msgstr "Formatear mientras se edita"
 
127
 
 
128
#: formatbox.cpp:41
112
129
msgid "Case Conversion:"
113
130
msgstr "Mayúsculas / minúsculas:"
114
131
 
115
 
#: formatbox.cpp:42
 
132
#: formatbox.cpp:45
116
133
msgid "No changes"
117
134
msgstr "Sin cambios"
118
135
 
119
 
#: formatbox.cpp:44
 
136
#: formatbox.cpp:47
120
137
msgid "All lowercase"
121
138
msgstr "Todas minúsculas"
122
139
 
123
 
#: formatbox.cpp:46
 
140
#: formatbox.cpp:49
124
141
msgid "All uppercase"
125
142
msgstr "Todas mayúsculas"
126
143
 
127
 
#: formatbox.cpp:48
 
144
#: formatbox.cpp:51
128
145
msgid "First letter uppercase"
129
146
msgstr "Primera letra mayúscula"
130
147
 
131
 
#: formatbox.cpp:50
 
148
#: formatbox.cpp:53
132
149
msgid "All first letters uppercase"
133
150
msgstr "Todas las primeras letras mayúsculas"
134
151
 
135
 
#: formatbox.cpp:54
 
152
#: formatbox.cpp:57
136
153
msgid "String Replacement:"
137
154
msgstr "Reemplazar cadenas:"
138
155
 
139
 
#: formatbox.cpp:58
 
156
#: formatbox.cpp:61
140
157
msgid "From"
141
158
msgstr "De"
142
159
 
143
 
#: formatbox.cpp:59
 
160
#: formatbox.cpp:62
144
161
msgid "To"
145
162
msgstr "A"
146
163
 
147
 
#: formatbox.cpp:154
 
164
#: formatbox.cpp:157
148
165
msgid "&Clear cell"
149
166
msgstr "&Borrar celda"
150
167
 
152
169
msgid "View Picture"
153
170
msgstr "Ver Imagen"
154
171
 
155
 
#: freedbclient.cpp:50 freedbclient.cpp:199 kid3.cpp:402 kid3.cpp:460
156
 
#: kid3.cpp:877 kid3.cpp:905 kid3.cpp:921 kid3.cpp:1057 kid3.cpp:1152
 
172
#: freedbclient.cpp:50 freedbclient.cpp:199 kid3.cpp:499 kid3.cpp:557
 
173
#: kid3.cpp:985 kid3.cpp:1014 kid3.cpp:1030 kid3.cpp:1172 kid3.cpp:1290
157
174
msgid "Ready."
158
175
msgstr "Listo."
159
176
 
193
210
msgid "&Find"
194
211
msgstr "&Buscar"
195
212
 
196
 
#: freedbdialog.cpp:97 musicbrainzdialog.cpp:52
 
213
#: freedbdialog.cpp:105 musicbrainzdialog.cpp:52
197
214
msgid "&Server:"
198
215
msgstr "&Servidor:"
199
216
 
200
 
#: freedbdialog.cpp:99
 
217
#: freedbdialog.cpp:107
201
218
msgid "C&GI Path:"
202
219
msgstr "Ruta de C&GI:"
203
220
 
204
 
#: freedbdialog.cpp:129 musicbrainzdialog.cpp:76
 
221
#: freedbdialog.cpp:137 musicbrainzdialog.cpp:76
205
222
msgid "&Proxy:"
206
223
msgstr "&Proxy:"
207
224
 
208
 
#: id3form.cpp:120 main.cpp:42
 
225
#: id3form.cpp:120 main.cpp:43
209
226
msgid "Kid3"
210
227
msgstr "Kid3"
211
228
 
217
234
msgid "Name:"
218
235
msgstr "Nombre:"
219
236
 
220
 
#: id3form.cpp:147 id3form.cpp:272 kid3.cpp:247 kid3.cpp:261
221
 
#: rendirdialog.cpp:60
 
237
#: id3form.cpp:147 id3form.cpp:272 kid3.cpp:283 kid3.cpp:297
 
238
#: rendirdialog.cpp:61
222
239
msgid "From ID3v1"
223
240
msgstr "De ID3v1"
224
241
 
226
243
msgid "Format:"
227
244
msgstr "Formato:"
228
245
 
229
 
#: id3form.cpp:158 id3form.cpp:194 kid3.cpp:237 kid3.cpp:263
230
 
#: rendirdialog.cpp:61
 
246
#: id3form.cpp:158 id3form.cpp:194 kid3.cpp:273 kid3.cpp:299
 
247
#: rendirdialog.cpp:62
231
248
msgid "From ID3v2"
232
249
msgstr "De ID3v2"
233
250
 
243
260
msgid "Title:"
244
261
msgstr "Título:"
245
262
 
246
 
#: id3form.cpp:182 id3form.cpp:261 kid3.cpp:235 kid3.cpp:245
 
263
#: id3form.cpp:182 id3form.cpp:261 kid3.cpp:271 kid3.cpp:281
247
264
msgid "From Filename"
248
265
msgstr "Desde nombre de archivo"
249
266
 
275
292
msgid "ID3v&2.3"
276
293
msgstr "ID3v&2.3"
277
294
 
278
 
#: id3form.cpp:323 kid3.cpp:255 kid3.cpp:257 kid3.cpp:259
 
295
#: id3form.cpp:326 kid3.cpp:291 kid3.cpp:293 kid3.cpp:295
279
296
msgid "Frames:"
280
297
msgstr "Campos:"
281
298
 
331
348
msgid "D&estination:"
332
349
msgstr "D&estino:"
333
350
 
334
 
#: importselector.cpp:209
 
351
#: importselector.cpp:207
335
352
msgid "Check maximum allowable time &difference (sec):"
336
353
msgstr "Comprobar máxima &diferencia de tiempo permitida (seg):"
337
354
 
338
 
#: kid3.cpp:107
 
355
#: importselector.cpp:216
 
356
msgid "Match with:"
 
357
msgstr "Concuerda con:"
 
358
 
 
359
#: importselector.cpp:218
 
360
msgid "&Length"
 
361
msgstr "&Longitud"
 
362
 
 
363
#: importselector.cpp:220
 
364
msgid "T&rack"
 
365
msgstr "&Pista"
 
366
 
 
367
#: importselector.cpp:222
 
368
msgid "&Title"
 
369
msgstr "&Título"
 
370
 
 
371
#: kid3.cpp:110
339
372
msgid "&Back"
340
373
msgstr "&Atrás"
341
374
 
342
 
#: kid3.cpp:108
 
375
#: kid3.cpp:111
343
376
msgid "&Forward"
344
377
msgstr "A&delante"
345
378
 
346
 
#: kid3.cpp:202 kid3.cpp:277
 
379
#: kid3.cpp:204
 
380
msgid "Enables/disables the toolbar"
 
381
msgstr "Activa/desactiva la barra de herramientas"
 
382
 
 
383
#: kid3.cpp:205
 
384
msgid "Enables/disables the statusbar"
 
385
msgstr "Activa/desactiva la barra de estado"
 
386
 
 
387
#: kid3.cpp:215 kid3.cpp:313
347
388
msgid "Opens a directory"
348
389
msgstr "Abre un directorio"
349
390
 
350
 
#: kid3.cpp:203
 
391
#: kid3.cpp:216
351
392
msgid "Opens a recently used directory"
352
393
msgstr "Abre un directorio usado recientemente"
353
394
 
354
 
#: kid3.cpp:205 kid3.cpp:294
 
395
#: kid3.cpp:218 kid3.cpp:330
355
396
msgid "Reverts the changes of all or the selected files"
356
397
msgstr "Deshace los cambios de los archivos seleccionados o de todos"
357
398
 
358
 
#: kid3.cpp:206 kid3.cpp:285
 
399
#: kid3.cpp:219 kid3.cpp:321
359
400
msgid "Saves the changed files"
360
401
msgstr "Guarda los archivos cambiados"
361
402
 
362
 
#: kid3.cpp:207 kid3.cpp:315
 
403
#: kid3.cpp:220 kid3.cpp:374
363
404
msgid "Quits the application"
364
405
msgstr "Sale del programa"
365
406
 
366
 
#: kid3.cpp:208
367
 
msgid "Enables/disables the toolbar"
368
 
msgstr "Activa/desactiva la barra de herramientas"
369
 
 
370
 
#: kid3.cpp:209
371
 
msgid "Enables/disables the statusbar"
372
 
msgstr "Activa/desactiva la barra de estado"
373
 
 
374
 
#: kid3.cpp:210
 
407
#: kid3.cpp:221
375
408
msgid "Configure Shortcuts"
376
409
msgstr "Configura los atajos de teclado"
377
410
 
378
 
#: kid3.cpp:211
 
411
#: kid3.cpp:222
379
412
msgid "Preferences dialog"
380
413
msgstr "Diálogo de preferencias"
381
414
 
382
 
#: kid3.cpp:213 kid3.cpp:302
 
415
#: kid3.cpp:224 kid3.cpp:338
383
416
msgid "&Import..."
384
417
msgstr "&Importar..."
385
418
 
386
 
#: kid3.cpp:216 kid3.cpp:309
 
419
#: kid3.cpp:227 kid3.cpp:345
 
420
msgid "Import from &freedb.org..."
 
421
msgstr "Importar de &freedb.org..."
 
422
 
 
423
#: kid3.cpp:231 kid3.cpp:353
 
424
msgid "Import from &MusicBrainz..."
 
425
msgstr "Importar de &MusicBrainz..."
 
426
 
 
427
#: kid3.cpp:235 kid3.cpp:361
 
428
msgid "&Export..."
 
429
msgstr "&Exportar..."
 
430
 
 
431
#: kid3.cpp:238 kid3.cpp:368
387
432
msgid "&Create Playlist"
388
433
msgstr "&Crear lista de reproducción"
389
434
 
390
 
#: kid3.cpp:219 kid3.cpp:345
391
 
msgid "&Apply Format"
392
 
msgstr "&Aplicar formato"
393
 
 
394
 
#: kid3.cpp:222 kid3.cpp:352
 
435
#: kid3.cpp:241 kid3.cpp:404
 
436
msgid "Apply &Filename Format"
 
437
msgstr "Aplicar formato de &nombre de archivo"
 
438
 
 
439
#: kid3.cpp:244 kid3.cpp:411
 
440
msgid "Apply &ID3 Format"
 
441
msgstr "Aplicar formato de &ID3"
 
442
 
 
443
#: kid3.cpp:247 kid3.cpp:418
395
444
msgid "&Rename Directory..."
396
445
msgstr "&Renombrar un directorio..."
397
446
 
398
 
#: kid3.cpp:226
 
447
#: kid3.cpp:250 kid3.cpp:425
 
448
msgid "&Number Tracks..."
 
449
msgstr "&Asignar números de pista por orden..."
 
450
 
 
451
#: kid3.cpp:254 kid3.cpp:432 kid3.cpp:1424 kid3.cpp:1427
 
452
msgid "Hide ID3v&1.1"
 
453
msgstr "Ocultar ID3v&1.1"
 
454
 
 
455
#: kid3.cpp:258 kid3.cpp:439 kid3.cpp:1450 kid3.cpp:1453
 
456
msgid "Hide ID3v&2.3"
 
457
msgstr "Ocultar ID3v&2.3"
 
458
 
 
459
#: kid3.cpp:262
399
460
msgid "Select &All"
400
461
msgstr "Seleccionar &todo"
401
462
 
402
 
#: kid3.cpp:229
 
463
#: kid3.cpp:265
403
464
msgid "&Next File"
404
465
msgstr "&Siguiente archivo"
405
466
 
406
 
#: kid3.cpp:232
 
467
#: kid3.cpp:268
407
468
msgid "&Previous File"
408
469
msgstr "&Anterior archivo"
409
470
 
410
 
#: kid3.cpp:261 kid3.cpp:263 kid3.cpp:265 mp3framelist.cpp:344
 
471
#: kid3.cpp:297 kid3.cpp:299 kid3.cpp:301 mp3framelist.cpp:344
411
472
msgid "Filename"
412
473
msgstr "Nombre de archivo"
413
474
 
414
 
#: kid3.cpp:265 kid3.cpp:267 kid3.cpp:269
 
475
#: kid3.cpp:301 kid3.cpp:303 kid3.cpp:305
415
476
msgid "Focus"
416
477
msgstr "Foco"
417
478
 
418
 
#: kid3.cpp:295
 
479
#: kid3.cpp:331
419
480
msgid "Re&vert"
420
481
msgstr "&Deshacer"
421
482
 
422
 
#: kid3.cpp:301
 
483
#: kid3.cpp:337
423
484
msgid "Import from file or clipboard"
424
485
msgstr "Importar de archivo o portapapeles"
425
486
 
426
 
#: kid3.cpp:308
 
487
#: kid3.cpp:344
 
488
msgid "Import from freedb.org"
 
489
msgstr "Importar de freedb.org"
 
490
 
 
491
#: kid3.cpp:352
 
492
msgid "Import from MusicBrainz"
 
493
msgstr "Importar de MusicBrainz"
 
494
 
 
495
#: kid3.cpp:360
 
496
msgid "Export to file or clipboard"
 
497
msgstr "Exportar en archivo o al portapapeles"
 
498
 
 
499
#: kid3.cpp:367
427
500
msgid "Create M3U Playlist"
428
501
msgstr "Crear lista m3u"
429
502
 
430
 
#: kid3.cpp:323 kid3.cpp:948
 
503
#: kid3.cpp:382 kid3.cpp:1063
431
504
msgid "Kid3 Handbook"
432
505
msgstr "Manual de Kid3"
433
506
 
434
 
#: kid3.cpp:324
 
507
#: kid3.cpp:383
435
508
msgid "Kid3 &Handbook"
436
509
msgstr "&Manual de Kid3"
437
510
 
438
 
#: kid3.cpp:330
 
511
#: kid3.cpp:389
439
512
msgid "About Kid3"
440
513
msgstr "Acerca de Kid3"
441
514
 
442
 
#: kid3.cpp:331
 
515
#: kid3.cpp:390
443
516
msgid "&About Kid3"
444
517
msgstr "&Acerca de Kid3"
445
518
 
446
 
#: kid3.cpp:337
 
519
#: kid3.cpp:396
447
520
msgid "About Qt"
448
521
msgstr "Acerca de Qt"
449
522
 
450
 
#: kid3.cpp:338
 
523
#: kid3.cpp:397
451
524
msgid "About &Qt"
452
525
msgstr "Acerca de &Qt"
453
526
 
454
 
#: kid3.cpp:344
455
 
msgid "Apply Format"
456
 
msgstr "Aplicar formato"
457
 
 
458
 
#: kid3.cpp:351 kid3.cpp:1236 rendirdialog.cpp:56
 
527
#: kid3.cpp:403
 
528
msgid "Apply Filename Format"
 
529
msgstr "Aplicar formato de nombre de archivo"
 
530
 
 
531
#: kid3.cpp:410
 
532
msgid "Apply ID3 Format"
 
533
msgstr "Aplicar formato de ID3"
 
534
 
 
535
#: kid3.cpp:417 kid3.cpp:1572 rendirdialog.cpp:57
459
536
msgid "Rename Directory"
460
537
msgstr "Renombrar directorio"
461
538
 
462
 
#: kid3.cpp:358
 
539
#: kid3.cpp:424 numbertracksdialog.cpp:35
 
540
msgid "Number Tracks"
 
541
msgstr "Numerar pistas"
 
542
 
 
543
#: kid3.cpp:431 kid3.cpp:1426
 
544
msgid "Hide ID3v1.1"
 
545
msgstr "Ocultar ID3v1.1"
 
546
 
 
547
#: kid3.cpp:438 kid3.cpp:1452
 
548
msgid "Hide ID3v2.3"
 
549
msgstr "Ocultar ID3v2.3"
 
550
 
 
551
#: kid3.cpp:445
463
552
msgid "Configure Kid3"
464
553
msgstr "Configurar Kid3"
465
554
 
466
 
#: kid3.cpp:359
 
555
#: kid3.cpp:446
467
556
msgid "&Configure Kid3..."
468
557
msgstr "&Configurar Kid3..."
469
558
 
470
 
#: kid3.cpp:446
 
559
#: kid3.cpp:543
471
560
msgid "Opening directory..."
472
561
msgstr "Abrir directorio..."
473
562
 
474
 
#: kid3.cpp:641 kid3.cpp:1261
 
563
#: kid3.cpp:749 kid3.cpp:1597
475
564
msgid "File Error"
476
565
msgstr "Error en archivo"
477
566
 
478
 
#: kid3.cpp:642
 
567
#: kid3.cpp:750
479
568
msgid "Error while writing file:\n"
480
569
msgstr "Error al escribir en el archivo:\n"
481
570
 
482
 
#: kid3.cpp:668 kid3.cpp:678
 
571
#: kid3.cpp:776 kid3.cpp:786
483
572
msgid ""
484
573
"The current directory has been modified.\n"
485
574
"Do you want to save it?"
487
576
"El directorio actual ha sido modificado.\n"
488
577
"¿Desea guardarlo?"
489
578
 
490
 
#: kid3.cpp:677
 
579
#: kid3.cpp:785
491
580
msgid "Warning - Kid3"
492
581
msgstr "Atención - Kid3"
493
582
 
494
 
#: kid3.cpp:796
 
583
#: kid3.cpp:904
495
584
msgid "All Files (*)"
496
585
msgstr "Todos los archivos (*)"
497
586
 
498
 
#: kid3.cpp:874
 
587
#: kid3.cpp:982
499
588
msgid "Saving directory..."
500
589
msgstr "Guardando directorio..."
501
590
 
502
 
#: kid3.cpp:887
 
591
#: kid3.cpp:995
503
592
msgid "Exiting..."
504
593
msgstr "Saliendo..."
505
594
 
506
 
#: kid3.cpp:898
 
595
#: kid3.cpp:1007
507
596
msgid "Toggling toolbar..."
508
597
msgstr "Conmutando barra de herramientas..."
509
598
 
510
 
#: kid3.cpp:914
 
599
#: kid3.cpp:1023
511
600
msgid "Toggle the statusbar..."
512
601
msgstr "Conmutando la barra de estado..."
513
602
 
514
 
#: kid3.cpp:1047
 
603
#: kid3.cpp:1162
515
604
msgid "Creating playlist..."
516
605
msgstr "Creando lista de reproducción..."
517
606
 
518
 
#: kid3.cpp:1110
 
607
#: kid3.cpp:1247
519
608
msgid "Import..."
520
609
msgstr "Importando..."
521
610
 
522
 
#: kid3.cpp:1165
 
611
#: kid3.cpp:1415 kid3.cpp:1418
 
612
msgid "Show ID3v&1.1"
 
613
msgstr "Mostrar ID3v&1.1"
 
614
 
 
615
#: kid3.cpp:1417
 
616
msgid "Show ID3v1.1"
 
617
msgstr "Mostrar ID3v1.1"
 
618
 
 
619
#: kid3.cpp:1441 kid3.cpp:1444
 
620
msgid "Show ID3v&2.3"
 
621
msgstr "Mostrar ID3v&2.3"
 
622
 
 
623
#: kid3.cpp:1443
 
624
msgid "Show ID3v2.3"
 
625
msgstr "Mostrar ID3v2.3"
 
626
 
 
627
#: kid3.cpp:1486
523
628
msgid "Configure - Kid3"
524
629
msgstr "Configurar - Kid3"
525
630
 
526
 
#: kid3.cpp:1262
 
631
#: kid3.cpp:1598
527
632
msgid "Error while renaming:\n"
528
633
msgstr "Error mientras se renombra:\n"
529
634
 
530
 
#: kid3.cpp:1331
 
635
#: kid3.cpp:1706
531
636
msgid " [modified]"
532
637
msgstr " [modificado]"
533
638
 
534
 
#: main.cpp:21
 
639
#: main.cpp:22
535
640
msgid "Kid3 ID3 Tagger"
536
641
msgstr "Editor de etiquetas ID3 Kid3"
537
642
 
538
 
#: main.cpp:26
 
643
#: main.cpp:27
539
644
msgid "directory to open"
540
645
msgstr "Directorio a abrir"
541
646
 
635
740
msgid "Content Type"
636
741
msgstr "Tipo de contenido"
637
742
 
638
 
#: mp3framelist.cpp:759
 
743
#: mp3framelist.cpp:764
639
744
msgid "ISO-8859-1"
640
745
msgstr "ISO-8859-1"
641
746
 
642
 
#: mp3framelist.cpp:760
 
747
#: mp3framelist.cpp:765
643
748
msgid "Unicode"
644
749
msgstr "Unicode"
645
750
 
646
 
#: mp3framelist.cpp:761
 
751
#: mp3framelist.cpp:766
647
752
msgid "UTF16BE"
648
753
msgstr "UTF16BE"
649
754
 
650
 
#: mp3framelist.cpp:762
 
755
#: mp3framelist.cpp:767
651
756
msgid "UTF8"
652
757
msgstr "UTF8"
653
758
 
654
 
#: mp3framelist.cpp:773 mp3framelist.cpp:804 mp3framelist.cpp:817
 
759
#: mp3framelist.cpp:778 mp3framelist.cpp:809 mp3framelist.cpp:822
655
760
msgid "Other"
656
761
msgstr "Otro"
657
762
 
658
 
#: mp3framelist.cpp:774
 
763
#: mp3framelist.cpp:779
659
764
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
660
765
msgstr "Archivo de icono PNG de 32x32 pixels"
661
766
 
662
 
#: mp3framelist.cpp:775
 
767
#: mp3framelist.cpp:780
663
768
msgid "Other file icon"
664
769
msgstr "Otro archivo de icono"
665
770
 
666
 
#: mp3framelist.cpp:776
 
771
#: mp3framelist.cpp:781
667
772
msgid "Cover (front)"
668
773
msgstr "Portada (frontal)"
669
774
 
670
 
#: mp3framelist.cpp:777
 
775
#: mp3framelist.cpp:782
671
776
msgid "Cover (back)"
672
777
msgstr "Portada (trasera)"
673
778
 
674
 
#: mp3framelist.cpp:778
 
779
#: mp3framelist.cpp:783
675
780
msgid "Leaflet page"
676
781
msgstr "Página de folleto"
677
782
 
678
 
#: mp3framelist.cpp:779
 
783
#: mp3framelist.cpp:784
679
784
msgid "Media"
680
785
msgstr "Medio"
681
786
 
682
 
#: mp3framelist.cpp:780
 
787
#: mp3framelist.cpp:785
683
788
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
684
789
msgstr "Líder/solista"
685
790
 
686
 
#: mp3framelist.cpp:781
 
791
#: mp3framelist.cpp:786
687
792
msgid "Artist/performer"
688
793
msgstr "Artista/intérprete"
689
794
 
690
 
#: mp3framelist.cpp:782
 
795
#: mp3framelist.cpp:787
691
796
msgid "Conductor"
692
797
msgstr "Director"
693
798
 
694
 
#: mp3framelist.cpp:783
 
799
#: mp3framelist.cpp:788
695
800
msgid "Band/Orchestra"
696
801
msgstr "Banda/Orquesta"
697
802
 
698
 
#: mp3framelist.cpp:784
 
803
#: mp3framelist.cpp:789
699
804
msgid "Composer"
700
805
msgstr "Compositor"
701
806
 
702
 
#: mp3framelist.cpp:785
 
807
#: mp3framelist.cpp:790
703
808
msgid "Lyricist/text writer"
704
809
msgstr "Autor"
705
810
 
706
 
#: mp3framelist.cpp:786
 
811
#: mp3framelist.cpp:791
707
812
msgid "Recording Location"
708
813
msgstr "Localización de grabación"
709
814
 
710
 
#: mp3framelist.cpp:787
 
815
#: mp3framelist.cpp:792
711
816
msgid "During recording"
712
817
msgstr "Duración de la grabación"
713
818
 
714
 
#: mp3framelist.cpp:788
 
819
#: mp3framelist.cpp:793
715
820
msgid "During performance"
716
821
msgstr "Duración de la interpretación"
717
822
 
718
 
#: mp3framelist.cpp:789
 
823
#: mp3framelist.cpp:794
719
824
msgid "Movie/video screen capture"
720
825
msgstr "Captura de video/película"
721
826
 
722
 
#: mp3framelist.cpp:790
 
827
#: mp3framelist.cpp:795
723
828
msgid "A bright coloured fish"
724
829
msgstr "Un pez de colores brillante"
725
830
 
726
 
#: mp3framelist.cpp:791
 
831
#: mp3framelist.cpp:796
727
832
msgid "Illustration"
728
833
msgstr "Ilustración"
729
834
 
730
 
#: mp3framelist.cpp:792
 
835
#: mp3framelist.cpp:797
731
836
msgid "Band/artist logotype"
732
837
msgstr "Logotipo del artista/banda"
733
838
 
734
 
#: mp3framelist.cpp:793
 
839
#: mp3framelist.cpp:798
735
840
msgid "Publisher/Studio logotype"
736
841
msgstr "Logotipo del estudio/editorial"
737
842
 
738
 
#: mp3framelist.cpp:805
 
843
#: mp3framelist.cpp:810
739
844
msgid "MPEG frames as unit"
740
845
msgstr "Muestras MPEG como unidad"
741
846
 
742
 
#: mp3framelist.cpp:806
 
847
#: mp3framelist.cpp:811
743
848
msgid "Milliseconds as unit"
744
849
msgstr "Milisegundos como unidad"
745
850
 
746
 
#: mp3framelist.cpp:818
 
851
#: mp3framelist.cpp:823
747
852
msgid "Lyrics"
748
853
msgstr "Letras"
749
854
 
750
 
#: mp3framelist.cpp:819
 
855
#: mp3framelist.cpp:824
751
856
msgid "Text transcription"
752
857
msgstr "Transcripción del texto"
753
858
 
754
 
#: mp3framelist.cpp:820
 
859
#: mp3framelist.cpp:825
755
860
msgid "Movement/part name"
756
861
msgstr "Nombre de parte/movimiento"
757
862
 
758
 
#: mp3framelist.cpp:821
 
863
#: mp3framelist.cpp:826
759
864
msgid "Events"
760
865
msgstr "Actos"
761
866
 
762
 
#: mp3framelist.cpp:822
 
867
#: mp3framelist.cpp:827
763
868
msgid "Chord"
764
869
msgstr "Acorde"
765
870
 
766
 
#: mp3framelist.cpp:823
 
871
#: mp3framelist.cpp:828
767
872
msgid "Trivia/pop up"
768
873
msgstr "Trivia/pop up"
769
874
 
770
 
#: mp3framelist.cpp:964
 
875
#: mp3framelist.cpp:990
771
876
msgid "AENC - Audio encryption"
772
877
msgstr "AENC - Cifrado de audio"
773
878
 
774
 
#: mp3framelist.cpp:965
 
879
#: mp3framelist.cpp:991
775
880
msgid "APIC - Attached picture"
776
881
msgstr "APIC - Imagen adjunta"
777
882
 
778
 
#: mp3framelist.cpp:966
 
883
#: mp3framelist.cpp:992
779
884
msgid "CDM  - Compressed data meta frame"
780
885
msgstr "CDM  - Metadato comprimido"
781
886
 
782
 
#: mp3framelist.cpp:967
 
887
#: mp3framelist.cpp:993
783
888
msgid "COMM - Comments"
784
889
msgstr "COMM - Comentario"
785
890
 
786
 
#: mp3framelist.cpp:968
 
891
#: mp3framelist.cpp:994
787
892
msgid "COMR - Commercial"
788
893
msgstr "COMR - Comercial"
789
894
 
790
 
#: mp3framelist.cpp:969
 
895
#: mp3framelist.cpp:995
791
896
msgid "CRM  - Encrypted meta frame"
792
897
msgstr "CRM  - Metacampo encriptado"
793
898
 
794
 
#: mp3framelist.cpp:970
 
899
#: mp3framelist.cpp:996
795
900
msgid "ENCR - Encryption method registration"
796
901
msgstr "ENCR - Registro del método de cifrado"
797
902
 
798
 
#: mp3framelist.cpp:971
 
903
#: mp3framelist.cpp:997
799
904
msgid "EQUA - Equalization"
800
905
msgstr "EQUA - Ecualización"
801
906
 
802
 
#: mp3framelist.cpp:972
 
907
#: mp3framelist.cpp:998
803
908
msgid "ETCO - Event timing codes"
804
909
msgstr "ETCO - Códigos de tiempos de eventos"
805
910
 
806
 
#: mp3framelist.cpp:973
 
911
#: mp3framelist.cpp:999
807
912
msgid "GEOB - General encapsulated object"
808
913
msgstr "GEOB - Objeto encapsulado general"
809
914
 
810
 
#: mp3framelist.cpp:974
 
915
#: mp3framelist.cpp:1000
811
916
msgid "GRID - Group identification registration"
812
917
msgstr "GRID - Registro de identificación de grupo"
813
918
 
814
 
#: mp3framelist.cpp:975
 
919
#: mp3framelist.cpp:1001
815
920
msgid "IPLS - Involved people list"
816
921
msgstr "IPLS - Lista de personas involucradas"
817
922
 
818
 
#: mp3framelist.cpp:976
 
923
#: mp3framelist.cpp:1002
819
924
msgid "LINK - Linked information"
820
925
msgstr "LINK - Información enlazada"
821
926
 
822
 
#: mp3framelist.cpp:977
 
927
#: mp3framelist.cpp:1003
823
928
msgid "MCDI - Music CD identifier"
824
929
msgstr "MCDI - Identificador de CD de música"
825
930
 
826
 
#: mp3framelist.cpp:978
 
931
#: mp3framelist.cpp:1004
827
932
msgid "MLLT - MPEG location lookup table"
828
933
msgstr "MLLT - Tabla de búsqueda de localización MPEG"
829
934
 
830
 
#: mp3framelist.cpp:979
 
935
#: mp3framelist.cpp:1005
831
936
msgid "OWNE - Ownership frame"
832
937
msgstr "OWNE - Campo de propiedad"
833
938
 
834
 
#: mp3framelist.cpp:980
 
939
#: mp3framelist.cpp:1006
835
940
msgid "PRIV - Private frame"
836
941
msgstr "PRIV - Campo privado"
837
942
 
838
 
#: mp3framelist.cpp:981
 
943
#: mp3framelist.cpp:1007
839
944
msgid "PCNT - Play counter"
840
945
msgstr "PCNT - Contador de reproducción"
841
946
 
842
 
#: mp3framelist.cpp:982
 
947
#: mp3framelist.cpp:1008
843
948
msgid "POPM - Popularimeter"
844
949
msgstr "POPM - Medidor de popularidad"
845
950
 
846
 
#: mp3framelist.cpp:983
 
951
#: mp3framelist.cpp:1009
847
952
msgid "POSS - Position synchronisation frame"
848
953
msgstr "POSS - Campo de sincronización de posición"
849
954
 
850
 
#: mp3framelist.cpp:984
 
955
#: mp3framelist.cpp:1010
851
956
msgid "RBUF - Recommended buffer size"
852
957
msgstr "RBUF - Tamaño de búfer recomendado"
853
958
 
854
 
#: mp3framelist.cpp:985
 
959
#: mp3framelist.cpp:1011
855
960
msgid "RVAD - Relative volume adjustment"
856
961
msgstr "RVAD - Ajsute de volumen relativo"
857
962
 
858
 
#: mp3framelist.cpp:986
 
963
#: mp3framelist.cpp:1012
859
964
msgid "RVRB - Reverb"
860
965
msgstr "RVRB - Eco"
861
966
 
862
 
#: mp3framelist.cpp:987
 
967
#: mp3framelist.cpp:1013
863
968
msgid "SYLT - Synchronized lyric/text"
864
969
msgstr "SYLT - Texto/letras sincronizadas"
865
970
 
866
 
#: mp3framelist.cpp:988
 
971
#: mp3framelist.cpp:1014
867
972
msgid "SYTC - Synchronized tempo codes"
868
973
msgstr "SYTC - Códigos de ritmo sincronizado"
869
974
 
870
 
#: mp3framelist.cpp:989
 
975
#: mp3framelist.cpp:1015
871
976
msgid "TALB - Album/Movie/Show title"
872
977
msgstr "TALB - Título de álbum/película/espectáculo"
873
978
 
874
 
#: mp3framelist.cpp:990
 
979
#: mp3framelist.cpp:1016
875
980
msgid "TBPM - BPM (beats per minute)"
876
981
msgstr "TBPM - Ritmo"
877
982
 
878
 
#: mp3framelist.cpp:991
 
983
#: mp3framelist.cpp:1017
879
984
msgid "TCOM - Composer"
880
985
msgstr "TCOM - Compositor"
881
986
 
882
 
#: mp3framelist.cpp:992
 
987
#: mp3framelist.cpp:1018
883
988
msgid "TCON - Content type"
884
989
msgstr "TCON - Tipo de contenido"
885
990
 
886
 
#: mp3framelist.cpp:993
 
991
#: mp3framelist.cpp:1019
887
992
msgid "TCOP - Copyright message"
888
993
msgstr "TCOP - Mensaje de copyright"
889
994
 
890
 
#: mp3framelist.cpp:994
 
995
#: mp3framelist.cpp:1020
891
996
msgid "TDAT - Date"
892
997
msgstr "TDAT - Fecha"
893
998
 
894
 
#: mp3framelist.cpp:995
 
999
#: mp3framelist.cpp:1021
895
1000
msgid "TDLY - Playlist delay"
896
1001
msgstr "TDLY - Retraso de lista de reproducción"
897
1002
 
898
 
#: mp3framelist.cpp:996
 
1003
#: mp3framelist.cpp:1022
899
1004
msgid "TENC - Encoded by"
900
1005
msgstr "TENC - Codificado por"
901
1006
 
902
 
#: mp3framelist.cpp:997
 
1007
#: mp3framelist.cpp:1023
903
1008
msgid "TEXT - Lyricist/Text writer"
904
1009
msgstr "TEXT - Autor"
905
1010
 
906
 
#: mp3framelist.cpp:998
 
1011
#: mp3framelist.cpp:1024
907
1012
msgid "TFLT - File type"
908
1013
msgstr "TFLT - Tipo de archivo"
909
1014
 
910
 
#: mp3framelist.cpp:999
 
1015
#: mp3framelist.cpp:1025
911
1016
msgid "TIME - Time"
912
1017
msgstr "TIME - Tiempo"
913
1018
 
914
 
#: mp3framelist.cpp:1000
 
1019
#: mp3framelist.cpp:1026
915
1020
msgid "TIT1 - Content group description"
916
1021
msgstr "TIT1 - Descripción del grupo de contenido"
917
1022
 
918
 
#: mp3framelist.cpp:1001
 
1023
#: mp3framelist.cpp:1027
919
1024
msgid "TIT2 - Title/songname/content description"
920
1025
msgstr "TIT2 - Descripción del contenido/título"
921
1026
 
922
 
#: mp3framelist.cpp:1002
 
1027
#: mp3framelist.cpp:1028
923
1028
msgid "TIT3 - Subtitle/Description refinement"
924
1029
msgstr "TIT3 - Mejora de la descripción/subtítulo"
925
1030
 
926
 
#: mp3framelist.cpp:1003
 
1031
#: mp3framelist.cpp:1029
927
1032
msgid "TKEY - Initial key"
928
1033
msgstr "TKEY - Clave inicial"
929
1034
 
930
 
#: mp3framelist.cpp:1004
 
1035
#: mp3framelist.cpp:1030
931
1036
msgid "TLAN - Language(s)"
932
1037
msgstr "TLAN - Idioma(s)"
933
1038
 
934
 
#: mp3framelist.cpp:1005
 
1039
#: mp3framelist.cpp:1031
935
1040
msgid "TLEN - Length"
936
1041
msgstr "TLEN - Longitud"
937
1042
 
938
 
#: mp3framelist.cpp:1006
 
1043
#: mp3framelist.cpp:1032
939
1044
msgid "TMED - Media type"
940
1045
msgstr "TMED - Tipo de medio"
941
1046
 
942
 
#: mp3framelist.cpp:1007
 
1047
#: mp3framelist.cpp:1033
943
1048
msgid "TOAL - Original album/movie/show title"
944
1049
msgstr "TOAL - Título original de álbum/película/espectáculo"
945
1050
 
946
 
#: mp3framelist.cpp:1008
 
1051
#: mp3framelist.cpp:1034
947
1052
msgid "TOFN - Original filename"
948
1053
msgstr "TOFN - Título original del nombre de archivo"
949
1054
 
950
 
#: mp3framelist.cpp:1009
 
1055
#: mp3framelist.cpp:1035
951
1056
msgid "TOLY - Original lyricist(s)/text writer(s)"
952
1057
msgstr "TOLY - Autor original"
953
1058
 
954
 
#: mp3framelist.cpp:1010
 
1059
#: mp3framelist.cpp:1036
955
1060
msgid "TOPE - Original artist(s)/performer(s)"
956
1061
msgstr "TOPE - Artista/intérprete original"
957
1062
 
958
 
#: mp3framelist.cpp:1011
 
1063
#: mp3framelist.cpp:1037
959
1064
msgid "TORY - Original release year"
960
1065
msgstr "TORY - Año de lanzamiento original"
961
1066
 
962
 
#: mp3framelist.cpp:1012
 
1067
#: mp3framelist.cpp:1038
963
1068
msgid "TOWN - File owner/licensee"
964
1069
msgstr "TOWN - Propietario del archivo"
965
1070
 
966
 
#: mp3framelist.cpp:1013
 
1071
#: mp3framelist.cpp:1039
967
1072
msgid "TPE1 - Lead performer(s)/Soloist(s)"
968
1073
msgstr "TPE1 - Líder(es)/Solista(s)"
969
1074
 
970
 
#: mp3framelist.cpp:1014
 
1075
#: mp3framelist.cpp:1040
971
1076
msgid "TPE2 - Band/orchestra/accompaniment"
972
1077
msgstr "TPE2 - Banda/Orquesta/Acompañamiento"
973
1078
 
974
 
#: mp3framelist.cpp:1015
 
1079
#: mp3framelist.cpp:1041
975
1080
msgid "TPE3 - Conductor/performer refinement"
976
1081
msgstr "TPE3 - Director"
977
1082
 
978
 
#: mp3framelist.cpp:1016
 
1083
#: mp3framelist.cpp:1042
979
1084
msgid "TPE4 - Interpreted, remixed, or otherwise modified by"
980
1085
msgstr "TPE4 - Interpretado, remezclado o modificado de otra forma por"
981
1086
 
982
 
#: mp3framelist.cpp:1017
 
1087
#: mp3framelist.cpp:1043
983
1088
msgid "TPOS - Part of a set"
984
1089
msgstr "TPOS - Parte de un conjunto"
985
1090
 
986
 
#: mp3framelist.cpp:1018
 
1091
#: mp3framelist.cpp:1044
987
1092
msgid "TPUB - Publisher"
988
1093
msgstr "TPUB - Editorial"
989
1094
 
990
 
#: mp3framelist.cpp:1019
 
1095
#: mp3framelist.cpp:1045
991
1096
msgid "TRCK - Track number/Position in set"
992
1097
msgstr "TRCK - Número de pista/Posición en el conjunto"
993
1098
 
994
 
#: mp3framelist.cpp:1020
 
1099
#: mp3framelist.cpp:1046
995
1100
msgid "TRDA - Recording dates"
996
1101
msgstr "TRDA - Fechas de grabación"
997
1102
 
998
 
#: mp3framelist.cpp:1021
 
1103
#: mp3framelist.cpp:1047
999
1104
msgid "TRSN - Internet radio station name"
1000
1105
msgstr "TRSN - Nombre de emisora de radio de Internet"
1001
1106
 
1002
 
#: mp3framelist.cpp:1022
 
1107
#: mp3framelist.cpp:1048
1003
1108
msgid "TRSO - Internet radio station owner"
1004
1109
msgstr "TRSO - Propietario de emisora de radio de internet"
1005
1110
 
1006
 
#: mp3framelist.cpp:1023
 
1111
#: mp3framelist.cpp:1049
1007
1112
msgid "TSIZ - Size"
1008
1113
msgstr "TSIZ - Tamaño"
1009
1114
 
1010
 
#: mp3framelist.cpp:1024
 
1115
#: mp3framelist.cpp:1050
1011
1116
msgid "TSRC - ISRC (international standard recording code)"
1012
1117
msgstr "TSRC - ISRC (Código de grabación estándar internacional)"
1013
1118
 
1014
 
#: mp3framelist.cpp:1025
 
1119
#: mp3framelist.cpp:1051
1015
1120
msgid "TSSE - Software/Hardware and settings used for encoding"
1016
1121
msgstr "TSSE - Software/Hardware y configuraciones usadas para codificar"
1017
1122
 
1018
 
#: mp3framelist.cpp:1026
 
1123
#: mp3framelist.cpp:1052
1019
1124
msgid "TXXX - User defined text information"
1020
1125
msgstr "TXXX - Información definida por el usuario"
1021
1126
 
1022
 
#: mp3framelist.cpp:1027
 
1127
#: mp3framelist.cpp:1053
1023
1128
msgid "TYER - Year"
1024
1129
msgstr "TYER - Año"
1025
1130
 
1026
 
#: mp3framelist.cpp:1028
 
1131
#: mp3framelist.cpp:1054
1027
1132
msgid "UFID - Unique file identifier"
1028
1133
msgstr "UFID - Identificador de archivo único"
1029
1134
 
1030
 
#: mp3framelist.cpp:1029
 
1135
#: mp3framelist.cpp:1055
1031
1136
msgid "USER - Terms of use"
1032
1137
msgstr "USER - Términos de uso"
1033
1138
 
1034
 
#: mp3framelist.cpp:1030
 
1139
#: mp3framelist.cpp:1056
1035
1140
msgid "USLT - Unsynchronized lyric/text transcription"
1036
1141
msgstr "USLT - Transcripción de texto/letras sin sincronización"
1037
1142
 
1038
 
#: mp3framelist.cpp:1031
 
1143
#: mp3framelist.cpp:1057
1039
1144
msgid "WCOM - Commercial information"
1040
1145
msgstr "WCOM - Información comercial"
1041
1146
 
1042
 
#: mp3framelist.cpp:1032
 
1147
#: mp3framelist.cpp:1058
1043
1148
msgid "WCOP - Copyright/Legal information"
1044
1149
msgstr "WCOP - Información legal/copyright"
1045
1150
 
1046
 
#: mp3framelist.cpp:1033
 
1151
#: mp3framelist.cpp:1059
1047
1152
msgid "WOAF - Official audio file webpage"
1048
1153
msgstr "WOAF - Página web oficial del archivo de audio"
1049
1154
 
1050
 
#: mp3framelist.cpp:1034
 
1155
#: mp3framelist.cpp:1060
1051
1156
msgid "WOAR - Official artist/performer webpage"
1052
1157
msgstr "WOAR - Página web oficial del artista/interpréte"
1053
1158
 
1054
 
#: mp3framelist.cpp:1035
 
1159
#: mp3framelist.cpp:1061
1055
1160
msgid "WOAS - Official audio source webpage"
1056
1161
msgstr "WOAS - Página web original del fuente del audio"
1057
1162
 
1058
 
#: mp3framelist.cpp:1036
 
1163
#: mp3framelist.cpp:1062
1059
1164
msgid "WORS - Official internet radio station homepage"
1060
1165
msgstr "WORS - Página web oficial de la emisora de radio de internet"
1061
1166
 
1062
 
#: mp3framelist.cpp:1037
 
1167
#: mp3framelist.cpp:1063
1063
1168
msgid "WPAY - Payment"
1064
1169
msgstr "WPAY - Pago"
1065
1170
 
1066
 
#: mp3framelist.cpp:1038
 
1171
#: mp3framelist.cpp:1064
1067
1172
msgid "WPUB - Official publisher webpage"
1068
1173
msgstr "WPUB - Página web de la editorial"
1069
1174
 
1070
 
#: mp3framelist.cpp:1039
 
1175
#: mp3framelist.cpp:1065
1071
1176
msgid "WXXX - User defined URL link"
1072
1177
msgstr "WXXX - URL definida por el usuario"
1073
1178
 
1074
 
#: mp3framelist.cpp:1156 oggframelist.cpp:323
 
1179
#: mp3framelist.cpp:1182 oggframelist.cpp:341
1075
1180
msgid "Add Frame"
1076
1181
msgstr "Añadir campo"
1077
1182
 
1078
 
#: mp3framelist.cpp:1157 oggframelist.cpp:324
 
1183
#: mp3framelist.cpp:1183 oggframelist.cpp:342
1079
1184
msgid "Select the frame ID"
1080
1185
msgstr "Seleccionar el identificador de campo"
1081
1186
 
1082
 
#: musicbrainzclient.cpp:96
 
1187
#: musicbrainzclient.cpp:108
 
1188
msgid "Metadata Read"
 
1189
msgstr "Leyendo los metadatos"
 
1190
 
 
1191
#: musicbrainzclient.cpp:110
1083
1192
msgid "Unrecognized"
1084
1193
msgstr "Desconocido"
1085
1194
 
1086
 
#: musicbrainzclient.cpp:97
 
1195
#: musicbrainzclient.cpp:111
1087
1196
msgid "Recognized"
1088
1197
msgstr "Reconocido"
1089
1198
 
1090
 
#: musicbrainzclient.cpp:98 musicbrainzclient.cpp:132
 
1199
#: musicbrainzclient.cpp:112 musicbrainzclient.cpp:152
1091
1200
msgid "Pending"
1092
1201
msgstr "Pendiente"
1093
1202
 
1094
 
#: musicbrainzclient.cpp:99
 
1203
#: musicbrainzclient.cpp:113
1095
1204
msgid "TRM Lookup"
1096
1205
msgstr "Buscar TRM"
1097
1206
 
1098
 
#: musicbrainzclient.cpp:100
 
1207
#: musicbrainzclient.cpp:114
1099
1208
msgid "TRM Collision"
1100
1209
msgstr "Colision TRM"
1101
1210
 
1102
 
#: musicbrainzclient.cpp:101
 
1211
#: musicbrainzclient.cpp:115
1103
1212
msgid "File Lookup"
1104
1213
msgstr "Buscar archivo"
1105
1214
 
1106
 
#: musicbrainzclient.cpp:102
 
1215
#: musicbrainzclient.cpp:116
1107
1216
msgid "User Selection"
1108
1217
msgstr "Selección del usuario"
1109
1218
 
1110
 
#: musicbrainzclient.cpp:103
 
1219
#: musicbrainzclient.cpp:117
1111
1220
msgid "Verified"
1112
1221
msgstr "Verificado"
1113
1222
 
1114
 
#: musicbrainzclient.cpp:104
 
1223
#: musicbrainzclient.cpp:118
1115
1224
msgid "Saved"
1116
1225
msgstr "Guardado"
1117
1226
 
1118
 
#: musicbrainzclient.cpp:105
 
1227
#: musicbrainzclient.cpp:119
1119
1228
msgid "Deleted"
1120
1229
msgstr "Eliminado"
1121
1230
 
1122
 
#: musicbrainzclient.cpp:135
 
1231
#: musicbrainzclient.cpp:155
1123
1232
msgid "Removed"
1124
1233
msgstr "Borrado"
1125
1234
 
1126
 
#: musicbrainzclient.cpp:162
 
1235
#: musicbrainzclient.cpp:203
1127
1236
msgid "Written"
1128
1237
msgstr "Escrito"
1129
1238
 
1131
1240
msgid "MusicBrainz"
1132
1241
msgstr "MusicBrainz"
1133
1242
 
1134
 
#: musicbrainzdialog.cpp:105
 
1243
#: musicbrainzdialog.cpp:100
1135
1244
msgid "Track Title/Artist - Album"
1136
1245
msgstr "Número Título/Artista - Álbum"
1137
1246
 
1138
 
#: musicbrainzdialog.cpp:106
 
1247
#: musicbrainzdialog.cpp:101
1139
1248
msgid "State"
1140
1249
msgstr "Estado"
1141
1250
 
1142
 
#: musicbrainzdialog.cpp:110 musicbrainzdialog.cpp:332
 
1251
#: musicbrainzdialog.cpp:152 musicbrainzdialog.cpp:343
1143
1252
msgid "No result"
1144
1253
msgstr "Ningún resultado"
1145
1254
 
1146
 
#: musicbrainzdialog.cpp:112 musicbrainzdialog.cpp:114
1147
 
#: musicbrainzdialog.cpp:162
 
1255
#: musicbrainzdialog.cpp:154 musicbrainzdialog.cpp:156
 
1256
#: musicbrainzdialog.cpp:173
1148
1257
msgid "Unknown"
1149
1258
msgstr "Desconocido"
1150
1259
 
1151
 
#: musicbrainzdialog.cpp:332
 
1260
#: musicbrainzdialog.cpp:343
1152
1261
msgid "No result selected"
1153
1262
msgstr "Ningún resultado seleccionado"
1154
1263
 
1155
 
#: rendirdialog.cpp:57
 
1264
#: numbertracksdialog.cpp:41
 
1265
msgid "&Start number:"
 
1266
msgstr "&Número primero:"
 
1267
 
 
1268
#: numbertracksdialog.cpp:53
 
1269
msgid "&Destination:"
 
1270
msgstr "D&estino:"
 
1271
 
 
1272
#: rendirdialog.cpp:58
1156
1273
msgid "Create Directory"
1157
1274
msgstr "Crear directorio"
1158
1275
 
1159
 
#: rendirdialog.cpp:66
 
1276
#: rendirdialog.cpp:67
1160
1277
msgid "&Format:"
1161
1278
msgstr "&Formato:"
1162
1279
 
1163
 
#: rendirdialog.cpp:92
 
1280
#: rendirdialog.cpp:86
1164
1281
msgid "From:"
1165
1282
msgstr "De:"
1166
1283
 
1167
 
#: rendirdialog.cpp:94
 
1284
#: rendirdialog.cpp:88
1168
1285
msgid "To:"
1169
1286
msgstr "A:"
1170
1287
 
1171
 
#: rendirdialog.cpp:163
 
1288
#: rendirdialog.cpp:157
1172
1289
msgid "Create directory %1 failed\n"
1173
1290
msgstr "Fallo al crear el directorio %1\n"
1174
1291
 
1175
 
#: rendirdialog.cpp:184
 
1292
#: rendirdialog.cpp:178
1176
1293
msgid "File %1 already exists\n"
1177
1294
msgstr "El archivo %1 ya existe\n"
1178
1295
 
1179
 
#: rendirdialog.cpp:190
 
1296
#: rendirdialog.cpp:184
1180
1297
msgid "%1 is not a directory\n"
1181
1298
msgstr "%1 no es un directorio\n"
1182
1299
 
1183
 
#: rendirdialog.cpp:198 rendirdialog.cpp:236
 
1300
#: rendirdialog.cpp:192 rendirdialog.cpp:230
1184
1301
msgid "Rename %1 to %2 failed\n"
1185
1302
msgstr "Fallo al renombrar %1 a %2\n"
1186
1303
 
1187
 
#: rendirdialog.cpp:222
 
1304
#: rendirdialog.cpp:216
1188
1305
msgid "%1 already exists\n"
1189
1306
msgstr "%1 ya existe\n"
1190
1307
 
1191
 
#: rendirdialog.cpp:228
 
1308
#: rendirdialog.cpp:222
1192
1309
msgid "%1 is not a file\n"
1193
1310
msgstr "%1 no es un archivo\n"
1194
1311
 
1195
 
#: rendirdialog.cpp:397
 
1312
#: rendirdialog.cpp:391
1196
1313
msgid "New directory name is too different\n"
1197
1314
msgstr "El nuevo nombre del directorio es demasiado diferente\n"
 
1315
 
 
1316
#: configdialog.cpp:103
 
1317
msgid "Format while &editing:"
 
1318
msgstr "Formatear mientras se &edita:"
 
1319
 
 
1320
#: kid3.cpp:219 kid3.cpp:345
 
1321
msgid "&Apply Format"
 
1322
msgstr "&Aplicar formato"
 
1323
 
 
1324
#: kid3.cpp:344
 
1325
msgid "Apply Format"
 
1326
msgstr "Aplicar formato"