~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-cy/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cy/LC_MESSAGES/kchart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-07-05 02:33:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080705023345-2h8s0i9v0ierszzc
Tags: 1:7.10+20080704
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kchart.po to Cymraeg
 
2
# Penbwrdd yn Gymraeg.
 
3
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
 
5
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
 
6
#
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kchart\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:15+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 00:37+0000\n"
 
14
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-04 22:10+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#. i18n: file kchart.rc line 10
 
23
#: rc.cpp:9
 
24
#, no-c-format
 
25
msgid "F&ormat"
 
26
msgstr "&Fformat"
 
27
 
 
28
#. i18n: file kchart.rc line 27
 
29
#: rc.cpp:15
 
30
#, no-c-format
 
31
msgid "Actions"
 
32
msgstr "Gweithredoedd"
 
33
 
 
34
#. i18n: file kchart.rc line 32
 
35
#: rc.cpp:18
 
36
#, no-c-format
 
37
msgid "Types"
 
38
msgstr "Mathau"
 
39
 
 
40
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
 
41
#: rc.cpp:24
 
42
#, no-c-format
 
43
msgid "E&ncoding:"
 
44
msgstr "A&mgodiad:"
 
45
 
 
46
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
 
47
#: rc.cpp:27
 
48
#, no-c-format
 
49
msgid "First row contains headers"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
 
53
#: rc.cpp:30
 
54
#, fuzzy, no-c-format
 
55
msgid "First column contains headers"
 
56
msgstr "Defnyddio'r golofn gyntaf fel disgrifiad"
 
57
 
 
58
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
 
59
#: rc.cpp:33
 
60
#, no-c-format
 
61
msgid "Format"
 
62
msgstr "Fformat"
 
63
 
 
64
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
 
65
#: rc.cpp:36
 
66
#, no-c-format
 
67
msgid "Delimiter"
 
68
msgstr "Amffinydd"
 
69
 
 
70
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
 
71
#: rc.cpp:39
 
72
#, no-c-format
 
73
msgid "Comma"
 
74
msgstr "Atalnod"
 
75
 
 
76
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
 
77
#: rc.cpp:42
 
78
#, no-c-format
 
79
msgid "Semicolon"
 
80
msgstr "Gwahannod"
 
81
 
 
82
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
 
83
#: rc.cpp:45
 
84
#, no-c-format
 
85
msgid "Tabulator"
 
86
msgstr "Tablwr"
 
87
 
 
88
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
 
89
#: rc.cpp:48
 
90
#, no-c-format
 
91
msgid "Space"
 
92
msgstr "Gofodnod"
 
93
 
 
94
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
 
95
#: rc.cpp:51
 
96
#, no-c-format
 
97
msgid "Other"
 
98
msgstr "Arall"
 
99
 
 
100
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
 
101
#: rc.cpp:54
 
102
#, no-c-format
 
103
msgid "Ignore duplicate delimiters"
 
104
msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg"
 
105
 
 
106
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
 
107
#: rc.cpp:57
 
108
#, no-c-format
 
109
msgid "Text&quote:"
 
110
msgstr "Dyfy&niad testun:"
 
111
 
 
112
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
 
113
#: rc.cpp:60
 
114
#, no-c-format
 
115
msgid "&Format:"
 
116
msgstr "&Fformat:"
 
117
 
 
118
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
 
119
#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
 
120
#, no-c-format
 
121
msgid "None"
 
122
msgstr "Dim"
 
123
 
 
124
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
 
125
#: rc.cpp:72
 
126
#, no-c-format
 
127
msgid "Ranges"
 
128
msgstr "Amrediadau"
 
129
 
 
130
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
 
131
#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
 
132
#, no-c-format
 
133
msgid "to"
 
134
msgstr "i"
 
135
 
 
136
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
 
137
#: rc.cpp:78
 
138
#, no-c-format
 
139
msgid "Import lines:"
 
140
msgstr "Mewnforio llinellau:"
 
141
 
 
142
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
 
143
#: rc.cpp:84
 
144
#, no-c-format
 
145
msgid "Import columns:"
 
146
msgstr "Mewnforio colofnau:"
 
147
 
 
148
#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
 
149
#: rc.cpp:87
 
150
#, no-c-format
 
151
msgid "Update"
 
152
msgstr "Diweddaru"
 
153
 
 
154
#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
 
155
msgid "Import Data"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: csvimportdialog.cc:63
 
159
msgid ""
 
160
"_: Descriptive encoding name\n"
 
161
"Recommended ( %1 )"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: csvimportdialog.cc:64
 
165
msgid ""
 
166
"_: Descriptive encoding name\n"
 
167
"Locale ( %1 )"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: csvimportdialog.cc:67
 
171
msgid ""
 
172
"_: Descriptive encoding name\n"
 
173
"Other ( %1 )"
 
174
msgstr "Arall (%1)"
 
175
 
 
176
#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418
 
177
msgid "Text"
 
178
msgstr "Testun"
 
179
 
 
180
#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420
 
181
msgid "Number"
 
182
msgstr "Rhif"
 
183
 
 
184
#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426
 
185
msgid "Decimal Comma Number"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428
 
189
msgid "Decimal Point Number"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: csvimportdialog.cc:422
 
193
msgid "Currency"
 
194
msgstr "Arian"
 
195
 
 
196
#: csvimportdialog.cc:424
 
197
msgid "Date"
 
198
msgstr "Dyddiad"
 
199
 
 
200
#: csvimportdialog.cc:568
 
201
msgid ""
 
202
"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
 
203
"the end value."
 
204
msgstr ""
 
205
"Gwiriwch yr amrediadau a phenodwyd.  Rhaid i'r gwerth dechrau fod yn is na'r "
 
206
"gwerth terfyn."
 
207
 
 
208
#: csvimportdialog.cc:614
 
209
#, c-format
 
210
msgid "Cannot find encoding: %1"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
 
214
msgid ""
 
215
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
 
216
"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
 
217
"or scaled or centered or used as background tiles."
 
218
msgstr ""
 
219
"Ar y dudalen hon, cewch ddewis lliwiau neu ddelweddau i'w harddangos tu cefn "
 
220
"i'r ardaloedd gwahanol.  Cewch hefyd ddewis a ddylai'r delweddau gael eu "
 
221
"hymestyn neu'u graddio neu'u canoli neu'u defnyddio fel teiliau cefndir."
 
222
 
 
223
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73
 
224
msgid "&Background color:"
 
225
msgstr "Lliw &cefndir:"
 
226
 
 
227
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78
 
228
msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted."
 
229
msgstr "Yma ceir gosod y lliw y mae cefndir y siart yn cael ei beintio ynddo."
 
230
 
 
231
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84
 
232
msgid "Background wallpaper:"
 
233
msgstr "Papur wal y cefndir"
 
234
 
 
235
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
 
236
msgid ""
 
237
"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
 
238
"KDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
 
239
"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
 
240
"below."
 
241
msgstr ""
 
242
"Cewch ddewis delwedd gefndir o'r rhestr hon.  Yn gyntaf, cynigir papurau wal "
 
243
"KDE sydd wedi'u harsefydlu.  Os nad ydych yn cael yr hyn yr ydych yn chwilio "
 
244
"amdano yma, cewch ddewis unrhyw ffeil ddelwedd trwy glicio ar y botwm "
 
245
"<i>Pori</i> isod."
 
246
 
 
247
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
 
248
msgid "&Browse..."
 
249
msgstr "&Pori..."
 
250
 
 
251
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100
 
252
msgid ""
 
253
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
 
254
"above. "
 
255
msgstr ""
 
256
"Cliciwch y botwm yma i ddewis delwedd gefndir nad ydy hi ddim eto yn "
 
257
"bresennol yn y rhestr uchod. "
 
258
 
 
259
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
 
260
msgid ""
 
261
"This area will always display the currently selected background image. Note "
 
262
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
 
263
"originally had."
 
264
msgstr ""
 
265
"Bydd yr ardal hon bob amser yn arddangos y ddelwedd gefndir sydd wedi'i "
 
266
"dewis ar hyn o bryd.  Noder y bydd y ddelwedd wedi'i graddio ac felly gall "
 
267
"fod â chymhareb wahanol i'r un oedd ganddi'n wreiddiol."
 
268
 
 
269
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
 
270
msgid "Wallpaper Configuration"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
 
274
msgid ""
 
275
"In this box, you can set various settings that control how the background "
 
276
"image is displayed."
 
277
msgstr ""
 
278
"Yn y blwch hwn, cewch osod yr amrywiol osodiadau sy'n rheoli sut caiff y "
 
279
"cefndir ei arddangos."
 
280
 
 
281
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
 
282
#, no-c-format
 
283
msgid "&Intensity in %:"
 
284
msgstr "&Dwyster mewn %:"
 
285
 
 
286
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
 
287
#, no-c-format
 
288
msgid ""
 
289
"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
 
290
"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
 
291
"different settings, but 25% is a good value to start with."
 
292
msgstr ""
 
293
"Yma cewch ddewis faint dylai'r ddelwedd gael ei goleuo fel nad ydi hi'n "
 
294
"amharu gormod ar yr ardal ddetholedig. <br>Mae angen gosodiadau gwahanol ar "
 
295
"wahanol ddelweddau, ond mae gwerth o 25% yn iawn fel man cychwyn."
 
296
 
 
297
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
 
298
msgid "Stretched"
 
299
msgstr "Ymestynedig"
 
300
 
 
301
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
 
302
msgid ""
 
303
"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
 
304
"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
 
305
"size and height if necessary."
 
306
msgstr ""
 
307
"Os brithwch y blwch hwn, graddir y ddelwedd ddetholedigi ffitio holl faint "
 
308
"yr ardal ddetholedig. Addesir cymhareb y ddelwedd i cyfateb â maint ac "
 
309
"uchder yr ardal os oes rhaid."
 
310
 
 
311
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
 
312
msgid "Scaled"
 
313
msgstr "Graddedig"
 
314
 
 
315
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
 
316
msgid ""
 
317
"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
 
318
"or width of the selected area - whichever is reached first."
 
319
msgstr ""
 
320
"Os brithwch y blwch hwn, graddir y ddelwedd ddetholedig i cyfateb ag uchder "
 
321
"neu led yr ardal ddetholedig - p'run bynnag y'i cyrhaeddir gyntaf."
 
322
 
 
323
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
 
324
msgid "Centered"
 
325
msgstr "Wedi'i ganoli"
 
326
 
 
327
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
 
328
msgid ""
 
329
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
 
330
"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
 
331
"part of it."
 
332
msgstr ""
 
333
"Os brithwch y blwch hwn, canolir y ddelwedd ddetholedig dros yr ardal "
 
334
"ddetholedig.  Os bydd y ddelwedd yn fwy na'r ardal, gwelwch ond ei chanol hi."
 
335
 
 
336
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
 
337
msgid "Tiled"
 
338
msgstr "Wedi'i deilio"
 
339
 
 
340
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
 
341
msgid ""
 
342
"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
 
343
"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
 
344
"left part of it."
 
345
msgstr ""
 
346
"Os brithwch y blwch yma, defnyddir y ddelwedd ddetholedig fel teilsen "
 
347
"cefndir.  Os bydd y ddelwedd yn fwy na'r ardal ddetholedig, gwelwch ond y "
 
348
"rhan pennaf chwith ohoni."
 
349
 
 
350
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
 
351
msgid "Outermost Region"
 
352
msgstr "Yr Ardal Fwyaf Allanol"
 
353
 
 
354
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279
 
355
msgid "Innermost Region"
 
356
msgstr "Yr Ardal Bellaf Mewnol"
 
357
 
 
358
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280
 
359
msgid "Header+Title+Subtitle"
 
360
msgstr "Pennawd+Teitl+Isdeitl"
 
361
 
 
362
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281
 
363
msgid "Footers"
 
364
msgstr "Troedynnau"
 
365
 
 
366
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282
 
367
msgid "Data+Axes+Legend"
 
368
msgstr "Data+Echelinau+Mynegai"
 
369
 
 
370
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283
 
371
msgid "Data+Axes"
 
372
msgstr "Data+Echelinau"
 
373
 
 
374
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
 
375
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
 
376
msgid "Legend"
 
377
msgstr "Mynegai"
 
378
 
 
379
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286
 
380
msgid "Left Axis"
 
381
msgstr "Echelin Chwith"
 
382
 
 
383
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287
 
384
msgid "Bottom Axis"
 
385
msgstr "Echelin Waelod"
 
386
 
 
387
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288
 
388
msgid "Right Axis"
 
389
msgstr "Echelin Dde"
 
390
 
 
391
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289
 
392
msgid "Header A"
 
393
msgstr "Pennawd A"
 
394
 
 
395
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290
 
396
msgid "Header B"
 
397
msgstr "Pennawd B"
 
398
 
 
399
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291
 
400
msgid "Header C"
 
401
msgstr "Pennawd C"
 
402
 
 
403
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292
 
404
msgid "Title A"
 
405
msgstr "Teitl A"
 
406
 
 
407
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293
 
408
msgid "Title B"
 
409
msgstr "Teitl B"
 
410
 
 
411
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294
 
412
msgid "Title C"
 
413
msgstr "Teitl C"
 
414
 
 
415
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295
 
416
msgid "Subtitle A"
 
417
msgstr "Isdeitl A"
 
418
 
 
419
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296
 
420
msgid "Subtitle B"
 
421
msgstr "Isdeitl B"
 
422
 
 
423
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297
 
424
msgid "Subtitle C"
 
425
msgstr "Isdeitl C"
 
426
 
 
427
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298
 
428
msgid "Footer 1 A"
 
429
msgstr "Troedyn 1 A"
 
430
 
 
431
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299
 
432
msgid "Footer 1 B"
 
433
msgstr "Troedyn 1 B"
 
434
 
 
435
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300
 
436
msgid "Footer 1 C"
 
437
msgstr "Troedyn 1 C"
 
438
 
 
439
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301
 
440
msgid "Footer 2 A"
 
441
msgstr "Troedyn 2 A"
 
442
 
 
443
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302
 
444
msgid "Footer 2 B"
 
445
msgstr "Troedyn 2 B"
 
446
 
 
447
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303
 
448
msgid "Footer 2 C"
 
449
msgstr "Troedyn 2 C"
 
450
 
 
451
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304
 
452
msgid "Footer 3 A"
 
453
msgstr "Troedyn 3 A"
 
454
 
 
455
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305
 
456
msgid "Footer 3 B"
 
457
msgstr "Troedyn 3 B"
 
458
 
 
459
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306
 
460
msgid "Footer 3 C"
 
461
msgstr "Troedyn 3 C"
 
462
 
 
463
#: kchartColorConfigPage.cc:47
 
464
msgid ""
 
465
"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
 
466
"Each part of the chart can be assigned a different color."
 
467
msgstr ""
 
468
"Mae'r dudalen hon yn gadael i chi ffurfweddu'r lliwiau yr arddangosir eich "
 
469
"siart ynddynt.  Gellir neilltuo lliw gwahanol i bob ardal o'r siart."
 
470
 
 
471
#: kchartColorConfigPage.cc:53
 
472
msgid "Colors"
 
473
msgstr "Lliwiau"
 
474
 
 
475
#: kchartColorConfigPage.cc:74
 
476
msgid "&Line color:"
 
477
msgstr "&Lliw y llinell:"
 
478
 
 
479
#: kchartColorConfigPage.cc:75
 
480
msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes."
 
481
msgstr "Dyma'r lliw a ddefnyddir ar gyfer darlunio llinellau fel echelinau."
 
482
 
 
483
#: kchartColorConfigPage.cc:76
 
484
msgid "&Grid color:"
 
485
msgstr "Lliw'r &grid:"
 
486
 
 
487
#: kchartColorConfigPage.cc:77
 
488
msgid ""
 
489
"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
 
490
"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
 
491
msgstr ""
 
492
"Yma, gallwch ffrufweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer y grid siart.  Wrth "
 
493
"reswm, nid yw'r gosodiad yma yn dod i rym ond os mae darlunio gridiau arnodd."
 
494
 
 
495
#: kchartColorConfigPage.cc:80
 
496
msgid "&X-title color:"
 
497
msgstr "Lliw'r teitl-&X:"
 
498
 
 
499
#: kchartColorConfigPage.cc:81
 
500
#, fuzzy
 
501
msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
 
502
msgstr ""
 
503
"Defnyddir y lliw yma ar gyfer arddangos teitlau ar gyfer yr echelin X "
 
504
"(lorweddol).  Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad "
 
505
"<i>Lliw'r Teitl</i>."
 
506
 
 
507
#: kchartColorConfigPage.cc:83
 
508
msgid "&Y-title color:"
 
509
msgstr "Lliw'r teitl-&Y:"
 
510
 
 
511
#: kchartColorConfigPage.cc:84
 
512
#, fuzzy
 
513
msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
 
514
msgstr ""
 
515
"Defnyddir y lliw yma ar gyfer arddangos teitlau ar gyfer yr echelin Y "
 
516
"(fertigol).  Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad "
 
517
"<i>Lliw'r Teitl</i>."
 
518
 
 
519
#: kchartColorConfigPage.cc:87
 
520
msgid "Y-title color (2nd axis):"
 
521
msgstr "Lliw'r teitl-Y (ail echelin):"
 
522
 
 
523
#: kchartColorConfigPage.cc:88
 
524
#, fuzzy
 
525
msgid ""
 
526
"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
 
527
"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
 
528
msgstr ""
 
529
"Defnyddir y lliw yma ar gyfer arddangos teitlau ar gyfer yr ail echelin Y "
 
530
"(fertigol).  Nid yw'n dod i rym ond os ffurfweddir y siart i gael ail "
 
531
"echelin Y.  Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad "
 
532
"<i>Lliw'r Teitl</i>."
 
533
 
 
534
#: kchartColorConfigPage.cc:92
 
535
msgid "X-label color:"
 
536
msgstr "Lliw'r label-X:"
 
537
 
 
538
#: kchartColorConfigPage.cc:93
 
539
msgid ""
 
540
"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
 
541
"(horizontal) axis"
 
542
msgstr ""
 
543
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r echelin X "
 
544
"(lorweddol)"
 
545
 
 
546
#: kchartColorConfigPage.cc:95
 
547
msgid "Y-label color:"
 
548
msgstr "Lliw'r label-Y:"
 
549
 
 
550
#: kchartColorConfigPage.cc:96
 
551
msgid ""
 
552
"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) "
 
553
"axis"
 
554
msgstr ""
 
555
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r echelin Y "
 
556
"(fertigol)"
 
557
 
 
558
#: kchartColorConfigPage.cc:99
 
559
msgid "Y-label color (2nd axis):"
 
560
msgstr "Lliw'r label-Y (ail echelin):"
 
561
 
 
562
#: kchartColorConfigPage.cc:100
 
563
msgid ""
 
564
"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y "
 
565
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
 
566
"configured to have two vertical axes."
 
567
msgstr ""
 
568
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r ail echelin Y "
 
569
"(fertigol).  Wrth reswm, nid yw'r gosodiad yn dod i rym ond os ffurfweddir y "
 
570
"siart i gael dwy  echelin fertigol."
 
571
 
 
572
#: kchartColorConfigPage.cc:105
 
573
#, fuzzy
 
574
msgid "X-line color:"
 
575
msgstr "Lliw'r label-X:"
 
576
 
 
577
#: kchartColorConfigPage.cc:106
 
578
#, fuzzy
 
579
msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis"
 
580
msgstr ""
 
581
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r echelin X "
 
582
"(lorweddol)"
 
583
 
 
584
#: kchartColorConfigPage.cc:107
 
585
#, fuzzy
 
586
msgid "Y-line color:"
 
587
msgstr "Lliw'r label-Y:"
 
588
 
 
589
#: kchartColorConfigPage.cc:108
 
590
#, fuzzy
 
591
msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis"
 
592
msgstr ""
 
593
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r echelin Y "
 
594
"(fertigol)"
 
595
 
 
596
#: kchartColorConfigPage.cc:110
 
597
#, fuzzy
 
598
msgid "Y-line color (2nd axis):"
 
599
msgstr "Lliw'r label-Y (ail echelin):"
 
600
 
 
601
#: kchartColorConfigPage.cc:111
 
602
#, fuzzy
 
603
msgid ""
 
604
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
 
605
"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
 
606
"two vertical axes."
 
607
msgstr ""
 
608
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r ail echelin Y "
 
609
"(fertigol).  Wrth reswm, nid yw'r gosodiad yn dod i rym ond os ffurfweddir y "
 
610
"siart i gael dwy  echelin fertigol."
 
611
 
 
612
#: kchartColorConfigPage.cc:116
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "X-Zero-line color:"
 
615
msgstr "Lliw'r label-X:"
 
616
 
 
617
#: kchartColorConfigPage.cc:117
 
618
#, fuzzy
 
619
msgid ""
 
620
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
 
621
"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
 
622
"line."
 
623
msgstr ""
 
624
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r ail echelin Y "
 
625
"(fertigol).  Wrth reswm, nid yw'r gosodiad yn dod i rym ond os ffurfweddir y "
 
626
"siart i gael dwy  echelin fertigol."
 
627
 
 
628
#: kchartColorConfigPage.cc:120
 
629
#, fuzzy
 
630
msgid "Y-Zero-line color:"
 
631
msgstr "Lliw'r label-Y:"
 
632
 
 
633
#: kchartColorConfigPage.cc:121
 
634
#, fuzzy
 
635
msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis"
 
636
msgstr ""
 
637
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r echelin Y "
 
638
"(fertigol)"
 
639
 
 
640
#: kchartColorConfigPage.cc:123
 
641
#, fuzzy
 
642
msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):"
 
643
msgstr "Lliw'r label-Y (ail echelin):"
 
644
 
 
645
#: kchartColorConfigPage.cc:124
 
646
#, fuzzy
 
647
msgid ""
 
648
"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
 
649
"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
 
650
"chart is configured to have two vertical axes."
 
651
msgstr ""
 
652
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r ail echelin Y "
 
653
"(fertigol).  Wrth reswm, nid yw'r gosodiad yn dod i rym ond os ffurfweddir y "
 
654
"siart i gael dwy  echelin fertigol."
 
655
 
 
656
#: kchartColorConfigPage.cc:134
 
657
msgid ""
 
658
"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this "
 
659
"button."
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: kchartColorConfigPage.cc:194
 
663
#, c-format
 
664
msgid "Series %1"
 
665
msgstr "Cyfres %1"
 
666
 
 
667
#: kchartComboConfigPage.cc:45
 
668
msgid "HLC Style"
 
669
msgstr "Arddull HLC"
 
670
 
 
671
#: kchartComboConfigPage.cc:49
 
672
msgid "Diamond"
 
673
msgstr "Diamwnt"
 
674
 
 
675
#: kchartComboConfigPage.cc:51
 
676
msgid "Close connected"
 
677
msgstr "Cau cysylltiedig"
 
678
 
 
679
#: kchartComboConfigPage.cc:53
 
680
msgid "Connecting"
 
681
msgstr "Cysylltu"
 
682
 
 
683
#: kchartConfigDialog.cc:77
 
684
#, fuzzy
 
685
msgid "Chart Setup"
 
686
msgstr "Isfath y Siart"
 
687
 
 
688
#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148
 
689
msgid "Header/Footer"
 
690
msgstr "Pennawd/Troedyn"
 
691
 
 
692
#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163
 
693
msgid "&Colors"
 
694
msgstr "&Lliwiau"
 
695
 
 
696
#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166
 
697
msgid "&Font"
 
698
msgstr "&Wynebfath"
 
699
 
 
700
#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170
 
701
msgid "&Background"
 
702
msgstr "C&efndir"
 
703
 
 
704
#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126
 
705
msgid "Line"
 
706
msgstr "Llinell"
 
707
 
 
708
#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116
 
709
msgid "&Pie"
 
710
msgstr "&Pei"
 
711
 
 
712
#: kchartConfigDialog.cc:137
 
713
#, fuzzy
 
714
msgid "&Piedata"
 
715
msgstr "&Pei"
 
716
 
 
717
#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126
 
718
msgid "&Polar"
 
719
msgstr "&Pegynnol"
 
720
 
 
721
#: kchartConfigDialog.cc:159
 
722
msgid "&Axes"
 
723
msgstr "&Echelinau"
 
724
 
 
725
#: kchartConfigDialog.cc:428
 
726
#, fuzzy
 
727
msgid "Chart &Sub-type"
 
728
msgstr "Siart ac &Isfath"
 
729
 
 
730
#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39
 
731
#, fuzzy
 
732
msgid "Data Area"
 
733
msgstr "Fformat Data"
 
734
 
 
735
#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42
 
736
msgid "Area: "
 
737
msgstr "Ardal : "
 
738
 
 
739
#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200
 
740
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47
 
741
msgid "First row as label"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201
 
745
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48
 
746
#, fuzzy
 
747
msgid "First column as label"
 
748
msgstr "Defnyddio'r golofn gyntaf fel disgrifiad"
 
749
 
 
750
#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51
 
751
msgid "Data Format"
 
752
msgstr "Fformat Data"
 
753
 
 
754
#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53
 
755
#, fuzzy
 
756
msgid "Data in rows"
 
757
msgstr "Mae'r data yn:"
 
758
 
 
759
#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56
 
760
#, fuzzy
 
761
msgid "Data in columns"
 
762
msgstr "Mae'r data yn:"
 
763
 
 
764
#: kchartDataConfigPage.cc:92
 
765
msgid ""
 
766
"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and "
 
767
"columns."
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: kchartDataConfigPage.cc:93
 
771
msgid ""
 
772
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
 
773
"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
 
774
"chart."
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: kchartDataConfigPage.cc:95
 
778
msgid ""
 
779
"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
 
780
"values are not really swapped but only their interpretation."
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: kchartDataEditor.cc:167
 
784
msgid "KChart Data Editor"
 
785
msgstr "Golygydd Data KChart"
 
786
 
 
787
#: kchartDataEditor.cc:185
 
788
msgid "# Rows:"
 
789
msgstr "# Rhesi:"
 
790
 
 
791
#: kchartDataEditor.cc:192
 
792
#, fuzzy
 
793
msgid "# Columns:"
 
794
msgstr "# Colofnau:"
 
795
 
 
796
#: kchartDataEditor.cc:328
 
797
msgid ""
 
798
"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
 
799
"represents one data set.</p>"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: kchartDataEditor.cc:330
 
803
msgid "Number of active data rows"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: kchartDataEditor.cc:335
 
807
msgid ""
 
808
"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
 
809
"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: kchartDataEditor.cc:337
 
813
msgid "Number of active data columns"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: kchartDataEditor.cc:342
 
817
#, fuzzy
 
818
msgid "Chart data table."
 
819
msgstr "Golygydd Data KChart"
 
820
 
 
821
#: kchartDataEditor.cc:364
 
822
msgid ""
 
823
"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
 
824
"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
 
825
"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
 
826
"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
 
827
"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
 
828
"value in the column headers (at the top) of the table.  In a bar diagram the "
 
829
"number of columns defines the number of value sets.  In a ring diagram each "
 
830
"column is one ring.</p>"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: kchartDataEditor.cc:375
 
834
#, fuzzy
 
835
msgid "Insert row"
 
836
msgstr "Mewnosod Rhes"
 
837
 
 
838
#: kchartDataEditor.cc:376
 
839
#, fuzzy
 
840
msgid "Delete row"
 
841
msgstr "Amffinydd"
 
842
 
 
843
#: kchartDataEditor.cc:377
 
844
#, fuzzy
 
845
msgid "Insert column"
 
846
msgstr "Mewnosod Colofn"
 
847
 
 
848
#: kchartDataEditor.cc:378
 
849
#, fuzzy
 
850
msgid "Delete column"
 
851
msgstr "Mae'r data yn:"
 
852
 
 
853
#: kchartDataEditor.cc:684
 
854
msgid ""
 
855
"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
 
856
"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
 
857
"\n"
 
858
"This message will not be shown again if you click Continue"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: kchartDataEditor.cc:809
 
862
#, fuzzy
 
863
msgid "Column Name"
 
864
msgstr "Colofn weithredol:"
 
865
 
 
866
#: kchartDataEditor.cc:810
 
867
msgid "Type a new column name:"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: kchartDataEditor.cc:827
 
871
msgid "Row Name"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: kchartDataEditor.cc:828
 
875
msgid "Type a new row name:"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58
 
879
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92
 
880
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72
 
881
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119
 
882
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160
 
883
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164
 
884
msgid "Font..."
 
885
msgstr "Wynebfath..."
 
886
 
 
887
#: kchartFontConfigPage.cc:99
 
888
msgid ""
 
889
"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
 
890
"font dialog in order to choose a new font for this item."
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145
 
894
msgid "X-Title"
 
895
msgstr "Teitl-X"
 
896
 
 
897
#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148
 
898
msgid "Y-Title"
 
899
msgstr "Teitl-Y"
 
900
 
 
901
#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151
 
902
msgid "X-Axis"
 
903
msgstr "Echelin-X"
 
904
 
 
905
#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154
 
906
msgid "Y-Axis"
 
907
msgstr "Echelin-Y"
 
908
 
 
909
#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157
 
910
msgid "All Axes"
 
911
msgstr "Pob Echelin"
 
912
 
 
913
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62
 
914
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45
 
915
msgid "Title:"
 
916
msgstr "Teitl:"
 
917
 
 
918
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
 
919
msgid ""
 
920
"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
 
921
"centered on top above your chart."
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
 
925
msgid "Click on this button to choose the color for the title font."
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59
 
929
msgid ""
 
930
"Click on this button to choose the font family, style and size for the title."
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63
 
934
msgid "Subtitle:"
 
935
msgstr "Isdeitl:"
 
936
 
 
937
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68
 
938
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85
 
939
msgid ""
 
940
"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be "
 
941
"centered on top just below the title."
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72
 
945
msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76
 
949
msgid ""
 
950
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
 
951
"subtitle."
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80
 
955
msgid "Footer:"
 
956
msgstr "Troedyn:"
 
957
 
 
958
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81
 
959
msgid ""
 
960
"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be "
 
961
"centered at the bottom just below your chart."
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89
 
965
msgid "Click on this button to choose the color for the footer font."
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
 
969
msgid ""
 
970
"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
 
971
"footer."
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: kchartLegendConfigPage.cc:55
 
975
msgid "General"
 
976
msgstr "Cyffredinol"
 
977
 
 
978
#: kchartLegendConfigPage.cc:63
 
979
msgid ""
 
980
"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
 
981
"legend box."
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: kchartLegendConfigPage.cc:70
 
985
msgid "Legend Position"
 
986
msgstr "Lleoliad y Mynegai"
 
987
 
 
988
#: kchartLegendConfigPage.cc:71
 
989
msgid ""
 
990
"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location "
 
991
"button.\n"
 
992
"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: kchartLegendConfigPage.cc:79
 
996
msgid "Top-Left"
 
997
msgstr "Chwith-uchaf"
 
998
 
 
999
#: kchartLegendConfigPage.cc:80
 
1000
#, fuzzy
 
1001
msgid "Top-Left-Top"
 
1002
msgstr "Chwith-uchaf"
 
1003
 
 
1004
#: kchartLegendConfigPage.cc:82
 
1005
#, fuzzy
 
1006
msgid "Top-Right-Top"
 
1007
msgstr "De-uchaf"
 
1008
 
 
1009
#: kchartLegendConfigPage.cc:83
 
1010
msgid "Top-Right"
 
1011
msgstr "De-uchaf"
 
1012
 
 
1013
#: kchartLegendConfigPage.cc:85
 
1014
#, fuzzy
 
1015
msgid "Top-Left-Left"
 
1016
msgstr "Chwith-uchaf"
 
1017
 
 
1018
#: kchartLegendConfigPage.cc:86
 
1019
#, fuzzy
 
1020
msgid "Top-Right-Right"
 
1021
msgstr "De-uchaf"
 
1022
 
 
1023
#: kchartLegendConfigPage.cc:89
 
1024
msgid "No Legend"
 
1025
msgstr "Dim mynegai"
 
1026
 
 
1027
#: kchartLegendConfigPage.cc:92
 
1028
#, fuzzy
 
1029
msgid "Bottom-Left-Left"
 
1030
msgstr "Chwith-isaf"
 
1031
 
 
1032
#: kchartLegendConfigPage.cc:93
 
1033
#, fuzzy
 
1034
msgid "Bottom-Right-Right"
 
1035
msgstr "De-isaf"
 
1036
 
 
1037
#: kchartLegendConfigPage.cc:95
 
1038
msgid "Bottom-Left"
 
1039
msgstr "Chwith-isaf"
 
1040
 
 
1041
#: kchartLegendConfigPage.cc:96
 
1042
#, fuzzy
 
1043
msgid "Bottom-Left-Bottom"
 
1044
msgstr "Chwith-isaf"
 
1045
 
 
1046
#: kchartLegendConfigPage.cc:98
 
1047
#, fuzzy
 
1048
msgid "Bottom-Right-Bottom"
 
1049
msgstr "De-isaf"
 
1050
 
 
1051
#: kchartLegendConfigPage.cc:99
 
1052
msgid "Bottom-Right"
 
1053
msgstr "De-isaf"
 
1054
 
 
1055
#: kchartLegendConfigPage.cc:106
 
1056
msgid ""
 
1057
"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
 
1058
"the individual entries."
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: kchartLegendConfigPage.cc:114
 
1062
msgid "Legend title font:"
 
1063
msgstr "Wynebfath teitl y mynegai:"
 
1064
 
 
1065
#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124
 
1066
msgid "Select Font..."
 
1067
msgstr "Dewiswch Wynebfath..."
 
1068
 
 
1069
#: kchartLegendConfigPage.cc:118
 
1070
msgid ""
 
1071
"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to "
 
1072
"change the font family, style and size for the legend title."
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: kchartLegendConfigPage.cc:121
 
1076
msgid "Legend text font:"
 
1077
msgstr "Wynebfath testun y mynegai:"
 
1078
 
 
1079
#: kchartLegendConfigPage.cc:125
 
1080
msgid ""
 
1081
"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to "
 
1082
"change the font family, style and size for the legend text."
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: kchartLegendConfigPage.cc:135
 
1086
msgid ""
 
1087
"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
 
1088
"each other."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: kchartLegendConfigPage.cc:141
 
1092
msgid "Vertically"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: kchartLegendConfigPage.cc:142
 
1096
msgid "Horizontally"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: kchartLegendConfigPage.cc:146
 
1100
msgid "Color"
 
1101
msgstr "Lliw"
 
1102
 
 
1103
#: kchartLegendConfigPage.cc:147
 
1104
msgid ""
 
1105
"This Color box can be used to set different colors for the legend title and "
 
1106
"text."
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: kchartLegendConfigPage.cc:154
 
1110
msgid "Legend title color:"
 
1111
msgstr "Lliw teitl y mynegai:"
 
1112
 
 
1113
#: kchartLegendConfigPage.cc:158
 
1114
msgid ""
 
1115
"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to "
 
1116
"change the color for the legend title."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: kchartLegendConfigPage.cc:162
 
1120
msgid "Legend text color:"
 
1121
msgstr "Lliw testun y mynegai:"
 
1122
 
 
1123
#: kchartLegendConfigPage.cc:166
 
1124
msgid ""
 
1125
"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to "
 
1126
"change the color for the legend text."
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: kchartLegendConfigPage.cc:170
 
1130
#, fuzzy
 
1131
msgid "Legend frame color:"
 
1132
msgstr "Lliw testun y mynegai:"
 
1133
 
 
1134
#: kchartLegendConfigPage.cc:174
 
1135
msgid ""
 
1136
"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to "
 
1137
"change the color for the legend frame."
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
 
1141
#, fuzzy
 
1142
msgid "3D lines"
 
1143
msgstr "Llinell 3D"
 
1144
 
 
1145
#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61
 
1146
msgid "Line width:"
 
1147
msgstr "Lled y llinell:"
 
1148
 
 
1149
#: kchartLine3dConfigPage.cc:56
 
1150
msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1."
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: kchartLine3dConfigPage.cc:59
 
1154
#, fuzzy
 
1155
msgid "Line markers"
 
1156
msgstr "Nodydd llinell"
 
1157
 
 
1158
#: kchartLine3dConfigPage.cc:60
 
1159
msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers."
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57
 
1163
msgid "Draw shadow color"
 
1164
msgstr "Lliw'r cysgod darlunio"
 
1165
 
 
1166
#: kchartLine3dConfigPage.cc:68
 
1167
msgid "Rotation around the X-axis in degrees:"
 
1168
msgstr "Cylchdroad o gwmpas yr echelin-X mewn graddau:"
 
1169
 
 
1170
#: kchartLine3dConfigPage.cc:77
 
1171
msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:"
 
1172
msgstr "Cylchdroad o gwmpas yr echelin-Y mewn graddau:"
 
1173
 
 
1174
#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75
 
1175
msgid "Depth:"
 
1176
msgstr "Dyfnder:"
 
1177
 
 
1178
#: kchartPageLayout.cc:34
 
1179
msgid "Page Layout"
 
1180
msgstr "Haenlun y Dudalen"
 
1181
 
 
1182
#: kchartPageLayout.cc:40
 
1183
msgid "Margins"
 
1184
msgstr "Ymylon"
 
1185
 
 
1186
#: kchartPageLayout.cc:52
 
1187
msgid "&Reset"
 
1188
msgstr "&Ail-osod"
 
1189
 
 
1190
#: kchartPageLayout.cc:56
 
1191
msgid "Left:"
 
1192
msgstr "Chwith:"
 
1193
 
 
1194
#: kchartPageLayout.cc:63
 
1195
msgid "Right:"
 
1196
msgstr "De:"
 
1197
 
 
1198
#: kchartPageLayout.cc:77
 
1199
msgid "Bottom:"
 
1200
msgstr "Gwaelod:"
 
1201
 
 
1202
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45
 
1203
msgid "3D Parameters"
 
1204
msgstr "Paramedrau 3D"
 
1205
 
 
1206
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54
 
1207
msgid "3D bar"
 
1208
msgstr "Bar 3D"
 
1209
 
 
1210
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
 
1211
msgid ""
 
1212
"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
 
1213
"a shadow and set the angle and depth for 3D."
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
 
1217
#, fuzzy
 
1218
msgid "Draw dark shadow"
 
1219
msgstr "Lliw'r cysgod darlunio"
 
1220
 
 
1221
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63
 
1222
msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars."
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66
 
1226
msgid "Angle:"
 
1227
msgstr "Ongl:"
 
1228
 
 
1229
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71
 
1230
msgid ""
 
1231
"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you "
 
1232
"flat bars without any 3D effect.\n"
 
1233
"Default is 45."
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80
 
1237
msgid ""
 
1238
"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no "
 
1239
"depth at all.\n"
 
1240
"Default is 1."
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: kchartParameterConfigPage.cc:54
 
1244
msgid "Parameters"
 
1245
msgstr "Paramedrau"
 
1246
 
 
1247
#: kchartParameterConfigPage.cc:59
 
1248
msgid "Grid"
 
1249
msgstr "Grid:"
 
1250
 
 
1251
#: kchartParameterConfigPage.cc:60
 
1252
msgid ""
 
1253
"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid "
 
1254
"will not be displayed anymore."
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: kchartParameterConfigPage.cc:64
 
1258
msgid "Y-axis"
 
1259
msgstr "Echelin-Y"
 
1260
 
 
1261
#: kchartParameterConfigPage.cc:65
 
1262
msgid ""
 
1263
"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
 
1264
"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: kchartParameterConfigPage.cc:70
 
1268
msgid "X-axis"
 
1269
msgstr "Echelin-X"
 
1270
 
 
1271
#: kchartParameterConfigPage.cc:71
 
1272
msgid ""
 
1273
"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
 
1274
"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: kchartParameterConfigPage.cc:77
 
1278
msgid "Has X-label"
 
1279
msgstr "Piau label-X"
 
1280
 
 
1281
#: kchartParameterConfigPage.cc:80
 
1282
msgid "Y-axis 2"
 
1283
msgstr "Echelin-Y 2"
 
1284
 
 
1285
#: kchartParameterConfigPage.cc:85
 
1286
msgid "Line marker"
 
1287
msgstr "Nodydd llinell"
 
1288
 
 
1289
#: kchartParameterConfigPage.cc:95
 
1290
msgid "Settings"
 
1291
msgstr "Gosodiadau"
 
1292
 
 
1293
#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62
 
1294
msgid "X-title:"
 
1295
msgstr "Teitl-X:"
 
1296
 
 
1297
#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84
 
1298
msgid "Y-title:"
 
1299
msgstr "Teitl-Y:"
 
1300
 
 
1301
#: kchartParameterConfigPage.cc:112
 
1302
msgid ""
 
1303
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
 
1304
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
 
1305
"the Font tab."
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: kchartParameterConfigPage.cc:115
 
1309
msgid ""
 
1310
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
 
1311
"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
 
1312
"the Font tab."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: kchartParameterConfigPage.cc:119
 
1316
msgid "Scale Types"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: kchartParameterConfigPage.cc:120
 
1320
#, fuzzy
 
1321
msgid "Linear scale"
 
1322
msgstr "Nodydd llinell"
 
1323
 
 
1324
#: kchartParameterConfigPage.cc:121
 
1325
msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default."
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: kchartParameterConfigPage.cc:122
 
1329
msgid "Logarithmic scale"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: kchartParameterConfigPage.cc:123
 
1333
msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic."
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: kchartParameterConfigPage.cc:127
 
1337
msgid "Precision for Numerical Left Axis"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: kchartParameterConfigPage.cc:129
 
1341
msgid "Automatic precision"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: kchartParameterConfigPage.cc:130
 
1345
msgid ""
 
1346
"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what "
 
1347
"precision to apply."
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: kchartParameterConfigPage.cc:132
 
1351
msgid "Decimal precision:"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: kchartParameterConfigPage.cc:133
 
1355
msgid ""
 
1356
"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, "
 
1357
"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis."
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: kchartParameterConfigPage.cc:137
 
1361
msgid ""
 
1362
"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal "
 
1363
"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default."
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152
 
1367
msgid "Y-label format:"
 
1368
msgstr "Fformat label-Y:"
 
1369
 
 
1370
#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108
 
1371
msgid "Y-title 2:"
 
1372
msgstr "Teitl-Y 2:"
 
1373
 
 
1374
#: kchartParameterConfigPage.cc:156
 
1375
msgid "Y-label format 2:"
 
1376
msgstr "Fformat label-Y 2:"
 
1377
 
 
1378
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49
 
1379
msgid "Parameter"
 
1380
msgstr "Paramedr"
 
1381
 
 
1382
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55
 
1383
msgid "Pie 3D"
 
1384
msgstr "Pei 3D"
 
1385
 
 
1386
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56
 
1387
msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie."
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58
 
1391
msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie."
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76
 
1395
msgid "Explode factor (%):"
 
1396
msgstr "Ffactor chwythu (%):"
 
1397
 
 
1398
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
 
1399
msgid ""
 
1400
"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
 
1401
"means the pie is a whole."
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
 
1405
msgid "Start angle:"
 
1406
msgstr "Ongl gychwynnol:"
 
1407
 
 
1408
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66
 
1409
msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0."
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68
 
1413
msgid "3D-depth:"
 
1414
msgstr "Dyfnder 3D:"
 
1415
 
 
1416
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70
 
1417
msgid ""
 
1418
"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. "
 
1419
"Default is 20."
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52
 
1423
msgid "Polar marker"
 
1424
msgstr "Nodydd pegynnol"
 
1425
 
 
1426
#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53
 
1427
msgid ""
 
1428
"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not."
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54
 
1432
msgid "Show circular label"
 
1433
msgstr "Dangos label cylchol"
 
1434
 
 
1435
#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55
 
1436
#, fuzzy
 
1437
msgid "Toggle the circular label display."
 
1438
msgstr "Dangos label cylchol"
 
1439
 
 
1440
#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57
 
1441
msgid "Zero degree position:"
 
1442
msgstr "Lleoliad gradd sero:"
 
1443
 
 
1444
#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59
 
1445
msgid ""
 
1446
"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0."
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63
 
1450
msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest."
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: kchartPieConfigPage.cc:55
 
1454
msgid "Hide Piece"
 
1455
msgstr "Cuddio Darn"
 
1456
 
 
1457
#: kchartPieConfigPage.cc:58
 
1458
msgid "Column active:"
 
1459
msgstr "Colofn weithredol:"
 
1460
 
 
1461
#: kchartPieConfigPage.cc:68
 
1462
msgid "Move piece to:"
 
1463
msgstr "Symud darn i:"
 
1464
 
 
1465
#: kchartPrinterDlg.cc:39
 
1466
#, fuzzy
 
1467
msgid "KChart Options"
 
1468
msgstr "Golygydd Data KChart"
 
1469
 
 
1470
#: kchartPrinterDlg.cc:54
 
1471
msgid "Print Size"
 
1472
msgstr "Maint Argraffu"
 
1473
 
 
1474
#: kchartPrinterDlg.cc:55
 
1475
msgid "Width: "
 
1476
msgstr "Lled: "
 
1477
 
 
1478
#: kchartPrinterDlg.cc:57
 
1479
msgid "Height: "
 
1480
msgstr "Taldra: "
 
1481
 
 
1482
#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129
 
1483
#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303
 
1484
#: kchartSubTypeChartPage.cc:382
 
1485
#, fuzzy
 
1486
msgid "Sub-type"
 
1487
msgstr "Isfath"
 
1488
 
 
1489
#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130
 
1490
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
 
1491
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
 
1492
msgid ""
 
1493
"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
 
1494
"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
 
1495
"configuration page is not shown."
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132
 
1499
#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306
 
1500
#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49
 
1501
msgid "Normal"
 
1502
msgstr "Arferol"
 
1503
 
 
1504
#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183
 
1505
msgid "HiLoClose"
 
1506
msgstr "HiLoCau"
 
1507
 
 
1508
#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184
 
1509
msgid "HiLoOpenClose"
 
1510
msgstr "HiLoAgorCau"
 
1511
 
 
1512
#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142
 
1513
#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316
 
1514
#: kchartSubTypeChartPage.cc:395
 
1515
msgid "Example"
 
1516
msgstr "Enghraifft"
 
1517
 
 
1518
#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143
 
1519
#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317
 
1520
#: kchartSubTypeChartPage.cc:396
 
1521
msgid "Preview the sub-type you choose."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217
 
1525
#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387
 
1526
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50
 
1527
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188
 
1528
msgid "Stacked"
 
1529
msgstr "Wedi'u pentyrru"
 
1530
 
 
1531
#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219
 
1532
#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389
 
1533
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51
 
1534
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189
 
1535
msgid "Percent"
 
1536
msgstr "Canran"
 
1537
 
 
1538
#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54
 
1539
msgid "Number of lines: "
 
1540
msgstr "Nifel llinellau: "
 
1541
 
 
1542
#: kchartWizard.cc:37
 
1543
msgid "Select Chart Type"
 
1544
msgstr "Dewis Math y Siart"
 
1545
 
 
1546
#: kchartWizard.cc:44
 
1547
#, fuzzy
 
1548
msgid "Select Chart Sub-type"
 
1549
msgstr "Dewis Isfath y Siart"
 
1550
 
 
1551
#: kchartWizard.cc:50
 
1552
msgid "Labels & Legend"
 
1553
msgstr "Labeli a Mynegai"
 
1554
 
 
1555
#: kchartWizard.cc:56
 
1556
msgid "Setup Axes"
 
1557
msgstr "Echelinau Gosod"
 
1558
 
 
1559
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136
 
1560
msgid "Legend title:"
 
1561
msgstr "Teitl y mynegai:"
 
1562
 
 
1563
#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155
 
1564
msgid "Legend text:"
 
1565
msgstr "Testun y mynegai:"
 
1566
 
 
1567
#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45
 
1568
msgid "Chart Sub Type"
 
1569
msgstr "Isfath y Siart"
 
1570
 
 
1571
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61
 
1572
msgid "Lines"
 
1573
msgstr "Llinellau"
 
1574
 
 
1575
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62
 
1576
msgid "Area"
 
1577
msgstr "Ardal"
 
1578
 
 
1579
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64
 
1580
#, fuzzy
 
1581
msgid "Bars & Lines"
 
1582
msgstr "Llinellau"
 
1583
 
 
1584
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67
 
1585
msgid "Hi-Lo-Close"
 
1586
msgstr "Hi-Lo-Cau"
 
1587
 
 
1588
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68
 
1589
msgid "Box & Whisker "
 
1590
msgstr "Blwch a Blewyn "
 
1591
 
 
1592
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72
 
1593
msgid "Pie"
 
1594
msgstr "Pei"
 
1595
 
 
1596
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73
 
1597
msgid "Ring"
 
1598
msgstr "Cylch"
 
1599
 
 
1600
#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74
 
1601
msgid "Polar"
 
1602
msgstr "Pegynnol"
 
1603
 
 
1604
#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62
 
1605
msgid ""
 
1606
"\n"
 
1607
"If the selected data area does not match the data you want,\n"
 
1608
"select the data now.\n"
 
1609
"\n"
 
1610
"Include cells that you want to use as row and column labels,\n"
 
1611
"if you want them in the chart.\n"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44
 
1615
#, fuzzy
 
1616
msgid "Grid Lines"
 
1617
msgstr "Llinellau"
 
1618
 
 
1619
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45
 
1620
msgid "X axis:"
 
1621
msgstr "Echelin X:"
 
1622
 
 
1623
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46
 
1624
msgid "Y axis:"
 
1625
msgstr "Echelin Y:"
 
1626
 
 
1627
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59
 
1628
msgid "Border:"
 
1629
msgstr "Ymyl:"
 
1630
 
 
1631
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82
 
1632
msgid "Angle 3D:"
 
1633
msgstr "Ongl 3D:"
 
1634
 
 
1635
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89
 
1636
msgid "Depth 3D:"
 
1637
msgstr "Dyfnder 3D:"
 
1638
 
 
1639
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112
 
1640
#, fuzzy
 
1641
msgid "Y interval:"
 
1642
msgstr "Cyfwng-Y:"
 
1643
 
 
1644
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124
 
1645
msgid "Y min:"
 
1646
msgstr "Leiafswm Y:"
 
1647
 
 
1648
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134
 
1649
msgid "Y max:"
 
1650
msgstr "Uchafswm Y:"
 
1651
 
 
1652
#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176
 
1653
msgid "Y-label 2 format:"
 
1654
msgstr "Fformat label-Y 2:"
 
1655
 
 
1656
#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29
 
1657
msgid "Rows"
 
1658
msgstr "Rhesi"
 
1659
 
 
1660
#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36
 
1661
msgid "Columns"
 
1662
msgstr "Colofnau"
 
1663
 
 
1664
#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45
 
1665
msgid "Data is in:"
 
1666
msgstr "Mae'r data yn:"
 
1667
 
 
1668
#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59
 
1669
msgid "Use first row as description"
 
1670
msgstr "Defnyddio'r rhes gyntaf fel disgrifiad"
 
1671
 
 
1672
#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71
 
1673
msgid "Use first column as description"
 
1674
msgstr "Defnyddio'r golofn gyntaf fel disgrifiad"
 
1675
 
 
1676
#: kchart_params.cc:255
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "Unknown chart type %1"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: kchart_part.cc:228
 
1682
#, c-format
 
1683
msgid "Column %1"
 
1684
msgstr "Colofn %1"
 
1685
 
 
1686
#: kchart_part.cc:233
 
1687
#, c-format
 
1688
msgid "Row %1"
 
1689
msgstr "Rhes %1"
 
1690
 
 
1691
#: kchart_part.cc:979
 
1692
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
 
1693
msgstr "Dogfen OASIS OpenDocument annilys.  Ni chanfuwyd y tag office:body."
 
1694
 
 
1695
#: kchart_part.cc:995
 
1696
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
 
1697
msgstr ""
 
1698
"Dogfen OASIS OpenDocument annilys.  Ni chanfuwyd tag tu mewn i office:body."
 
1699
 
 
1700
#: kchart_part.cc:997
 
1701
msgid ""
 
1702
"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the "
 
1703
"appropriate application."
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: kchart_part.cc:1005
 
1707
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found."
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: kchart_view.cc:67
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgid "Import Data..."
 
1713
msgstr "Golygu &Data..."
 
1714
 
 
1715
#: kchart_view.cc:73
 
1716
msgid "&Create Template From Document..."
 
1717
msgstr "&Creu Patrymlun O Ddogfen....."
 
1718
 
 
1719
#: kchart_view.cc:77
 
1720
msgid "Customize with &Wizard..."
 
1721
msgstr "Addasu efo'r &Dewin..."
 
1722
 
 
1723
#: kchart_view.cc:81
 
1724
msgid "Edit &Data..."
 
1725
msgstr "Golygu &Data..."
 
1726
 
 
1727
#: kchart_view.cc:84
 
1728
msgid "&Chart..."
 
1729
msgstr "&Siart"
 
1730
 
 
1731
#: kchart_view.cc:96
 
1732
msgid "&Line"
 
1733
msgstr "&Llinell"
 
1734
 
 
1735
#: kchart_view.cc:101
 
1736
msgid "&Area"
 
1737
msgstr "&Ardal"
 
1738
 
 
1739
#: kchart_view.cc:111
 
1740
#, fuzzy
 
1741
msgid "Bo&x && Whiskers"
 
1742
msgstr "&Blwch a Blewyn"
 
1743
 
 
1744
#: kchart_view.cc:121
 
1745
msgid "&Ring"
 
1746
msgstr "&Cylch"
 
1747
 
 
1748
#: kchart_view.cc:132
 
1749
msgid "&Colors..."
 
1750
msgstr "&Lliwiau ..."
 
1751
 
 
1752
#: kchart_view.cc:136
 
1753
msgid "&Font..."
 
1754
msgstr "W&ynebfath..."
 
1755
 
 
1756
#: kchart_view.cc:140
 
1757
msgid "&Background..."
 
1758
msgstr "&Cefndir"
 
1759
 
 
1760
#: kchart_view.cc:144
 
1761
msgid "&Legend..."
 
1762
msgstr "&Mynegai..."
 
1763
 
 
1764
#: kchart_view.cc:148
 
1765
#, fuzzy
 
1766
msgid "Chart &Sub-type..."
 
1767
msgstr "Siart ac &Isfath"
 
1768
 
 
1769
#: kchart_view.cc:152
 
1770
msgid "&Data Format..."
 
1771
msgstr "Fformat &Data..."
 
1772
 
 
1773
#: kchart_view.cc:156
 
1774
#, fuzzy
 
1775
msgid "&Header && Footer..."
 
1776
msgstr "Pennawd/Troedyn"
 
1777
 
 
1778
#: kchart_view.cc:160
 
1779
msgid "Page Layout..."
 
1780
msgstr "Haenlun y Tudalen..."
 
1781
 
 
1782
#: kchart_view.cc:680
 
1783
msgid "The file %1 could not be read."
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: main.cc:32
 
1787
msgid "File to open"
 
1788
msgstr "Y ffeil i'w hagor"
 
1789
 
 
1790
#: kchart_aboutdata.h:30
 
1791
msgid "KOffice Chart Generator"
 
1792
msgstr "Creuydd Siartiau KOffice"
 
1793
 
 
1794
#: kchart_aboutdata.h:38
 
1795
#, fuzzy
 
1796
msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
1797
msgstr "(h)(c) 1998-2004 Kalle Dalheimer a Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
1798
 
 
1799
#: kchart_aboutdata.h:39
 
1800
msgid ""
 
1801
"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
 
1802
"is also available as a commercial product\n"
 
1803
"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
 
1804
"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
 
1805
"for more information."
 
1806
msgstr ""
 
1807
"Mae'r peiriant tynnu lluniau sy'n sail KChart\n"
 
1808
" ar gael hefyd fel cynnyrch masnachol\n"
 
1809
" gan Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
 
1810
"Cysylltwch ag info@klaralvdalen-datakonsult.se\n"
 
1811
" am ragor o wybodaeth."
 
1812
 
 
1813
#: kchart_aboutdata.h:45
 
1814
msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: _translatorinfo.cpp:1
 
1818
msgid ""
 
1819
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
1820
"Your names"
 
1821
msgstr ""
 
1822
"Kyfieithu: Peter Bradley, KD,,Launchpad Contributions:,KD at KGyfieithu"
 
1823
 
 
1824
#: _translatorinfo.cpp:3
 
1825
msgid ""
 
1826
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
1827
"Your emails"
 
1828
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"