1
# Italian translation of the GNU-libc-messages.
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
7
"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
8
"POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n"
9
"PO-Revision-Date: 2001-08-17 01:18+0200\n"
10
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
11
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
#: nis/nis_print.c:274
17
msgid "\t\tAccess Rights : "
18
msgstr "\t\tDiritti di Accesso : "
20
#: nis/nis_print.c:272
21
msgid "\t\tAttributes : "
22
msgstr "\t\tAttributi : "
24
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
26
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
27
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valore]] [-i dimes] [-I [-K secondi]] [-Y path] infile\n"
29
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
31
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
32
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
34
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
36
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
37
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
39
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
41
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
42
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
44
#: nis/nis_print.c:236
45
msgid "\tAccess rights: "
46
msgstr "\tDiritti di accesso: "
48
#: nis/nis_print.c:294
50
msgid "\tEntry data of type %s\n"
51
msgstr "\tDati della voce di tipo %s\n"
53
#: nis/nis_print.c:172
56
msgstr "\tNome : %s\n"
58
#: nis/nis_print.c:173
59
msgid "\tPublic Key : "
60
msgstr "\tChiave pubblica : "
62
#: nis/nis_print.c:235
65
msgstr "\tTipo : %s\n"
67
#: nis/nis_print.c:202
69
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
70
msgstr "\tIndirizzi universali (%u)\n"
72
#: nis/nis_print.c:270
74
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
75
msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n"
77
#: nis/nis_print.c:297
79
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
80
msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
82
#: nscd/nscd_stat.c:154
87
"%15s cache is enabled\n"
88
"%15Zd suggested size\n"
89
"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
90
"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
91
"%15ld cache hits on positive entries\n"
92
"%15ld cache hits on negative entries\n"
93
"%15ld cache misses on positive entries\n"
94
"%15ld cache misses on negative entries\n"
95
"%15ld%% cache hit rate\n"
96
"%15s check /etc/%s for changes\n"
101
"%15s la cache � abilitata\n"
102
"%15Zd dimensioni suggerite\n"
103
"%15ld secondi di vita per le voci positive\n"
104
"%15ld secondi di vita per le voci negative\n"
105
"%15ld cache hit sulle voci positive\n"
106
"%15ld cache hit sulle voci negative\n"
107
"%15ld cache miss sulle voci positive\n"
108
"%15ld cache miss sulle voci negative\n"
109
"%15ld%% hit rate della cache\n"
110
"%15s controlla i cambiamenti di /etc/%s\n"
112
#: nis/nis_print.c:252
113
msgid "\nGroup Members :\n"
114
msgstr "\nMembri del gruppo :\n"
116
#: nis/nis_print.c:323
117
msgid "\nTime to Live : "
118
msgstr "\nTempo da vivere: "
120
#: sunrpc/rpcinfo.c:679
121
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
122
msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n"
124
#: sunrpc/rpcinfo.c:680
125
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
126
msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n"
128
#: sunrpc/rpcinfo.c:678
129
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
130
msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
132
#: sunrpc/rpcinfo.c:676
133
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
134
msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
136
#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
140
#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
144
#: nis/nis_print.c:349
146
msgid " Data Length = %u\n"
147
msgstr "Lunghezza dati = %u\n"
149
#: nis/nis_print_group_entry.c:123
150
msgid " Explicit members:\n"
151
msgstr " Membri espliciti:\n"
153
#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
154
msgid " Explicit nonmembers:\n"
155
msgstr " Non-membri espliciti:\n"
157
#: nis/nis_print_group_entry.c:131
158
msgid " Implicit members:\n"
159
msgstr " Membri impliciti:\n"
161
#: nis/nis_print_group_entry.c:155
162
msgid " Implicit nonmembers:\n"
163
msgstr " Non-membri impliciti:\n"
165
#: nis/nis_print_group_entry.c:128
166
msgid " No explicit members\n"
167
msgstr " Nessun membro esplicito\n"
169
#: nis/nis_print_group_entry.c:152
170
msgid " No explicit nonmembers\n"
171
msgstr " Nessun non-membro esplicito\n"
173
#: nis/nis_print_group_entry.c:136
174
msgid " No implicit members\n"
175
msgstr " Nessun membro implicito\n"
177
#: nis/nis_print_group_entry.c:160
178
msgid " No implicit nonmembers\n"
179
msgstr " Nessun non-membro implicito\n"
181
#: nis/nis_print_group_entry.c:144
182
msgid " No recursive members\n"
183
msgstr " Nessun membro ricorsivo\n"
185
#: nis/nis_print_group_entry.c:168
186
msgid " No recursive nonmembers\n"
187
msgstr " Nessun non-membro ricorsivo\n"
189
#: nis/nis_print_group_entry.c:139
190
msgid " Recursive members:\n"
191
msgstr " Membri ricorsivi:\n"
193
#: sunrpc/rpcinfo.c:574
194
msgid " program vers proto port\n"
195
msgstr " programma vers proto porta\n"
197
#: argp/argp-help.c:1572
201
#: elf/ldconfig.c:448
203
msgstr " (SALTATA)\n"
205
#: elf/ldconfig.c:446
207
msgstr " (cambiata)\n"
209
#: timezone/zic.c:421
211
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
212
msgstr " (regola da \"%s\", riga %d)"
214
#: argp/argp-help.c:1584
216
msgstr " [OPZIONE...]"
218
#: timezone/zic.c:418
220
msgid "\"%s\", line %d: %s"
221
msgstr "\"%s\", riga %d: %s"
223
#: timezone/zic.c:983
225
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
226
msgstr "La riga \"Zone %s\" e l'opzione -l sono mutuamente esclusive"
228
#: timezone/zic.c:991
230
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
231
msgstr "La riga Zone %s\" e l'opzione -p sono mutuamente esclusive"
233
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
234
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
235
msgstr "\"infile\" � necessario per i flag di generazione del template.\n"
237
#: argp/argp-help.c:209
239
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
240
msgstr "%.*s: Il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore"
242
#: argp/argp-help.c:218
244
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
245
msgstr "%.*s: Parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto"
247
#: locale/programs/ld-address.c:576 locale/programs/ld-collate.c:2593
248
#: locale/programs/ld-collate.c:3719 locale/programs/ld-ctype.c:2110
249
#: locale/programs/ld-ctype.c:2847 locale/programs/ld-identification.c:440
250
#: locale/programs/ld-measurement.c:232 locale/programs/ld-messages.c:326
251
#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:300
252
#: locale/programs/ld-numeric.c:370 locale/programs/ld-paper.c:233
253
#: locale/programs/ld-telephone.c:308 locale/programs/ld-time.c:1172
255
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
256
msgstr "%1$s: la definizione non termina con `END %1$s'"
258
#: elf/cache.c:165 elf/cache.c:175
260
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
261
msgstr "%d librerie trovate nella cache `%s'\n"
263
#: timezone/zic.c:793
265
msgid "%s in ruleless zone"
266
msgstr "%s in una zona senza regole"
268
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:65
270
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
271
msgstr "%s � un file ELF a 32 bit.\n"
273
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
275
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
276
msgstr "%s � un file ELF a 64 bit.\n"
278
#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:48
280
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
281
msgstr "%s � per la macchina sconosciuta %d.\n"
283
#: elf/ldconfig.c:329
285
msgid "%s is not a known library type"
286
msgstr "%s non � un tipo di libreria conosciuto"
288
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:76
290
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
291
msgstr "%s non � il file di un oggetto condiviso (Tipo: %d).\n"
293
#: elf/ldconfig.c:415
295
msgid "%s is not a symbolic link\n"
296
msgstr "%s non � un link simbolico\n"
300
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
301
msgstr "%s non � un file ELF - ha i byte magici all'inizio sbagliati.\n"
303
#: assert/assert.c:52
305
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
306
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsserzione `%s' fallita.\n"
308
#: assert/assert-perr.c:54
310
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
311
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErrore inatteso: %s.\n"
313
#: stdio-common/psignal.c:48
315
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
316
msgstr "%s%sSegnale %d sconosciuto\n"
318
#: timezone/zic.c:2228
320
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
321
msgstr "%s: %d non ha esteso correttamente il segno\n"
323
#: locale/programs/charmap.c:326
325
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
326
msgstr "%s: <mb_cur_max> deve essere maggiore di <mb_cur_min>\n"
328
#: sunrpc/rpc_main.c:423
330
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
331
msgstr "%s: il preprocessore C ha fallito con il codice di uscita %d\n"
333
#: sunrpc/rpc_main.c:420
335
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
336
msgstr "%s: il preprocessore C ha fallito con il segnale %d\n"
338
#: timezone/zic.c:1494
340
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
341
msgstr "%s: Impossibile creare %s: %s\n"
343
#: timezone/zic.c:2206
345
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
346
msgstr "%s: Impossibile creare la directory %s: %s\n"
348
#: timezone/zic.c:645
350
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
351
msgstr "%s: Impossibile fare un link da %s a %s: %s\n"
353
#: timezone/zic.c:819
355
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
356
msgstr "%s: Impossibile aprire %s: %s\n"
358
#: timezone/zic.c:1484
360
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
361
msgstr "%s: Impossibile rimuovere %s: %s\n"
363
#: timezone/zic.c:630
365
msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
366
msgstr "%s: Impossibile cancellare %s: %s\n"
368
#: timezone/zic.c:888
370
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
371
msgstr "%s: Errore chiudendo %s: %s\n"
373
#: timezone/zic.c:881
375
msgid "%s: Error reading %s\n"
376
msgstr "%s: Errore leggendo %s\n"
378
#: timezone/zdump.c:267
380
msgid "%s: Error writing "
381
msgstr "%s: Errore scrivendo "
383
#: timezone/zic.c:1560
385
msgid "%s: Error writing %s\n"
386
msgstr "%s: Errore scrivendo %s\n"
388
#: timezone/zic.c:866
390
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
391
msgstr "%s: riga leap nel file non di secondi intercalari %s\n"
393
#: timezone/zic.c:359
395
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
396
msgstr "%s: Memoria esaurita: %s\n"
398
#: timezone/zic.c:525
400
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
401
msgstr "%s: � stata specificata pi� di una opzione -L\n"
403
#: timezone/zic.c:485
405
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
406
msgstr "%s: � stata specificata pi� di una opzione -d\n"
408
#: timezone/zic.c:495
410
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
411
msgstr "%s: � stata specificata pi� di una opzione -l\n"
413
#: timezone/zic.c:505
415
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
416
msgstr "%s: � stata specificata pi� di una opzione -p\n"
418
#: timezone/zic.c:515
420
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
421
msgstr "%s: � stata specificata pi� di una opzione -y\n"
423
#: argp/argp-parse.c:646
425
msgid "%s: Too many arguments\n"
426
msgstr "%s: Troppi argomenti\n"
428
#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483
429
#: locale/programs/ld-collate.c:499
431
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
432
msgstr "%s: `%s' menzionato pi� di una volta nella definizione del peso %d"
434
#: locale/programs/ld-collate.c:1323
436
msgid "%s: `%s' must be a character"
437
msgstr "%s: `%s' deve essere un carattere"
439
#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276
440
#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
442
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
445
#: locale/programs/ld-monetary.c:835 locale/programs/ld-numeric.c:313
447
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
448
msgstr "%s: `-1' deve essere l'ultima voce del campo `%s'"
450
#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
452
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
453
msgstr "%s: `forward' e `backward' sono mutuamente esclusivi"
455
#: locale/programs/ld-collate.c:1515
457
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
458
msgstr "%s: `position' deve essere usato per uno specifico livello in tutte le sezioni o nessuna"
460
#: locale/programs/ld-ctype.c:2635 locale/programs/ld-ctype.c:2775
462
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
465
#: locale/programs/ld-collate.c:1123
467
msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
470
#: locale/programs/ld-collate.c:1081
472
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
475
#: locale/programs/ld-collate.c:3642
477
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
480
#: locale/programs/ld-collate.c:3308
482
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
485
#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-ctype.c:2994
486
#: locale/programs/ld-ctype.c:3014 locale/programs/ld-ctype.c:3035
487
#: locale/programs/ld-ctype.c:3056 locale/programs/ld-ctype.c:3077
488
#: locale/programs/ld-ctype.c:3098 locale/programs/ld-ctype.c:3138
489
#: locale/programs/ld-ctype.c:3159 locale/programs/ld-ctype.c:3226
491
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
494
#: locale/programs/ld-ctype.c:3270 locale/programs/ld-ctype.c:3295
496
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
499
#: locale/programs/ld-ctype.c:2905
501
msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
502
msgstr "%s: carattere `%s' non definito nella mappa dei caratteri sebbene necessario come valore predefinito"
504
#: locale/programs/ld-ctype.c:2989 locale/programs/ld-ctype.c:3009
505
#: locale/programs/ld-ctype.c:3051 locale/programs/ld-ctype.c:3072
506
#: locale/programs/ld-ctype.c:3093 locale/programs/ld-ctype.c:3133
507
#: locale/programs/ld-ctype.c:3154 locale/programs/ld-ctype.c:3221
508
#: locale/programs/ld-ctype.c:3263 locale/programs/ld-ctype.c:3288
510
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
511
msgstr "%s: carattere `%s' non definito sebbene necessario come valore predefinito"
513
#: timezone/zic.c:1927
515
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
516
msgstr "%s: il comando era '%s', il risultato %d\n"
518
#: locale/programs/ld-time.c:225
520
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
521
msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo `era' non � n� '+' n� '-'"
523
#: locale/programs/ld-time.c:237
525
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
526
msgstr "%s: il flag di direzione nella stringa %Zd nel campo `era' non � un unico carattere"
528
#: locale/programs/ld-ctype.c:2727
530
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
531
msgstr "%s: definizione di `default_missing' ripetuta"
533
#: locale/programs/ld-identification.c:423
535
msgid "%s: duplicate category version definition"
536
msgstr "%s: definizione d ripetuta"
538
#: locale/programs/ld-collate.c:2711
540
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
541
msgstr "%s: dichiarazione della sezione `%s' ripetuta"
543
#: locale/programs/ld-collate.c:2675
545
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
546
msgstr "%s: definizione di `%s' ripetuta"
548
#: locale/programs/ld-collate.c:3691
550
msgid "%s: empty category description not allowed"
553
#: locale/programs/ld-collate.c:755
555
msgid "%s: empty weight string not allowed"
556
msgstr "nome del peso assente: riga ignorata"
558
#: locale/programs/charmap.c:831
560
msgid "%s: error in state machine"
561
msgstr "%s: errore nella macchina a stati"
563
#: locale/programs/ld-ctype.c:2483
565
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
568
#: locale/programs/ld-ctype.c:1525 locale/programs/ld-ctype.c:1650
569
#: locale/programs/ld-ctype.c:1756 locale/programs/ld-ctype.c:2346
570
#: locale/programs/ld-ctype.c:3329
572
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
575
#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205
576
#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259
577
#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
579
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
580
msgstr "%s: il campo `%s' non deve essere vuoto"
582
#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:197
583
#: locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284
584
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315
585
#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:244
586
#: locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-name.c:104
587
#: locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127
588
#: locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109
589
#: locale/programs/ld-telephone.c:105
591
msgid "%s: field `%s' not defined"
592
msgstr "%s: il campo `%s' non � definito"
594
#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
596
msgid "%s: field `%s' undefined"
597
msgstr "%s: il campo `%s' non � definito"
599
#: locale/programs/ld-time.c:258
601
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
602
msgstr "%s: spazzatura alla fine del valore di scostamento nella stringa %Zd nel campo `era'"
604
#: locale/programs/ld-time.c:318
606
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
607
msgstr "%s: spazzatura alla fine della data di inizio nella stringa %Zd nel campo `era'"
609
#: locale/programs/ld-time.c:395
611
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
612
msgstr "%s: spazzatura alla fine della data terminale nella stringa %Zd nel campo `era'"
614
#: posix/getopt.c:795
616
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
617
msgstr "%s: opzione non permessa -- %c\n"
619
#: locale/programs/ld-address.c:573 locale/programs/ld-collate.c:3717
620
#: locale/programs/ld-ctype.c:2844 locale/programs/ld-identification.c:437
621
#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:324
622
#: locale/programs/ld-monetary.c:932 locale/programs/ld-name.c:298
623
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:231
624
#: locale/programs/ld-telephone.c:306 locale/programs/ld-time.c:1170
626
msgid "%s: incomplete `END' line"
627
msgstr "%s: riga `END' incompleta"
629
#: locale/programs/ld-address.c:166
630
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
631
msgstr "%s: sequenza di escape `%%%c' non valida nel campo `%s'"
633
#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126
634
#: locale/programs/ld-telephone.c:150
636
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
637
msgstr "%s: sequenza di escape non valida nel campo `%s'"
639
#: locale/programs/ld-time.c:250
641
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
642
msgstr "%s: numero non valido per lo scostamento nella stringa %Zd nel campo `era'"
644
#: locale/programs/ld-collate.c:3143
646
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
647
msgstr "%s: numero di regole di ordinamento non valido"
649
#: posix/getopt.c:798
651
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
652
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
654
#: locale/programs/ld-time.c:309
656
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
657
msgstr "%s: data iniziale illecita nella stringa %Zd nel campo `era'"
659
#: locale/programs/ld-time.c:386
661
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
662
msgstr "%s: data finale illecita nella stringa %Zd nel campo `era'"
664
#: locale/programs/ld-measurement.c:112
666
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
667
msgstr "%s: panico: l_value %d non valido\n"
669
#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
671
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
674
#: locale/programs/ld-collate.c:3223 locale/programs/ld-collate.c:3346
675
#: locale/programs/ld-collate.c:3695
677
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
680
#: locale/programs/ld-collate.c:3360 locale/programs/ld-collate.c:3707
682
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
685
#: locale/programs/ld-collate.c:3710
687
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
690
#: locale/programs/ld-time.c:435
692
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
693
msgstr "%s: manca il formato dell'era nella stringa %Zd nel campo `era'"
695
#: locale/programs/ld-time.c:423
697
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
698
msgstr "%s: manca il nome dell'era nella stringa %Zd nel campo `era'"
700
#: locale/programs/ld-collate.c:3119
702
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
703
msgstr "definizione ripetuta per il carattere `%.*s'"
705
#: locale/programs/ld-collate.c:3169
707
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
710
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
712
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
713
msgstr "%s: nessuna espressione regolare corretta per il campo `%s': %s"
715
#: locale/programs/ld-identification.c:169
717
msgid "%s: no identification for category `%s'"
718
msgstr "impossibile aprire il file di output `%s' per la categoria `%s'"
720
#: locale/programs/ld-ctype.c:2753
722
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
725
#: locale/programs/ld-collate.c:591
727
msgid "%s: not enough sorting rules"
730
#: locale/programs/ld-address.c:295
732
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
735
#: posix/getopt.c:718
737
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
738
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
740
#: posix/getopt.c:688
742
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
743
msgstr "%s: l'opzione `%s' � ambigua\n"
745
#: posix/getopt.c:736 posix/getopt.c:909
747
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
748
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
750
#: posix/getopt.c:713
752
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
753
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
755
#: posix/getopt.c:893
757
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
758
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
760
#: posix/getopt.c:875
762
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
763
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' � ambigua\n"
765
#: posix/getopt.c:828 posix/getopt.c:958
767
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
768
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
770
#: locale/programs/ld-collate.c:1314 locale/programs/ld-collate.c:3654
772
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
773
msgstr "mappa di caratteri `%s' gi� definita"
775
#: locale/programs/ld-collate.c:3297
777
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
779
"il simbolo per l'elemento di collazione multicarattere `%.*s'\n"
780
"replica la definizione dell'elemento"
782
#: locale/programs/ld-collate.c:3281
784
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
785
msgstr "non ha senso specificare pesi di ordinamento per il simbolo di collazione"
787
#: sunrpc/rpc_main.c:289
789
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
790
msgstr "%s: l'output sovrascriverebbe %s\n"
792
#: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1287 timezone/zic.c:1312
794
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
795
msgstr "%s: panico: l_value %d non valido\n"
797
#: locale/programs/charmap.c:838 locale/programs/ld-address.c:592
798
#: locale/programs/ld-collate.c:2590 locale/programs/ld-collate.c:3735
799
#: locale/programs/ld-ctype.c:2107 locale/programs/ld-ctype.c:2864
800
#: locale/programs/ld-identification.c:456
801
#: locale/programs/ld-measurement.c:248 locale/programs/ld-messages.c:342
802
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:316
803
#: locale/programs/ld-numeric.c:386 locale/programs/ld-paper.c:249
804
#: locale/programs/ld-telephone.c:324 locale/programs/ld-time.c:1188
805
#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
807
msgid "%s: premature end of file"
808
msgstr "%s: fine del file prematura"
810
#: locale/programs/ld-collate.c:3394 locale/programs/ld-collate.c:3580
812
msgid "%s: section `%.*s' not known"
815
#: locale/programs/ld-time.c:337
817
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
818
msgstr "%s: data iniziale illecita nella stringa %Zd nel campo `era'"
820
#: locale/programs/ld-time.c:414
822
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
823
msgstr "%s: la data di stop non � permessa nella stringa %Zd in campo `era'"
825
#: locale/programs/ld-collate.c:1248
827
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be direct followed by `order_end'"
830
#: locale/programs/ld-collate.c:1244
832
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
835
#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-collate.c:518
836
#: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865
837
#: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2581
838
#: locale/programs/ld-collate.c:3726 locale/programs/ld-ctype.c:1840
839
#: locale/programs/ld-ctype.c:2098 locale/programs/ld-ctype.c:2673
840
#: locale/programs/ld-ctype.c:2855 locale/programs/ld-identification.c:447
841
#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
842
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:307
843
#: locale/programs/ld-numeric.c:377 locale/programs/ld-paper.c:240
844
#: locale/programs/ld-telephone.c:315 locale/programs/ld-time.c:1179
846
msgid "%s: syntax error"
847
msgstr "%s: errore di sintassi"
849
#: locale/programs/ld-ctype.c:2178
851
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
852
msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione di una nuova classe di carattere"
854
#: locale/programs/ld-ctype.c:2193
856
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
857
msgstr "%s: errore di sintassi nella definizione di una nuova mappa di caratteri"
859
#: locale/programs/ld-ctype.c:3735
861
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
864
#: locale/programs/ld-ctype.c:3803
866
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
867
msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n"
869
#: locale/programs/ld-ctype.c:3935
871
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
874
#: locale/programs/ld-address.c:216
876
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
879
#: locale/programs/ld-collate.c:1054
881
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
884
#: locale/programs/ld-time.c:464
886
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
889
#: locale/programs/ld-collate.c:555
891
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
894
#: locale/programs/ld-collate.c:906
896
msgid "%s: too many values"
897
msgstr "%s: troppi valori"
899
#: locale/programs/ld-ctype.c:3639
901
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
904
#: sunrpc/rpc_main.c:296
906
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
907
msgstr "%s: impossibile aprire %s: %m\n"
909
#: locale/programs/ld-collate.c:2849
911
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
914
#: locale/programs/ld-collate.c:2981
916
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
917
msgstr "errore di sintassi nella definizione della conversione del carattere"
919
#: locale/programs/ld-collate.c:2994
921
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
922
msgstr "errore di sintassi nella definizione della conversione del carattere"
924
#: locale/programs/ld-time.c:1040
926
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
927
msgstr "carattere sconosciuto `%s'"
929
#: locale/programs/ld-collate.c:3091
931
msgid "%s: unknown section name `%s'"
932
msgstr "insieme `%s' sconosciuto"
934
#: locale/programs/ld-collate.c:3004
936
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
937
msgstr "simbolo `%.*s' sconosciuto: riga ignorata"
939
#: posix/getopt.c:769
941
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
942
msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
944
#: posix/getopt.c:765
946
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
947
msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
949
#: timezone/zic.c:443
952
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
953
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
955
"%s: l'uso � %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
956
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ nomefile ... ]\n"
958
#: timezone/zdump.c:175
960
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
961
msgstr "%s: l'uso � %s [ -v ] [ -c cutoff ] nomezona ...\n"
963
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154
965
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
966
msgstr "%s: il valore per il campo `%s' non deve essere una stringa vuota"
968
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
970
msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
971
msgstr "%s: il valore per il campo `%s' non deve essere una stringa vuota"
973
#: locale/programs/ld-monetary.c:232
975
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
977
"il valore del campo `int_curr_symbol' della categoria `LC_MONETARY'\n"
978
"non corriposnde ad un nome ISO 4217 valido"
980
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
982
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
984
"il valore del campo `int_curr_symbol' della categoria `LC_MONETARY'\n"
985
"� di lunghezza errata"
987
#: locale/programs/ld-monetary.c:857 locale/programs/ld-numeric.c:334
989
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
991
"i valori dei campi `%s' della categoria `%s' devono essere\n"
994
#: locale/programs/ld-time.c:488
996
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
998
"i valori dei campi `%s' della categoria `%s' devono essere\n"
1001
#: locale/programs/ld-time.c:472 locale/programs/ld-time.c:480
1003
msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
1005
"i valori dei campi `%s' della categoria `%s' devono essere\n"
1008
#: locale/programs/ld-collate.c:850
1010
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1013
#: sunrpc/rpc_main.c:308
1015
msgid "%s: while writing output %s: %m"
1016
msgstr "%s: scrivendo l'output %s: %m"
1018
#: argp/argp-parse.c:170
1019
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
1020
msgstr "(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta!?"
1022
#: argp/argp-parse.c:787
1023
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
1024
msgstr "(PROGRAM ERROR) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta!?"
1026
#: nis/nis_print.c:130
1027
msgid "(Unknown object)\n"
1028
msgstr "(Oggetto sconosciuto)\n"
1030
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
1032
msgid "(unknown authentication error - %d)"
1033
msgstr "(errore di autenticazione sconosciuto - %d)"
1035
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
1037
msgstr "(sconosciuto)"
1041
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1042
msgstr "*** Il file `%s' � stripped: impossibile fare l'analisi dettagliata\n"
1044
#: catgets/gencat.c:282
1045
msgid "*standard input*"
1046
msgstr "*standard input*"
1048
#: catgets/gencat.c:125
1050
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
1051
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
1053
"-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...\n"
1054
"[FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]"
1056
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797
1057
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
1058
msgid ".lib section in a.out corrupted"
1059
msgstr "sezione .lib nell'a.out danneggiata"
1061
#: sunrpc/clnt_perr.c:111 sunrpc/clnt_perr.c:132
1063
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
1064
msgstr "; low version = %lu, high version = %lu"
1066
#: sunrpc/clnt_perr.c:118
1068
msgstr "; motivo = "
1070
#: locale/programs/charmap.c:999
1072
msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
1073
msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi leciti per l'intervallo"
1075
#: locale/programs/repertoire.c:448
1077
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1078
msgstr "<%s> e <%s> non sono nomi validi per l'intervallo"
1080
#: locale/programs/ld-ctype.c:565 locale/programs/ld-ctype.c:600
1082
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1083
msgstr "Il carattere <SP> non deve essere nella classe `%s'"
1085
#: locale/programs/ld-ctype.c:553 locale/programs/ld-ctype.c:589
1087
msgid "<SP> character not in class `%s'"
1088
msgstr "Il carattere <SP> non � nella classe `%s'"
1090
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
1091
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
1092
#. TRANS @c Don't change it.
1093
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
1097
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
1101
#: nis/nis_print.c:321
1102
msgid "Access Rights : "
1103
msgstr "Diritti di Accesso : "
1105
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793
1106
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
1107
msgid "Accessing a corrupted shared library"
1108
msgstr "Accesso ad una libreria condivisa danneggiata"
1110
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
1111
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367
1112
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
1113
msgid "Address already in use"
1114
msgstr "Indirizzo gi� in uso"
1116
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
1117
msgid "Address family for hostname not supported"
1118
msgstr "Famiglia dell'indirizzo non gestita per l'hostname"
1120
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
1121
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
1122
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362
1123
msgid "Address family not supported by protocol"
1124
msgstr "Famiglia dell'indirizzo non gestita dal protocollo"
1126
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
1127
msgid "Address family not supported by protocol family"
1128
msgstr "Famiglia dell'indirizzo non gestita dalla famiglia del protocollo"
1130
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761
1131
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
1132
msgid "Advertise error"
1133
msgstr "Advertise error"
1135
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40
1137
msgstr "Alarm clock"
1139
#: malloc/memusagestat.c:57
1140
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
1141
msgstr "Disegna anche un grafico dell'occupazione complessiva della memoria"
1143
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
1144
msgid "Anode table overflow"
1145
msgstr "Overflow della tabella degli anode"
1147
#: intl/tst-gettext2.c:37
1148
msgid "Another string for testing."
1149
msgstr "Un'altra stringa da provare."
1151
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
1152
msgid "Arg list too long"
1153
msgstr "Lista degli argomenti troppo lunga"
1155
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
1156
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
1157
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
1158
#. TRANS GNU system.
1159
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
1160
msgid "Argument list too long"
1161
msgstr "Lista degli argomenti troppo lunga"
1163
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
1164
msgid "Argument out of domain"
1165
msgstr "Argomento fuori dal dominio"
1167
#: nis/nis_error.c:66
1168
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
1169
msgstr "Si � tentato di rimuovere una tabella non vuota"
1171
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
1172
msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
1173
msgstr "Si � tentato di linkare pi� librerie condivise del limite di sistema"
1175
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801
1176
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
1177
msgstr "Si � tentato di linkare troppe librerie condivise"
1179
#: sunrpc/clnt_perr.c:329
1180
msgid "Authentication OK"
1181
msgstr "Autenticazione OK"
1184
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562
1185
msgid "Authentication error"
1186
msgstr "Errore di autenticazione"
1188
#: nis/nis_print.c:106
1189
msgid "BOGUS OBJECT\n"
1190
msgstr "BOGUS OBJECT\n"
1192
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
1193
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
1194
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115
1195
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
1197
msgstr "Indirizzo non valido"
1199
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
1200
msgid "Bad exchange descriptor"
1201
msgstr "Descrittore di scambio non valido"
1203
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
1204
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
1206
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83
1207
msgid "Bad file descriptor"
1208
msgstr "Descrittore di file non valido"
1210
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
1211
msgid "Bad file number"
1212
msgstr "Descrittore di file non valido"
1214
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749
1215
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
1216
msgid "Bad font file format"
1217
msgstr "Formato del file di font non valido"
1219
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641
1221
msgstr "Messaggio non valido"
1223
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
1224
msgid "Bad request code"
1225
msgstr "Codice di richiesta non valido"
1227
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
1228
msgid "Bad request descriptor"
1229
msgstr "Descrittore di richiesta non valido"
1231
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63
1232
msgid "Bad system call"
1233
msgstr "Chiamata di sistema non valida"
1235
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
1236
msgid "Bad value for ai_flags"
1237
msgstr "Valore di ai_flags non valido"
1239
#: locale/programs/localedef.c:104
1240
msgid "Be strictly POSIX conform"
1241
msgstr "Conformit� POSIX rigorosa"
1243
#: nis/nis_print.c:302
1244
msgid "Binary data\n"
1245
msgstr "Dati binari\n"
1247
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
1248
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
1249
#. TRANS system in Unix gives this error.
1250
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122
1251
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
1252
msgid "Block device required"
1253
msgstr "� necessario un dispositivo a blocchi"
1255
#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
1256
msgid "Broadcast poll problem"
1257
msgstr "Problema di poll del broadcast"
1259
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
1260
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
1261
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
1262
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
1263
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
1264
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235
1265
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
1266
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
1267
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
1271
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37
1275
#: nis/nis_print.c:46
1279
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50
1280
msgid "CPU time limit exceeded"
1281
msgstr "Superato il limite del tempo di CPU"
1283
#: nis/nis_error.c:33
1284
msgid "Cache expired"
1285
msgstr "Cache scaduta"
1287
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789
1288
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
1289
msgid "Can not access a needed shared library"
1290
msgstr "Impossibile accedere ad una libreria condivisa necessaria"
1292
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
1293
msgid "Can not exec a shared library directly"
1294
msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa"
1297
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
1298
msgstr "Impossibile fare il bind al server che serve questo dominio"
1300
#: elf/ldconfig.c:934
1301
msgid "Can't chdir to /"
1302
msgstr "Impossibile fare chdir a /"
1305
msgid "Can't communicate with portmapper"
1306
msgstr "Impossibile comunicare con il portmapper"
1309
msgid "Can't communicate with ypbind"
1310
msgstr "Impossibile comunicare con ypbind"
1313
msgid "Can't communicate with ypserv"
1314
msgstr "Impossibile comunicare con ypserv"
1318
msgid "Can't create temporary cache file %s"
1319
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo di cache %s"
1321
#: elf/ldconfig.c:502
1323
msgid "Can't find %s"
1324
msgstr "Impossibile trovare %s"
1326
#: elf/ldconfig.c:440
1328
msgid "Can't link %s to %s"
1329
msgstr "Impossibile fare un link da %s a %s"
1331
#: elf/ldconfig.c:518 elf/ldconfig.c:672
1333
msgid "Can't lstat %s"
1334
msgstr "Impossibile fare lstat di %s"
1336
#: elf/cache.c:108 elf/ldconfig.c:955
1338
msgid "Can't open cache file %s\n"
1339
msgstr "Impossibile aprire il file di cache %s\n"
1341
#: elf/ldconfig.c:976
1343
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
1344
msgstr "Impossibile aprire la directory del file di cache %s\n"
1346
#: elf/ldconfig.c:865
1348
msgid "Can't open configuration file %s"
1349
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s"
1351
#: elf/ldconfig.c:621
1353
msgid "Can't open directory %s"
1354
msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
1358
msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
1359
msgstr "Impossibile rimuovere il vecchio file temporaneo di cache %s"
1361
#: elf/ldconfig.c:405
1363
msgid "Can't stat %s\n"
1364
msgstr "Impossibile fare stat di %s\n"
1366
#: elf/ldconfig.c:434
1368
msgid "Can't unlink %s"
1369
msgstr "Impossibile cancellare %s"
1371
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
1372
#. TRANS because its capacity is full.
1373
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104
1374
msgid "Cannot allocate memory"
1375
msgstr "Impossibile allocare della memoria"
1377
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
1378
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
1379
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
1380
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374
1381
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
1382
msgid "Cannot assign requested address"
1383
msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto"
1385
#: sunrpc/pmap_rmt.c:265
1386
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
1387
msgstr "Impossibile creare il socket per l'rpc broadcast"
1389
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805
1390
msgid "Cannot exec a shared library directly"
1391
msgstr "Impossibile eseguire direttamente una libreria condivisa"
1395
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1396
msgstr "Impossibile fare fstat di %s.\n"
1398
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
1399
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
1400
msgstr "Impossibile avere pi� di un flag di generazione del file!\n"
1402
#: elf/readlib.c:117
1404
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1405
msgstr "Impossibile fare mmap del file %s\n"
1407
#: sunrpc/pmap_rmt.c:361
1408
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
1409
msgstr "Impossibile ricevere una risposta al broadcast"
1411
#: sunrpc/pmap_clnt.c:136
1412
msgid "Cannot register service"
1413
msgstr "Impossibile registrare il servizio"
1415
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
1416
msgid "Cannot send after socket shutdown"
1417
msgstr "Impossibile inviare dopo lo shutdown del socket"
1419
#. TRANS The socket has already been shut down.
1420
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435
1421
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
1422
msgstr "Impossibile inviare dopo lo shutdown dell'estremit� del trasporto"
1424
#: sunrpc/pmap_rmt.c:323
1425
msgid "Cannot send broadcast packet"
1426
msgstr "Impossibile inviare il pacchetto broadcast"
1428
#: sunrpc/pmap_rmt.c:272
1429
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
1430
msgstr "Impossibile impostare l'opzione del socket SO_BROADCAST"
1432
#: sunrpc/rpc_main.c:1195
1433
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
1434
msgstr "Impossibile specificare pi� di un file di input!\n"
1436
#: sunrpc/rpc_main.c:1372
1437
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
1438
msgstr "Impossibile usare il flag netid con il flag inetd!\n"
1440
#: sunrpc/rpc_main.c:1384
1441
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
1442
msgstr "Impossibile usare il flag netid senza TIRPC!\n"
1444
#: sunrpc/rpc_main.c:1391
1445
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
1446
msgstr "Impossibile usare il flag della tabella con il nuovo stile!\n"
1448
#: elf/ldconfig.c:131
1449
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
1450
msgstr "Vai in ROOT e usala come directory di root"
1454
msgid "Changing access rights of %s to 0644 failed"
1455
msgstr "Modifica a 0644 dei diritti di accesso di %s fallita"
1457
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689
1458
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
1459
msgid "Channel number out of range"
1460
msgstr "Numero del canale fuori dall'intervallo"
1462
#: nis/nis_print.c:265
1464
msgid "Character Separator : %c\n"
1465
msgstr "Separatore dei caratteri: %c\n"
1467
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46
1468
msgid "Child exited"
1469
msgstr "Il figlio � uscito"
1471
#: sunrpc/clnt_perr.c:348
1472
msgid "Client credential too weak"
1473
msgstr "Credenziale del client troppo debole"
1475
#: nis/nis_print.c:267
1477
msgstr "Colonne: :\n"
1479
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769
1480
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
1481
msgid "Communication error on send"
1482
msgstr "Errore di comunicazione durante send"
1484
#: locale/programs/localedef.c:112
1485
msgid "Compile locale specification"
1486
msgstr "Compila la specifica di localizzazione"
1488
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
1489
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632
1490
msgid "Computer bought the farm"
1491
msgstr "Il computer ha tirato le cuoia"
1493
#: elf/ldconfig.c:141
1494
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
1495
msgstr "Configura i binding a run time del linker dinamico."
1497
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
1498
#. TRANS it is not running the requested service).
1499
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452
1500
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
1501
msgid "Connection refused"
1502
msgstr "Connessione rifiutata"
1504
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
1505
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
1506
#. TRANS protocol violation.
1507
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402
1508
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
1509
msgid "Connection reset by peer"
1510
msgstr "Connessione abbattuta dal corrispondente"
1512
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
1513
#. TRANS the timeout period.
1514
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446
1515
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
1516
msgid "Connection timed out"
1517
msgstr "Timeout della connessione"
1519
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45
1523
#: iconv/iconv_prog.c:69
1524
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1525
msgstr "Converte in un'altra codifica la codifica dei file indicati."
1527
#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:355
1528
#: iconv/iconv_prog.c:351 locale/programs/locale.c:269
1529
#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90
1530
#: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:751
1533
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
1534
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1535
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1537
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
1538
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1539
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1540
"Questo � software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n"
1541
"NON c'� alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILIT� o IDONEIT� AD UN\n"
1542
"PARTICOLARE SCOPO.\n"
1544
#: nscd/nscd_conf.c:166
1546
msgid "Could not create log file \"%s\""
1547
msgstr "impossibile creare il file di log \"%s\""
1549
#: catgets/gencat.c:112
1550
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
1551
msgstr "Crea un header C NOME contenente le definizioni dei simboli"
1553
#: locale/programs/localedef.c:102
1554
msgid "Create old-style tables"
1555
msgstr "Crea le tabelle vecchio stile"
1557
#: locale/programs/localedef.c:101
1558
msgid "Create output even if warning messages were issued"
1559
msgstr "Crea l'output anche se sono stati emessi messaggi di avvertimento"
1561
#: nis/nis_print.c:326
1563
msgid "Creation Time : %s"
1564
msgstr "Orario di creazione : %s"
1566
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
1567
msgid "Cross-device link"
1568
msgstr "Link tra dispositivi"
1570
#: malloc/memusagestat.c:67
1571
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
1572
msgstr "FILEDATI [FILEOUTPUT]"
1574
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
1575
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
1577
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
1578
msgstr "La voce DES per il netname %s non � unica\n"
1580
#: nis/nis_print.c:112
1582
msgstr "DIRECTORY\n"
1584
#: nis/nis_print.c:42
1588
#: nis/nis_print.c:38
1592
#: elf/dl-open.c:189
1593
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
1594
msgstr "DST non � permesso nei programmi SUID/SGID"
1596
#: elf/dl-error.c:71
1597
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
1598
msgstr "BUG DEL LINKER DINAMICO!!!"
1600
#: nis/nis_error.c:52
1601
msgid "Database for table does not exist"
1602
msgstr "Non esiste un database per la tabella"
1605
msgid "Database is busy"
1606
msgstr "Il database � occupato"
1608
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
1609
msgid "Deadlock situation detected/avoided"
1610
msgstr "Individuata/evitata una situazione di deadlock"
1612
#: nis/nis_print.c:226
1613
msgid "Default Access rights :\n"
1614
msgstr "Diritti di accesso predefiniti:\n"
1616
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
1617
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
1618
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
1619
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430
1620
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
1621
msgid "Destination address required"
1622
msgstr "� necessario l'indirizzo di destinazione"
1624
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
1626
msgstr "Dispositivo occupato"
1628
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669
1629
msgid "Device not a stream"
1630
msgstr "Il dispositivo non � uno stream"
1632
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
1633
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
1634
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
1635
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129
1636
msgid "Device or resource busy"
1637
msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
1639
#: nis/nis_print.c:180
1641
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
1642
msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
1644
#: nis/nis_print.c:318
1646
msgid "Directory : %s\n"
1647
msgstr "Directory : %s\n"
1649
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
1650
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
1651
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481
1652
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
1653
msgid "Directory not empty"
1654
msgstr "La directory non � vuota"
1656
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
1657
msgid "Disc quota exceeded"
1658
msgstr "Superata la quota di disco"
1660
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
1661
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499
1662
msgid "Disk quota exceeded"
1663
msgstr "Superata la quota di disco"
1666
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
1667
msgstr "Non fa fork e stampa i messaggi sul tty corrente"
1669
#: catgets/gencat.c:114
1670
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
1671
msgstr "Non usa il catalogo esistente, forza un nuovo file di output"
1674
msgid "Domain not bound"
1675
msgstr "Dominio non collegato"
1677
#: elf/ldconfig.c:129
1678
msgid "Don't build cache"
1679
msgstr "Non crea la cache"
1681
#: elf/ldconfig.c:130
1682
msgid "Don't generate links"
1683
msgstr "Non genera i link"
1685
#: debug/pcprofiledump.c:56
1686
msgid "Dump information generated by PC profiling."
1689
#: elf/dl-load.c:1290
1690
msgid "ELF file ABI version invalid"
1691
msgstr "Versione dell'ABI del file ELF non valida"
1693
#: elf/dl-load.c:1287
1694
msgid "ELF file OS ABI invalid"
1695
msgstr "OS dell'ABI del file ELF non valido"
1697
#: elf/dl-load.c:1296
1698
msgid "ELF file version does not match current one"
1699
msgstr "La versione del file ELF non corrisponde a quella attuale"
1701
#: elf/dl-load.c:1283
1702
msgid "ELF file version ident does not match current one"
1703
msgstr "L'identificatore della versione del file ELF non corrisponde a quello attuale"
1705
#: elf/dl-load.c:1307
1706
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
1707
msgstr "La phentsize del file ELF non corrisponde a quella attesa"
1709
#: elf/dl-load.c:876
1710
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
1713
#: elf/dl-load.c:873
1714
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
1717
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60
1721
#: nis/nis_print.c:121
1725
#: nis/nis_print.c:300
1726
msgid "Encrypted data\n"
1727
msgstr "Dati cifrati\n"
1729
#: nis/nis_error.c:53
1730
msgid "Entry/table type mismatch"
1731
msgstr "I tipi di voce/tabella non coincidono"
1733
#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292
1735
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
1736
msgstr "Enumerazione su %s non gestita\n"
1738
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
1742
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
1746
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
1750
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
1754
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
1758
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
1762
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
1766
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
1770
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
1774
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
1778
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
1782
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
1786
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
1790
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
1794
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
1798
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
1802
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
1806
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
1810
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
1814
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
1818
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
1822
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
1826
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
1830
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
1834
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
1838
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
1842
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
1846
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
1850
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
1854
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
1858
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
1862
#: nis/nis_error.c:57
1863
msgid "Error in RPC subsystem"
1864
msgstr "Errore nel sottosistema RPC"
1866
#: nis/nis_error.c:67
1867
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
1869
"Errore nell'accesso al file per la partenza a freddo di NIS+.\n"
1870
"NIS+ � installato?"
1872
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58
1873
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
1874
msgid "Error in unknown error system: "
1875
msgstr "Errore in un sistema di errore sconosciuto: "
1877
#: nis/nis_error.c:60
1878
msgid "Error while talking to callback proc"
1879
msgstr "Errore parlando alla procedura di callback"
1881
#: inet/ruserpass.c:181
1882
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1883
msgstr "Errore: il file .netrc � leggibile da altri."
1885
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729
1886
msgid "Exchange full"
1887
msgstr "Scambio pieno"
1889
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
1890
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
1891
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76
1892
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
1893
msgid "Exec format error"
1894
msgstr "Errore di formato di exec"
1896
#: locale/programs/localedef.c:190
1897
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
1898
msgstr "FATALE: il sistema non definisce `_POSIX2_LOCALEDEF'"
1900
#: locale/programs/localedef.c:97
1901
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
1902
msgstr "FILE contiene la mappatura dai nomi simbolici ai valori UCS4"
1904
#: sunrpc/clnt_perr.c:356
1905
msgid "Failed (unspecified error)"
1906
msgstr "Fallito (errore non specificato)"
1910
msgid "Failed to look up user '%s' to run server as"
1911
msgstr "Non � stato possibile trovare l'utente '%s' con cui eseguire il server"
1913
#: elf/readlib.c:108
1915
msgid "File %s is too small, not checked."
1916
msgstr "Il file %s � troppo piccolo e non viene controllato."
1918
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781
1919
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
1920
msgid "File descriptor in bad state"
1921
msgstr "Il descrittore di file � in uno stato non valido"
1923
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
1924
#. TRANS makes sense to specify a new file.
1925
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135
1926
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
1928
msgstr "Il file esiste"
1930
#: elf/cache.c:124 elf/cache.c:134
1931
msgid "File is not a cache file.\n"
1932
msgstr "Il file non � un file di cache.\n"
1934
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
1935
msgid "File locking deadlock"
1936
msgstr "Deadlock durante il locking del file"
1938
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745
1939
msgid "File locking deadlock error"
1940
msgstr "Errore di deadlock durante il locking del file"
1942
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
1943
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
1944
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
1945
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465
1946
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
1947
msgid "File name too long"
1948
msgstr "Nome del file troppo lungo"
1950
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51
1951
msgid "File size limit exceeded"
1952
msgstr "Superato il limite di dimensione del file"
1954
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
1955
msgid "File table overflow"
1956
msgstr "Overflow della tabella dei file"
1958
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
1959
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203
1960
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
1961
msgid "File too large"
1962
msgstr "File troppo grande"
1964
#: intl/tst-gettext2.c:36
1965
msgid "First string for testing."
1966
msgstr "Prima stringa di prova."
1968
#: nis/nis_error.c:38
1969
msgid "First/next chain broken"
1970
msgstr "La prima/prossima catena � rotta"
1972
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35
1973
msgid "Floating point exception"
1974
msgstr "Errore di virgola mobile"
1976
#: elf/ldconfig.c:136
1977
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
1978
msgstr "Formato da usare: nuovo, vecchio o compatibile (default)"
1980
#: nis/nis_error.c:68
1981
msgid "Full resync required for directory"
1982
msgstr "� necessario un resync completo per la directory"
1984
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
1985
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
1986
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
1987
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
1988
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
1989
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576
1990
msgid "Function not implemented"
1991
msgstr "Funzione non implementata"
1993
#: nis/nis_print.c:115
1997
#: argp/argp-help.c:230
1999
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
2000
msgstr "Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s"
2002
#: malloc/memusagestat.c:64
2003
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2004
msgstr "Genera un grafico dei dati di profiling della memoria"
2006
#: catgets/gencat.c:120
2008
"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
2009
"is -, output is written to standard output.\n"
2011
"Genera un catalogo di messaggi.\\vSe INPUT-FILE � -, l'input � letto dallo standard input. Se OUTPUT-FILE\n"
2012
"� -, l'output � scritto sullo standard output.\n"
2014
#: malloc/memusagestat.c:55
2015
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2016
msgstr "Genera un output lineare al tempo (predefinito: lineare al numero di chiamate di funzione)"
2018
#: elf/ldconfig.c:128
2019
msgid "Generate verbose messages"
2020
msgstr "Genera messaggi prolissi"
2022
#: nis/nis_error.c:37
2023
msgid "Generic system error"
2024
msgstr "Errore di sistema generico"
2026
#: locale/programs/locale.c:77
2027
msgid "Get locale-specific information."
2028
msgstr "Legge le informazioni specifiche alla localizzazione."
2030
#: argp/argp-parse.c:94
2031
msgid "Give a short usage message"
2032
msgstr "D� un breve messaggio di istruzioni"
2034
#: argp/argp-parse.c:93
2035
msgid "Give this help list"
2036
msgstr "D� questa lista di aiuto"
2038
#. TRANS This error code has no purpose.
2039
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637
2040
msgid "Gratuitous error"
2041
msgstr "Errore gratuito"
2043
#: nis/nis_print.c:320
2045
msgid "Group : %s\n"
2046
msgstr "Gruppo : %s\n"
2048
#: nis/nis_print.c:249
2049
msgid "Group Flags :"
2050
msgstr "Flag del gruppo: "
2052
#: nis/nis_print_group_entry.c:115
2054
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
2055
msgstr "Voce del gruppo per il gruppo \"%s.%s\":\n"
2057
#: argp/argp-parse.c:97
2058
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
2059
msgstr "Si blocca per SECS secondi (predefiniti 3600)"
2061
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29
2065
#: nscd/grpcache.c:253
2067
msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
2068
msgstr "Non ho trovato \"%d\" nella cache dei gruppi!"
2070
#: nscd/pwdcache.c:249
2072
msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
2073
msgstr "Non ho trovato \"%d\" nella cache delle password!"
2075
#: nscd/grpcache.c:214
2077
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
2078
msgstr "Non ho trovato \"%s\" nella cache dei gruppi!"
2080
#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386
2081
#: nscd/hstcache.c:430
2083
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
2084
msgstr "Non ho trovato \"%s\" nella cache degli host!"
2086
#: nscd/pwdcache.c:210
2088
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
2089
msgstr "Non ho trovato \"%s\" nella cache delle password!"