9
9
"Project-Id-Version: clamav 0.87.1-2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sgran@debian.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 16:39+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
14
14
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
368
368
"der Datei /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf oder in der Handbuchseite "
373
#: ../clamav-base.templates:11001
374
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
375
msgstr "Sollen RAR-Archive überprüft werden?"
379
#: ../clamav-base.templates:11001
381
"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
382
"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
383
"unrar, although clamd does not."
385
"Dies aktiviert den eingebauten RAR-Archivierer. Beachten Sie bei der "
386
"Benutzung, dass der eingebaute RAR-Archivierer Speicherlecks haben kann. "
387
"Clamscan kann auch externe RAR-Programme nutzen, wie unrar, aber clamd nicht."
391
#: ../clamav-base.templates:12001
373
#: ../clamav-base.templates:11001
392
374
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
393
375
msgstr "Maximale Datenstromlänge (in MByte) zulassen:"
397
#: ../clamav-base.templates:12001
379
#: ../clamav-base.templates:11001
398
380
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
400
382
"Sie können eine Obergrenze der Datenstromlänge setzen, die überprüft werden "
413
#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
414
#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
415
#: ../clamav-base.templates:17001
389
#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
416
390
msgid "Entering '0' will disable this limit."
417
391
msgstr "Der Eingabe von »0« hebt die Begrenzung auf."
421
#: ../clamav-base.templates:13001
422
msgid "Limit on the Archive recursion:"
423
msgstr "Begrenzung der Rekursion im Archiv:"
427
#: ../clamav-base.templates:13001
429
"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
430
"file that is also gzipped."
432
"Diese Einstellung legt eine Begrenzung der Rekursion in Archiven fest, z. B. "
433
"ein Tar-Archiv, das auch noch mit gzip gepackt ist."
437
#: ../clamav-base.templates:14001
438
msgid "Limit on Archive compression:"
439
msgstr "Grenze der Kompressionsrate in Archiven:"
443
#: ../clamav-base.templates:14001
445
"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
446
"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
447
"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
449
"Diese Einstellung setzt eine Grenze der Kompressionsrate in Archiven, um "
450
"Archiv-Bomben (kleine Dateien werden zu riesigen, eine Art DoS-Angriff) zu "
451
"verhindern. Eventuell kann die Grenze für manche Einstellungen zu niedrig "
456
#: ../clamav-base.templates:15001
457
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
458
msgstr "Begrenzung der Anzahl von Dateien in einem Archiv:"
462
#: ../clamav-base.templates:16001
463
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
464
msgstr "Maximale Dateigröße in MByte, die Sie in Archiven überprüfen wollen:"
468
#: ../clamav-base.templates:17001
395
#: ../clamav-base.templates:12001
469
396
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
470
397
msgstr "Maximale Verzeichnistiefe, die Sie erlauben wollen:"
474
#: ../clamav-base.templates:17001
401
#: ../clamav-base.templates:12001
476
403
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
484
#: ../clamav-base.templates:18001
411
#: ../clamav-base.templates:13001
485
412
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
486
413
msgstr "Soll der Dienst symbolischen Verzeichnis-Verweisen folgen?"
490
#: ../clamav-base.templates:19001
417
#: ../clamav-base.templates:14001
491
418
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
492
419
msgstr "Soll der Dienst normalen symbolischen Datei-Verweisen folgen?"
496
#: ../clamav-base.templates:20001
423
#: ../clamav-base.templates:15001
497
424
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
498
425
msgstr "Zeitbeschränkung für den Stopp des Thread-Scanners (in Sekunden):"
502
#: ../clamav-base.templates:20001
429
#: ../clamav-base.templates:15001
503
430
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
504
431
msgstr "Die Eingabe von »0« hebt die Zeitbeschränkung auf."
508
#: ../clamav-base.templates:21001
435
#: ../clamav-base.templates:16001
509
436
msgid "Number of threads for the daemon:"
510
437
msgstr "Anzahl der Threads für den Dienst:"
514
#: ../clamav-base.templates:22001
441
#: ../clamav-base.templates:17001
515
442
msgid "Number of pending connections allowed:"
516
443
msgstr "Anzahl der wartenden Verbindungen:"
520
#: ../clamav-base.templates:23001
447
#: ../clamav-base.templates:18001
521
448
msgid "Do you want to use the system logger?"
522
449
msgstr "Wollen Sie den Protokolldienst des Systems (syslog) nutzen?"
526
#: ../clamav-base.templates:23001
453
#: ../clamav-base.templates:18001
528
455
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
529
456
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
537
#: ../clamav-base.templates:24001
464
#: ../clamav-base.templates:19001
538
465
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
539
466
msgstr "Protokolldatei für den clamav-Dienst (»none« eingeben für keine):"
543
#: ../clamav-base.templates:25001
470
#: ../clamav-base.templates:20001
544
471
msgid "Do you want to log time information with each message?"
545
472
msgstr "Sollen mit jeder Meldung auch Zeitangaben mit protokolliert werden?"
549
#: ../clamav-base.templates:26001
476
#: ../clamav-base.templates:21001
550
477
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
551
478
msgstr "Zeitspanne in Sekunden zwischen Selbsttests des Dienstes:"
555
#: ../clamav-base.templates:26001
482
#: ../clamav-base.templates:21001
557
484
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
558
485
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
568
#: ../clamav-base.templates:27001
495
#: ../clamav-base.templates:22001
569
496
msgid "User to run clamav-daemon as:"
570
497
msgstr "Benutzernamen, unter dem der clamav-Dienst laufen soll:"
574
#: ../clamav-base.templates:27001
501
#: ../clamav-base.templates:22001
576
503
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
577
504
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
589
#: ../clamav-base.templates:28001
516
#: ../clamav-base.templates:23001
590
517
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
591
518
msgstr "Gruppen des clamav-Dienstes (durch Leerzeichen getrennt):"
595
#: ../clamav-base.templates:28001
522
#: ../clamav-base.templates:23001
596
523
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
597
524
msgstr "Bitte jede zusätzliche Gruppe für clamd angeben."
601
#: ../clamav-base.templates:28001
528
#: ../clamav-base.templates:23001
603
530
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
604
531
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
611
538
"Software hinzufügen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei README."
612
539
"Debian im Paket clamav-base."
541
#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
542
#~ msgstr "Sollen RAR-Archive überprüft werden?"
545
#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
546
#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
547
#~ "as unrar, although clamd does not."
549
#~ "Dies aktiviert den eingebauten RAR-Archivierer. Beachten Sie bei der "
550
#~ "Benutzung, dass der eingebaute RAR-Archivierer Speicherlecks haben kann. "
551
#~ "Clamscan kann auch externe RAR-Programme nutzen, wie unrar, aber clamd "
554
#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
555
#~ msgstr "Begrenzung der Rekursion im Archiv:"
558
#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
559
#~ "tar file that is also gzipped."
561
#~ "Diese Einstellung legt eine Begrenzung der Rekursion in Archiven fest, z. "
562
#~ "B. ein Tar-Archiv, das auch noch mit gzip gepackt ist."
564
#~ msgid "Limit on Archive compression:"
565
#~ msgstr "Grenze der Kompressionsrate in Archiven:"
568
#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
569
#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
570
#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
573
#~ "Diese Einstellung setzt eine Grenze der Kompressionsrate in Archiven, um "
574
#~ "Archiv-Bomben (kleine Dateien werden zu riesigen, eine Art DoS-Angriff) "
575
#~ "zu verhindern. Eventuell kann die Grenze für manche Einstellungen zu "
578
#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
579
#~ msgstr "Begrenzung der Anzahl von Dateien in einem Archiv:"
581
#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
583
#~ "Maximale Dateigröße in MByte, die Sie in Archiven überprüfen wollen:"
614
585
#~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
615
586
#~ msgstr "Verwendung von mirrors.txt wird nicht mehr unterstützt"
619
590
#~ "ClamAV team dropped support for the 'mirrors.txt' configuration file."
621
592
#~ "Das ClamAV-Team hat die Unterstützung für die Konfigurationsdatei "
622
#~ "»mirrors.txt« eingestellt, weil die Spiegel-Server-Datenbank durch das "
623
#~ "DNS verwaltet wird."
593
#~ "»mirrors.txt« eingestellt, weil die Spiegel-Server-Datenbank durch das DNS "
626
597
#~ "If additional mirrors are mentioned there, this file will be backed up "