~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/clamav/hardy-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Meskes, Stephen Gran, Michael Meskes, Michael Tautschnig
  • Date: 2008-11-29 12:15:34 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • mto: (4.1.3 sid) (0.5.4 karmic)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081129121534-8sbpoy6kr01ox2eo
[ Stephen Gran ]
* New upstream version

[ Michael Meskes ]
* Removed unused debconf templates and unfuzzied all translations.

[ Michael Tautschnig ]
* Removed --unzip from clampipe script (closes: #506055)
* Moved clamav-milter specific stuff from its specific README.Debian to
  clamav-global one.
* Sync start of clamav-milter with clamav-daemon when clamav-daemon is being
  upgraded (closes: #309067)
* The TemporaryDirectory option has been added long ago, no need for hacks
  via clamav-daemon.default anymore (closes: #253080)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: clamav 0.87.1-2\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: sgran@debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 16:39+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
14
14
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
368
368
"der Datei /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf oder in der Handbuchseite "
369
369
"clamscan(5)."
370
370
 
371
 
#. Type: boolean
372
 
#. Description
373
 
#: ../clamav-base.templates:11001
374
 
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
375
 
msgstr "Sollen RAR-Archive überprüft werden?"
376
 
 
377
 
#. Type: boolean
378
 
#. Description
379
 
#: ../clamav-base.templates:11001
380
 
msgid ""
381
 
"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
382
 
"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
383
 
"unrar, although clamd does not."
384
 
msgstr ""
385
 
"Dies aktiviert den eingebauten RAR-Archivierer. Beachten Sie bei der "
386
 
"Benutzung, dass der eingebaute RAR-Archivierer Speicherlecks haben kann. "
387
 
"Clamscan kann auch externe RAR-Programme nutzen, wie unrar, aber clamd nicht."
388
 
 
389
371
#. Type: string
390
372
#. Description
391
 
#: ../clamav-base.templates:12001
 
373
#: ../clamav-base.templates:11001
392
374
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
393
375
msgstr "Maximale Datenstromlänge (in MByte) zulassen:"
394
376
 
395
377
#. Type: string
396
378
#. Description
397
 
#: ../clamav-base.templates:12001
 
379
#: ../clamav-base.templates:11001
398
380
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
399
381
msgstr ""
400
382
"Sie können eine Obergrenze der Datenstromlänge setzen, die überprüft werden "
404
386
#. Description
405
387
#. Type: string
406
388
#. Description
407
 
#. Type: string
408
 
#. Description
409
 
#. Type: string
410
 
#. Description
411
 
#. Type: string
412
 
#. Description
413
 
#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
414
 
#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
415
 
#: ../clamav-base.templates:17001
 
389
#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
416
390
msgid "Entering '0' will disable this limit."
417
391
msgstr "Der Eingabe von »0« hebt die Begrenzung auf."
418
392
 
419
393
#. Type: string
420
394
#. Description
421
 
#: ../clamav-base.templates:13001
422
 
msgid "Limit on the Archive recursion:"
423
 
msgstr "Begrenzung der Rekursion im Archiv:"
424
 
 
425
 
#. Type: string
426
 
#. Description
427
 
#: ../clamav-base.templates:13001
428
 
msgid ""
429
 
"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
430
 
"file that is also gzipped."
431
 
msgstr ""
432
 
"Diese Einstellung legt eine Begrenzung der Rekursion in Archiven fest, z. B. "
433
 
"ein Tar-Archiv, das auch noch mit gzip gepackt ist."
434
 
 
435
 
#. Type: string
436
 
#. Description
437
 
#: ../clamav-base.templates:14001
438
 
msgid "Limit on Archive compression:"
439
 
msgstr "Grenze der Kompressionsrate in Archiven:"
440
 
 
441
 
#. Type: string
442
 
#. Description
443
 
#: ../clamav-base.templates:14001
444
 
msgid ""
445
 
"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
446
 
"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
447
 
"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
448
 
msgstr ""
449
 
"Diese Einstellung setzt eine Grenze der Kompressionsrate in Archiven, um "
450
 
"Archiv-Bomben (kleine Dateien werden zu riesigen, eine Art DoS-Angriff) zu "
451
 
"verhindern. Eventuell kann die Grenze für manche Einstellungen zu niedrig "
452
 
"sein."
453
 
 
454
 
#. Type: string
455
 
#. Description
456
 
#: ../clamav-base.templates:15001
457
 
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
458
 
msgstr "Begrenzung der Anzahl von Dateien in einem Archiv:"
459
 
 
460
 
#. Type: string
461
 
#. Description
462
 
#: ../clamav-base.templates:16001
463
 
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
464
 
msgstr "Maximale Dateigröße in MByte, die Sie in Archiven überprüfen wollen:"
465
 
 
466
 
#. Type: string
467
 
#. Description
468
 
#: ../clamav-base.templates:17001
 
395
#: ../clamav-base.templates:12001
469
396
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
470
397
msgstr "Maximale Verzeichnistiefe, die Sie erlauben wollen:"
471
398
 
472
399
#. Type: string
473
400
#. Description
474
 
#: ../clamav-base.templates:17001
 
401
#: ../clamav-base.templates:12001
475
402
msgid ""
476
403
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
477
404
"symlinks."
481
408
 
482
409
#. Type: boolean
483
410
#. Description
484
 
#: ../clamav-base.templates:18001
 
411
#: ../clamav-base.templates:13001
485
412
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
486
413
msgstr "Soll der Dienst symbolischen Verzeichnis-Verweisen folgen?"
487
414
 
488
415
#. Type: boolean
489
416
#. Description
490
 
#: ../clamav-base.templates:19001
 
417
#: ../clamav-base.templates:14001
491
418
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
492
419
msgstr "Soll der Dienst normalen symbolischen Datei-Verweisen folgen?"
493
420
 
494
421
#. Type: string
495
422
#. Description
496
 
#: ../clamav-base.templates:20001
 
423
#: ../clamav-base.templates:15001
497
424
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
498
425
msgstr "Zeitbeschränkung für den Stopp des Thread-Scanners (in Sekunden):"
499
426
 
500
427
#. Type: string
501
428
#. Description
502
 
#: ../clamav-base.templates:20001
 
429
#: ../clamav-base.templates:15001
503
430
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
504
431
msgstr "Die Eingabe von »0« hebt die Zeitbeschränkung auf."
505
432
 
506
433
#. Type: string
507
434
#. Description
508
 
#: ../clamav-base.templates:21001
 
435
#: ../clamav-base.templates:16001
509
436
msgid "Number of threads for the daemon:"
510
437
msgstr "Anzahl der Threads für den Dienst:"
511
438
 
512
439
#. Type: string
513
440
#. Description
514
 
#: ../clamav-base.templates:22001
 
441
#: ../clamav-base.templates:17001
515
442
msgid "Number of pending connections allowed:"
516
443
msgstr "Anzahl der wartenden Verbindungen:"
517
444
 
518
445
#. Type: boolean
519
446
#. Description
520
 
#: ../clamav-base.templates:23001
 
447
#: ../clamav-base.templates:18001
521
448
msgid "Do you want to use the system logger?"
522
449
msgstr "Wollen Sie den Protokolldienst des Systems (syslog) nutzen?"
523
450
 
524
451
#. Type: boolean
525
452
#. Description
526
 
#: ../clamav-base.templates:23001
 
453
#: ../clamav-base.templates:18001
527
454
msgid ""
528
455
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
529
456
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
534
461
 
535
462
#. Type: string
536
463
#. Description
537
 
#: ../clamav-base.templates:24001
 
464
#: ../clamav-base.templates:19001
538
465
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
539
466
msgstr "Protokolldatei für den clamav-Dienst (»none« eingeben für keine):"
540
467
 
541
468
#. Type: boolean
542
469
#. Description
543
 
#: ../clamav-base.templates:25001
 
470
#: ../clamav-base.templates:20001
544
471
msgid "Do you want to log time information with each message?"
545
472
msgstr "Sollen mit jeder Meldung auch Zeitangaben mit protokolliert werden?"
546
473
 
547
474
#. Type: string
548
475
#. Description
549
 
#: ../clamav-base.templates:26001
 
476
#: ../clamav-base.templates:21001
550
477
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
551
478
msgstr "Zeitspanne in Sekunden zwischen Selbsttests des Dienstes:"
552
479
 
553
480
#. Type: string
554
481
#. Description
555
 
#: ../clamav-base.templates:26001
 
482
#: ../clamav-base.templates:21001
556
483
msgid ""
557
484
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
558
485
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
565
492
 
566
493
#. Type: string
567
494
#. Description
568
 
#: ../clamav-base.templates:27001
 
495
#: ../clamav-base.templates:22001
569
496
msgid "User to run clamav-daemon as:"
570
497
msgstr "Benutzernamen, unter dem der clamav-Dienst laufen soll:"
571
498
 
572
499
#. Type: string
573
500
#. Description
574
 
#: ../clamav-base.templates:27001
 
501
#: ../clamav-base.templates:22001
575
502
msgid ""
576
503
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
577
504
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
586
513
 
587
514
#. Type: string
588
515
#. Description
589
 
#: ../clamav-base.templates:28001
 
516
#: ../clamav-base.templates:23001
590
517
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
591
518
msgstr "Gruppen des clamav-Dienstes (durch Leerzeichen getrennt):"
592
519
 
593
520
#. Type: string
594
521
#. Description
595
 
#: ../clamav-base.templates:28001
 
522
#: ../clamav-base.templates:23001
596
523
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
597
524
msgstr "Bitte jede zusätzliche Gruppe für clamd angeben."
598
525
 
599
526
#. Type: string
600
527
#. Description
601
 
#: ../clamav-base.templates:28001
 
528
#: ../clamav-base.templates:23001
602
529
msgid ""
603
530
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
604
531
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
611
538
"Software hinzufügen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei README."
612
539
"Debian im Paket clamav-base."
613
540
 
 
541
#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
 
542
#~ msgstr "Sollen RAR-Archive überprüft werden?"
 
543
 
 
544
#~ msgid ""
 
545
#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
 
546
#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
 
547
#~ "as unrar, although clamd does not."
 
548
#~ msgstr ""
 
549
#~ "Dies aktiviert den eingebauten RAR-Archivierer. Beachten Sie bei der "
 
550
#~ "Benutzung, dass der eingebaute RAR-Archivierer Speicherlecks haben kann. "
 
551
#~ "Clamscan kann auch externe RAR-Programme nutzen, wie unrar, aber clamd "
 
552
#~ "nicht."
 
553
 
 
554
#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
 
555
#~ msgstr "Begrenzung der Rekursion im Archiv:"
 
556
 
 
557
#~ msgid ""
 
558
#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
 
559
#~ "tar file that is also gzipped."
 
560
#~ msgstr ""
 
561
#~ "Diese Einstellung legt eine Begrenzung der Rekursion in Archiven fest, z. "
 
562
#~ "B. ein Tar-Archiv, das auch noch mit gzip gepackt ist."
 
563
 
 
564
#~ msgid "Limit on Archive compression:"
 
565
#~ msgstr "Grenze der Kompressionsrate in Archiven:"
 
566
 
 
567
#~ msgid ""
 
568
#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
 
569
#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
 
570
#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
 
571
#~ "settings."
 
572
#~ msgstr ""
 
573
#~ "Diese Einstellung setzt eine Grenze der Kompressionsrate in Archiven, um "
 
574
#~ "Archiv-Bomben (kleine Dateien werden zu riesigen, eine Art DoS-Angriff) "
 
575
#~ "zu verhindern. Eventuell kann die Grenze für manche Einstellungen zu "
 
576
#~ "niedrig sein."
 
577
 
 
578
#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
 
579
#~ msgstr "Begrenzung der Anzahl von Dateien in einem Archiv:"
 
580
 
 
581
#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
 
582
#~ msgstr ""
 
583
#~ "Maximale Dateigröße in MByte, die Sie in Archiven überprüfen wollen:"
 
584
 
614
585
#~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
615
586
#~ msgstr "Verwendung von mirrors.txt wird nicht mehr unterstützt"
616
587
 
619
590
#~ "ClamAV team dropped support for the 'mirrors.txt' configuration file."
620
591
#~ msgstr ""
621
592
#~ "Das ClamAV-Team hat die Unterstützung für die Konfigurationsdatei "
622
 
#~ "»mirrors.txt« eingestellt, weil die Spiegel-Server-Datenbank durch das "
623
 
#~ "DNS verwaltet wird."
 
593
#~ "»mirrors.txt« eingestellt, weil die Spiegel-Server-Datenbank durch das DNS "
 
594
#~ "verwaltet wird."
624
595
 
625
596
#~ msgid ""
626
597
#~ "If additional mirrors are mentioned there, this file will be backed up "