9
9
"Project-Id-Version: clamav\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sgran@debian.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 16:08+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:39-0300\n"
13
13
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
14
14
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
365
365
"Para maiores informações sobre quais arquivos são suportados, veja /usr/"
366
366
"share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf ou a página de manual clamscan(5)."
370
#: ../clamav-base.templates:11001
371
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
372
msgstr "Deseja habilitar a verificação de arquivos RAR?"
376
#: ../clamav-base.templates:11001
378
"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
379
"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
380
"unrar, although clamd does not."
382
"Esta opção habilita o arquivador RAR embutido. Use esta opção com cautela, "
383
"uma vez que o código RAR pode conter vazamentos de memória. O clamscan "
384
"também pode usar programas RAR externos, como o unrar, no entanto, o clamd "
389
#: ../clamav-base.templates:12001
370
#: ../clamav-base.templates:11001
390
371
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
391
372
msgstr "Tamamho máximo de \"stream\" permitido (unidade Mb):"
395
#: ../clamav-base.templates:12001
376
#: ../clamav-base.templates:11001
396
377
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
398
379
"Você pode definir um limite para o tamanho do \"stream\" que pode ser "
411
#: ../clamav-base.templates:12001 ../clamav-base.templates:13001
412
#: ../clamav-base.templates:14001 ../clamav-base.templates:16001
413
#: ../clamav-base.templates:17001
386
#: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
414
387
msgid "Entering '0' will disable this limit."
415
388
msgstr "Informar '0' desabilitará este limite."
419
#: ../clamav-base.templates:13001
420
msgid "Limit on the Archive recursion:"
421
msgstr "Limite de recursão em arquivos que contêm outros arquivos:"
425
#: ../clamav-base.templates:13001
427
"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
428
"file that is also gzipped."
430
"Esta configuração impõe um limite de recursão dentro de arquivos que contêm "
431
"outros arquivos. Por exemplo, um arquivo tar que também esteja compactado "
436
#: ../clamav-base.templates:14001
437
msgid "Limit on Archive compression:"
438
msgstr "Limite de compressão em arquivos que contêm outros arquivos:"
442
#: ../clamav-base.templates:14001
444
"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
445
"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
446
"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
448
"Esta configuração impõe um limite na compressão de arquivos que contêm "
449
"outros arquivos, para proteger contra arquivos bombas (pequenos arquivos que "
450
"expandem para arquivos massivos, uma forma de Ataque de Negação de Serviço). "
451
"Porém, este limite pode ser muito baixo para algumas configurações."
455
#: ../clamav-base.templates:15001
456
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
457
msgstr "Limite para o número máximo de arquivos dentro de um arquivo:"
461
#: ../clamav-base.templates:16001
462
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
464
"Maior tamanho de arquivo, em Mb, que serão verificados dentro de arquivos:"
468
#: ../clamav-base.templates:17001
392
#: ../clamav-base.templates:12001
469
393
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
470
394
msgstr "Profundidade máxima de diretórios permitida:"
474
#: ../clamav-base.templates:17001
398
#: ../clamav-base.templates:12001
476
400
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
484
#: ../clamav-base.templates:18001
408
#: ../clamav-base.templates:13001
485
409
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
486
410
msgstr "Deseja que o daemon siga ligações simbólicas para diretórios?"
490
#: ../clamav-base.templates:19001
414
#: ../clamav-base.templates:14001
491
415
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
492
416
msgstr "Deseja que o daemon siga ligações simbólicas normais para arquivos?"
496
#: ../clamav-base.templates:20001
420
#: ../clamav-base.templates:15001
497
421
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
498
422
msgstr "Tempo limite para parar o verificador de threads (em segundos):"
502
#: ../clamav-base.templates:20001
426
#: ../clamav-base.templates:15001
503
427
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
504
428
msgstr "Informar '0' desabilitará o limite de tempo."
508
#: ../clamav-base.templates:21001
432
#: ../clamav-base.templates:16001
509
433
msgid "Number of threads for the daemon:"
510
434
msgstr "Número de threads para o daemon:"
514
#: ../clamav-base.templates:22001
438
#: ../clamav-base.templates:17001
515
439
msgid "Number of pending connections allowed:"
516
440
msgstr "Número de conexões pendentes permitidas:"
520
#: ../clamav-base.templates:23001
444
#: ../clamav-base.templates:18001
521
445
msgid "Do you want to use the system logger?"
522
446
msgstr "Deseja usar o registrador de logs do sistema?"
526
#: ../clamav-base.templates:23001
450
#: ../clamav-base.templates:18001
528
452
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
529
453
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
537
#: ../clamav-base.templates:24001
461
#: ../clamav-base.templates:19001
538
462
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
540
464
"Arquivo de log para o clamav-daemon (informe \"none\" para desabilitar):"
544
#: ../clamav-base.templates:25001
468
#: ../clamav-base.templates:20001
545
469
msgid "Do you want to log time information with each message?"
546
470
msgstr "Deseja fazer o log de informações de horas com cada mensagem?"
550
#: ../clamav-base.templates:26001
474
#: ../clamav-base.templates:21001
551
475
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
552
476
msgstr "Atraso em segundos entre as checagens do próprio daemon:"
556
#: ../clamav-base.templates:26001
480
#: ../clamav-base.templates:21001
558
482
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
559
483
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
569
#: ../clamav-base.templates:27001
493
#: ../clamav-base.templates:22001
570
494
msgid "User to run clamav-daemon as:"
571
495
msgstr "Usuário para executar o clamav-daemon:"
575
#: ../clamav-base.templates:27001
499
#: ../clamav-base.templates:22001
577
501
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
578
502
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
590
#: ../clamav-base.templates:28001
514
#: ../clamav-base.templates:23001
591
515
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
592
516
msgstr "Grupos para o clamav-daemon (separados por espaço):"
596
#: ../clamav-base.templates:28001
520
#: ../clamav-base.templates:23001
597
521
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
598
522
msgstr "Por favor, informe quaisquer grupos extras para o clamd."
602
#: ../clamav-base.templates:28001
526
#: ../clamav-base.templates:23001
604
528
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
605
529
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
612
536
"clamd ao grupo deste componente de software. Por favor, veja o arquivo "
613
537
"README.Debian no pacote clamav-base para maiores detalhes."
539
#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
540
#~ msgstr "Deseja habilitar a verificação de arquivos RAR?"
543
#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
544
#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
545
#~ "as unrar, although clamd does not."
547
#~ "Esta opção habilita o arquivador RAR embutido. Use esta opção com "
548
#~ "cautela, uma vez que o código RAR pode conter vazamentos de memória. O "
549
#~ "clamscan também pode usar programas RAR externos, como o unrar, no "
550
#~ "entanto, o clamd não pode fazê-lo."
552
#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
553
#~ msgstr "Limite de recursão em arquivos que contêm outros arquivos:"
556
#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
557
#~ "tar file that is also gzipped."
559
#~ "Esta configuração impõe um limite de recursão dentro de arquivos que "
560
#~ "contêm outros arquivos. Por exemplo, um arquivo tar que também esteja "
561
#~ "compactado com gzip."
563
#~ msgid "Limit on Archive compression:"
564
#~ msgstr "Limite de compressão em arquivos que contêm outros arquivos:"
567
#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
568
#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
569
#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
572
#~ "Esta configuração impõe um limite na compressão de arquivos que contêm "
573
#~ "outros arquivos, para proteger contra arquivos bombas (pequenos arquivos "
574
#~ "que expandem para arquivos massivos, uma forma de Ataque de Negação de "
575
#~ "Serviço). Porém, este limite pode ser muito baixo para algumas "
578
#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
579
#~ msgstr "Limite para o número máximo de arquivos dentro de um arquivo:"
581
#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
583
#~ "Maior tamanho de arquivo, em Mb, que serão verificados dentro de arquivos:"
615
585
#~| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
616
586
#~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
617
587
#~ msgstr "Uso do mirrors.txt deixou de ser suportado"