~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/evince/hardy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathias Gug
  • Date: 2007-07-10 23:50:59 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070710235059-qwycayuufgbi0nhd
Tags: 0.9.2-0ubuntu1
* New Features and UI Improvements:
  * Forms support
  * Toolbar editor icons on dragging
* Bug fixes:
  * Program description translation issue fixed
  * Do not change page after presentation
  * Fix LP: #49340 bug : Forgets "Fit Page Width" option on each click on
    the index
* debian/rules: add DEB_DESTDIR_evince-gtk to clean target.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: evince\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 20:57+0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 21:02+0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 21:01+0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 21:02+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14
 
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
 
14
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
32
"be accessed."
33
33
msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้"
34
34
 
35
 
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172
 
35
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
36
36
#: ../backend/ps/ps-document.c:186
37
37
#, c-format
38
38
msgid "Cannot open file “%s”."
39
39
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”"
40
40
 
41
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
 
41
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
42
42
msgid "File not available"
43
43
msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่"
44
44
 
45
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
 
45
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
46
46
msgid "DVI document has incorrect format"
47
47
msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
48
48
 
 
49
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
 
50
#, c-format
 
51
msgid "Error: %s"
 
52
msgstr "ผิดพลาด: %s"
 
53
 
 
54
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
 
55
msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
 
56
msgstr "ผิดพลาด: dvipdfm จบการทำงานด้วยค่าที่ไม่ใช่ศูนย์"
 
57
 
49
58
#. translators: this is the document security state
50
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630
 
59
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671
51
60
msgid "Yes"
52
61
msgstr "มี"
53
62
 
54
63
#. translators: this is the document security state
55
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633
 
64
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
56
65
msgid "No"
57
66
msgstr "ไม่มี"
58
67
 
59
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
 
68
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
60
69
msgid "Type 1"
61
70
msgstr "ไทป์ 1"
62
71
 
63
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
 
72
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
64
73
msgid "Type 1C"
65
74
msgstr "ไทป์ 1C"
66
75
 
67
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
 
76
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
68
77
msgid "Type 3"
69
78
msgstr "ไทป์ 3"
70
79
 
71
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
 
80
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
72
81
msgid "TrueType"
73
82
msgstr "ทรูไทป์"
74
83
 
75
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
 
84
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
76
85
msgid "Type 1 (CID)"
77
86
msgstr "ไทป์ 1 (CID)"
78
87
 
79
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
 
88
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
80
89
msgid "Type 1C (CID)"
81
90
msgstr "ไทป์ 1C (CID)"
82
91
 
83
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
 
92
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
84
93
msgid "TrueType (CID)"
85
94
msgstr "ทรูไทป์ (CID)"
86
95
 
87
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747
 
96
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
88
97
msgid "Unknown font type"
89
98
msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด"
90
99
 
91
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
 
100
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
92
101
msgid "No name"
93
102
msgstr "ไม่มีชื่อ"
94
103
 
95
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 
104
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
96
105
msgid "Embedded subset"
97
106
msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"
98
107
 
99
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 
108
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
100
109
msgid "Embedded"
101
110
msgstr "ฝังตัว"
102
111
 
103
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 
112
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
104
113
msgid "Not embedded"
105
114
msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
106
115
 
260
269
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”"
261
270
 
262
271
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
263
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
 
272
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
264
273
msgid "Unknown MIME Type"
265
274
msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก"
266
275
 
269
278
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
270
279
msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: “%s”"
271
280
 
272
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
 
281
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
273
282
msgid "All Documents"
274
283
msgstr "เอกสารทั้งหมด"
275
284
 
276
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
 
285
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
277
286
msgid "PostScript Documents"
278
287
msgstr "เอกสาร PostScript"
279
288
 
280
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
 
289
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
281
290
msgid "PDF Documents"
282
291
msgstr "เอกสาร PDF"
283
292
 
284
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4810
 
293
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4974
285
294
msgid "Images"
286
295
msgstr "รูปภาพ"
287
296
 
288
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
 
297
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
289
298
msgid "DVI Documents"
290
299
msgstr "เอกสาร DVI"
291
300
 
292
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
 
301
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
293
302
msgid "Djvu Documents"
294
303
msgstr "เอกสาร Djvu"
295
304
 
296
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
 
305
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
297
306
msgid "Comic Books"
298
307
msgstr "หนังสือการ์ตูน"
299
308
 
300
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
 
309
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
301
310
msgid "Impress Slides"
302
311
msgstr "สไลด์ Impress"
303
312
 
304
 
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
 
313
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
305
314
msgid "All Files"
306
315
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
307
316
 
321
330
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
322
331
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
323
332
#. * please remove.
324
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
 
333
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
325
334
#, c-format
326
335
msgid "Show “_%s”"
327
336
msgstr "แสดงแถบ “_%s”"
328
337
 
329
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
 
338
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
330
339
msgid "_Move on Toolbar"
331
340
msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ"
332
341
 
333
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
 
342
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
334
343
msgid "Move the selected item on the toolbar"
335
344
msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ"
336
345
 
337
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
 
346
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
338
347
msgid "_Remove from Toolbar"
339
348
msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ"
340
349
 
341
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
 
350
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
342
351
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
343
352
msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"
344
353
 
345
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
 
354
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
346
355
msgid "_Delete Toolbar"
347
356
msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ"
348
357
 
349
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
 
358
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
350
359
msgid "Remove the selected toolbar"
351
360
msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"
352
361
 
359
368
msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ"
360
369
 
361
370
#. translators: this is the label for toolbar button
362
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4427
 
371
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564
363
372
msgid "Best Fit"
364
373
msgstr "พอดีหน้า"
365
374
 
407
416
msgid "400%"
408
417
msgstr "400%"
409
418
 
410
 
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3581
411
 
#: ../shell/ev-window-title.c:127
 
419
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714
 
420
#: ../shell/ev-window-title.c:126
412
421
msgid "Document Viewer"
413
422
msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"
414
423
 
673
682
msgid "Attachments"
674
683
msgstr "แฟ้มแนบ"
675
684
 
676
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
 
685
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3307
677
686
msgid "Loading..."
678
687
msgstr "กำลังอ่าน..."
679
688
 
681
690
msgid "Print..."
682
691
msgstr "พิมพ์..."
683
692
 
684
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
 
693
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
685
694
msgid "Index"
686
695
msgstr "ดัชนี"
687
696
 
688
 
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
 
697
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
689
698
msgid "Thumbnails"
690
699
msgstr "ภาพย่อ"
691
700
 
709
718
msgid "Document View"
710
719
msgstr "ช่องมองเอกสาร"
711
720
 
712
 
#: ../shell/ev-view.c:1414
 
721
#: ../shell/ev-view.c:1423
713
722
msgid "Go to first page"
714
723
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
715
724
 
716
 
#: ../shell/ev-view.c:1416
 
725
#: ../shell/ev-view.c:1425
717
726
msgid "Go to previous page"
718
727
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
719
728
 
720
 
#: ../shell/ev-view.c:1418
 
729
#: ../shell/ev-view.c:1427
721
730
msgid "Go to next page"
722
731
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
723
732
 
724
 
#: ../shell/ev-view.c:1420
 
733
#: ../shell/ev-view.c:1429
725
734
msgid "Go to last page"
726
735
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
727
736
 
728
 
#: ../shell/ev-view.c:1422
 
737
#: ../shell/ev-view.c:1431
729
738
msgid "Go to page"
730
739
msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด"
731
740
 
732
 
#: ../shell/ev-view.c:1424
 
741
#: ../shell/ev-view.c:1433
733
742
msgid "Find"
734
743
msgstr "หา"
735
744
 
736
 
#: ../shell/ev-view.c:1451
 
745
#: ../shell/ev-view.c:1460
737
746
#, c-format
738
747
msgid "Go to page %s"
739
748
msgstr "ไปยังหน้า %s"
740
749
 
741
 
#: ../shell/ev-view.c:1456
 
750
#: ../shell/ev-view.c:1465
742
751
#, c-format
743
752
msgid "Go to %s on file “%s”"
744
753
msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”"
745
754
 
746
 
#: ../shell/ev-view.c:1459
 
755
#: ../shell/ev-view.c:1468
747
756
#, c-format
748
757
msgid "Go to file “%s”"
749
758
msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”"
750
759
 
751
 
#: ../shell/ev-view.c:1468
 
760
#: ../shell/ev-view.c:1477
752
761
#, c-format
753
762
msgid "Launch %s"
754
763
msgstr "เรียก %s"
755
764
 
756
 
#: ../shell/ev-view.c:1858
 
765
#: ../shell/ev-view.c:2327
757
766
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
758
767
msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด"
759
768
 
760
 
#: ../shell/ev-view.c:2536
 
769
#: ../shell/ev-view.c:3029
761
770
msgid "Jump to page:"
762
771
msgstr "ไปที่หน้า:"
763
772
 
764
773
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
765
774
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
766
775
#. contains plural cases.
767
 
#: ../shell/ev-view.c:4156
 
776
#: ../shell/ev-view.c:4681
768
777
#, c-format
769
778
msgid "%d found on this page"
770
779
msgid_plural "%d found on this page"
771
780
msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
772
781
 
773
 
#: ../shell/ev-view.c:4165
 
782
#: ../shell/ev-view.c:4690
774
783
#, c-format
775
784
msgid "%3d%% remaining to search"
776
785
msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
777
786
 
778
 
#: ../shell/ev-window.c:746
 
787
#: ../shell/ev-window.c:751
779
788
#, c-format
780
789
msgid "Page %s - %s"
781
790
msgstr "หน้า %s - %s"
782
791
 
783
 
#: ../shell/ev-window.c:748
 
792
#: ../shell/ev-window.c:753
784
793
#, c-format
785
794
msgid "Page %s"
786
795
msgstr "หน้า %s"
787
796
 
788
 
#: ../shell/ev-window.c:1362
 
797
#: ../shell/ev-window.c:1361
789
798
msgid "Unable to open document"
790
799
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
791
800
 
802
811
msgid "Cannot open a copy."
803
812
msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา"
804
813
 
805
 
#: ../shell/ev-window.c:1923
 
814
#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
 
815
#: ../shell/ev-window.c:2062
 
816
#, c-format
 
817
msgid "The file could not be saved as “%s”."
 
818
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้"
 
819
 
 
820
#: ../shell/ev-window.c:2002
806
821
#, c-format
807
822
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
808
823
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s"
809
824
 
810
 
#: ../shell/ev-window.c:1984
811
 
#, c-format
812
 
msgid "The file could not be saved as “%s”."
813
 
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้"
814
 
 
815
 
#: ../shell/ev-window.c:2006
 
825
#: ../shell/ev-window.c:2106
816
826
msgid "Save a Copy"
817
827
msgstr "บันทึกสำเนา"
818
828
 
819
 
#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:3261
 
829
#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394
820
830
msgid "Failed to print document"
821
831
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้"
822
832
 
823
 
#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:2400
 
833
#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533
824
834
msgid "Printing is not supported on this printer."
825
835
msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"
826
836
 
827
 
#: ../shell/ev-window.c:2325 ../shell/ev-window.c:2451
828
 
#: ../shell/ev-window.c:4237
 
837
#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584
 
838
#: ../shell/ev-window.c:4373
829
839
msgid "Print"
830
840
msgstr "พิมพ์"
831
841
 
832
 
#: ../shell/ev-window.c:2390
 
842
#: ../shell/ev-window.c:2523
833
843
msgid "Generating PDF is not supported"
834
844
msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF"
835
845
 
836
 
#: ../shell/ev-window.c:2402
 
846
#: ../shell/ev-window.c:2535
837
847
#, c-format
838
848
msgid ""
839
849
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
842
852
"คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ "
843
853
"PostScript"
844
854
 
845
 
#: ../shell/ev-window.c:2460
 
855
#: ../shell/ev-window.c:2593
846
856
msgid "Pages"
847
857
msgstr "หน้า"
848
858
 
849
 
#: ../shell/ev-window.c:3049
 
859
#: ../shell/ev-window.c:3182
850
860
msgid "Toolbar Editor"
851
861
msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
852
862
 
853
 
#: ../shell/ev-window.c:3577
 
863
#: ../shell/ev-window.c:3710
854
864
#, c-format
855
865
msgid ""
856
866
"Document Viewer.\n"
859
869
"โปรแกรมดูเอกสาร\n"
860
870
"อาศัย poppler %s (%s)"
861
871
 
862
 
#: ../shell/ev-window.c:3605
 
872
#: ../shell/ev-window.c:3738
863
873
msgid ""
864
874
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
865
875
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
870
880
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
871
881
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
872
882
 
873
 
#: ../shell/ev-window.c:3609
 
883
#: ../shell/ev-window.c:3742
874
884
msgid ""
875
885
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
876
886
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
882
892
"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
883
893
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
884
894
 
885
 
#: ../shell/ev-window.c:3613
 
895
#: ../shell/ev-window.c:3746
886
896
msgid ""
887
897
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
888
898
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
892
902
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
893
903
"Boston, MA  02111-1307  USA\n"
894
904
 
895
 
#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330
 
905
#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
896
906
msgid "Evince"
897
907
msgstr "Evince"
898
908
 
899
 
#: ../shell/ev-window.c:3640
 
909
#: ../shell/ev-window.c:3773
900
910
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
901
911
msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince"
902
912
 
903
 
#: ../shell/ev-window.c:3646
 
913
#: ../shell/ev-window.c:3779
904
914
msgid "translator-credits"
905
915
msgstr ""
906
916
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
907
917
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
908
918
 
909
 
#: ../shell/ev-window.c:4148
 
919
#: ../shell/ev-window.c:4284
910
920
msgid "_File"
911
921
msgstr "แ_ฟ้ม"
912
922
 
913
 
#: ../shell/ev-window.c:4149
 
923
#: ../shell/ev-window.c:4285
914
924
msgid "_Edit"
915
925
msgstr "แ_ก้ไข"
916
926
 
917
 
#: ../shell/ev-window.c:4150
 
927
#: ../shell/ev-window.c:4286
918
928
msgid "_View"
919
929
msgstr "_มุมมอง"
920
930
 
921
 
#: ../shell/ev-window.c:4151
 
931
#: ../shell/ev-window.c:4287
922
932
msgid "_Go"
923
933
msgstr "_ไป"
924
934
 
925
 
#: ../shell/ev-window.c:4152
 
935
#: ../shell/ev-window.c:4288
926
936
msgid "_Help"
927
937
msgstr "_วิธีใช้"
928
938
 
929
939
#. File menu
930
 
#: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333
 
940
#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
931
941
msgid "_Open..."
932
942
msgstr "_เปิด..."
933
943
 
934
 
#: ../shell/ev-window.c:4156
 
944
#: ../shell/ev-window.c:4292
935
945
msgid "Open an existing document"
936
946
msgstr "เปิดเอกสาร"
937
947
 
938
 
#: ../shell/ev-window.c:4158
 
948
#: ../shell/ev-window.c:4294
939
949
msgid "Op_en a Copy"
940
950
msgstr "เปิด_สำเนา"
941
951
 
942
 
#: ../shell/ev-window.c:4159
 
952
#: ../shell/ev-window.c:4295
943
953
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
944
954
msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"
945
955
 
946
 
#: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335
 
956
#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
947
957
msgid "_Save a Copy..."
948
958
msgstr "_บันทึกสำเนา..."
949
959
 
950
 
#: ../shell/ev-window.c:4162
 
960
#: ../shell/ev-window.c:4298
951
961
msgid "Save a copy of the current document"
952
962
msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"
953
963
 
954
 
#: ../shell/ev-window.c:4164
 
964
#: ../shell/ev-window.c:4300
955
965
msgid "Print Set_up..."
956
966
msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..."
957
967
 
958
 
#: ../shell/ev-window.c:4165
 
968
#: ../shell/ev-window.c:4301
959
969
msgid "Setup the page settings for printing"
960
970
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์"
961
971
 
962
 
#: ../shell/ev-window.c:4167
 
972
#: ../shell/ev-window.c:4303
963
973
msgid "_Print..."
964
974
msgstr "_พิมพ์..."
965
975
 
966
 
#: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238
 
976
#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
967
977
msgid "Print this document"
968
978
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
969
979
 
970
 
#: ../shell/ev-window.c:4170
 
980
#: ../shell/ev-window.c:4306
971
981
msgid "P_roperties"
972
982
msgstr "คุณ_สมบัติ"
973
983
 
974
 
#: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181
 
984
#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
975
985
msgid "Select _All"
976
986
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
977
987
 
978
 
#: ../shell/ev-window.c:4184
 
988
#: ../shell/ev-window.c:4320
979
989
msgid "_Find..."
980
990
msgstr "_หา..."
981
991
 
982
 
#: ../shell/ev-window.c:4185
 
992
#: ../shell/ev-window.c:4321
983
993
msgid "Find a word or phrase in the document"
984
994
msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
985
995
 
986
 
#: ../shell/ev-window.c:4187
 
996
#: ../shell/ev-window.c:4323
987
997
msgid "Find Ne_xt"
988
998
msgstr "ค้นหา_ต่อไป"
989
999
 
990
 
#: ../shell/ev-window.c:4189
 
1000
#: ../shell/ev-window.c:4325
991
1001
msgid "Find Pre_vious"
992
1002
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
993
1003
 
994
 
#: ../shell/ev-window.c:4191
 
1004
#: ../shell/ev-window.c:4327
995
1005
msgid "T_oolbar"
996
1006
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
997
1007
 
998
 
#: ../shell/ev-window.c:4193
 
1008
#: ../shell/ev-window.c:4329
999
1009
msgid "Rotate _Left"
1000
1010
msgstr "หมุน_ซ้าย"
1001
1011
 
1002
 
#: ../shell/ev-window.c:4195
 
1012
#: ../shell/ev-window.c:4331
1003
1013
msgid "Rotate _Right"
1004
1014
msgstr "หมุน_ขวา"
1005
1015
 
1006
 
#: ../shell/ev-window.c:4200
 
1016
#: ../shell/ev-window.c:4336
1007
1017
msgid "Enlarge the document"
1008
1018
msgstr "ขยายเอกสาร"
1009
1019
 
1010
 
#: ../shell/ev-window.c:4203
 
1020
#: ../shell/ev-window.c:4339
1011
1021
msgid "Shrink the document"
1012
1022
msgstr "ย่อเอกสาร"
1013
1023
 
1014
 
#: ../shell/ev-window.c:4205
 
1024
#: ../shell/ev-window.c:4341
1015
1025
msgid "_Reload"
1016
1026
msgstr "_อ่านใหม่"
1017
1027
 
1018
 
#: ../shell/ev-window.c:4206
 
1028
#: ../shell/ev-window.c:4342
1019
1029
msgid "Reload the document"
1020
1030
msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
1021
1031
 
1022
1032
#. Go menu
1023
 
#: ../shell/ev-window.c:4210
 
1033
#: ../shell/ev-window.c:4346
1024
1034
msgid "_Previous Page"
1025
1035
msgstr "หน้า_ก่อน"
1026
1036
 
1027
 
#: ../shell/ev-window.c:4211
 
1037
#: ../shell/ev-window.c:4347
1028
1038
msgid "Go to the previous page"
1029
1039
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
1030
1040
 
1031
 
#: ../shell/ev-window.c:4213
 
1041
#: ../shell/ev-window.c:4349
1032
1042
msgid "_Next Page"
1033
1043
msgstr "หน้าถั_ดไป"
1034
1044
 
1035
 
#: ../shell/ev-window.c:4214
 
1045
#: ../shell/ev-window.c:4350
1036
1046
msgid "Go to the next page"
1037
1047
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
1038
1048
 
1039
 
#: ../shell/ev-window.c:4216
 
1049
#: ../shell/ev-window.c:4352
1040
1050
msgid "_First Page"
1041
1051
msgstr "หน้าแ_รก"
1042
1052
 
1043
 
#: ../shell/ev-window.c:4217
 
1053
#: ../shell/ev-window.c:4353
1044
1054
msgid "Go to the first page"
1045
1055
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
1046
1056
 
1047
 
#: ../shell/ev-window.c:4219
 
1057
#: ../shell/ev-window.c:4355
1048
1058
msgid "_Last Page"
1049
1059
msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
1050
1060
 
1051
 
#: ../shell/ev-window.c:4220
 
1061
#: ../shell/ev-window.c:4356
1052
1062
msgid "Go to the last page"
1053
1063
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
1054
1064
 
1055
1065
#. Help menu
1056
 
#: ../shell/ev-window.c:4224
 
1066
#: ../shell/ev-window.c:4360
1057
1067
msgid "_Contents"
1058
1068
msgstr "เ_นื้อหา"
1059
1069
 
1060
 
#: ../shell/ev-window.c:4227
 
1070
#: ../shell/ev-window.c:4363
1061
1071
msgid "_About"
1062
1072
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
1063
1073
 
1064
1074
#. Toolbar-only
1065
 
#: ../shell/ev-window.c:4231
 
1075
#: ../shell/ev-window.c:4367
1066
1076
msgid "Leave Fullscreen"
1067
1077
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
1068
1078
 
1069
 
#: ../shell/ev-window.c:4232
 
1079
#: ../shell/ev-window.c:4368
1070
1080
msgid "Leave fullscreen mode"
1071
1081
msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"
1072
1082
 
1073
 
#: ../shell/ev-window.c:4234
 
1083
#: ../shell/ev-window.c:4370
1074
1084
msgid "Start Presentation"
1075
1085
msgstr "เริ่มนำเสนอ"
1076
1086
 
1077
 
#: ../shell/ev-window.c:4235
 
1087
#: ../shell/ev-window.c:4371
1078
1088
msgid "Start a presentation"
1079
1089
msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร"
1080
1090
 
1081
1091
#. View Menu
1082
 
#: ../shell/ev-window.c:4289
 
1092
#: ../shell/ev-window.c:4425
1083
1093
msgid "_Toolbar"
1084
1094
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
1085
1095
 
1086
 
#: ../shell/ev-window.c:4290
 
1096
#: ../shell/ev-window.c:4426
1087
1097
msgid "Show or hide the toolbar"
1088
1098
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
1089
1099
 
1090
 
#: ../shell/ev-window.c:4292
 
1100
#: ../shell/ev-window.c:4428
1091
1101
msgid "Side _Pane"
1092
1102
msgstr "แถบ_ข้าง"
1093
1103
 
1094
 
#: ../shell/ev-window.c:4293
 
1104
#: ../shell/ev-window.c:4429
1095
1105
msgid "Show or hide the side pane"
1096
1106
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
1097
1107
 
1098
 
#: ../shell/ev-window.c:4295
 
1108
#: ../shell/ev-window.c:4431
1099
1109
msgid "_Continuous"
1100
1110
msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"
1101
1111
 
1102
 
#: ../shell/ev-window.c:4296
 
1112
#: ../shell/ev-window.c:4432
1103
1113
msgid "Show the entire document"
1104
1114
msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"
1105
1115
 
1106
 
#: ../shell/ev-window.c:4298
 
1116
#: ../shell/ev-window.c:4434
1107
1117
msgid "_Dual"
1108
1118
msgstr "_หน้าคู่"
1109
1119
 
1110
 
#: ../shell/ev-window.c:4299
 
1120
#: ../shell/ev-window.c:4435
1111
1121
msgid "Show two pages at once"
1112
1122
msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า"
1113
1123
 
1114
 
#: ../shell/ev-window.c:4301
 
1124
#: ../shell/ev-window.c:4437
1115
1125
msgid "_Fullscreen"
1116
1126
msgstr "เต็_มจอ"
1117
1127
 
1118
 
#: ../shell/ev-window.c:4302
 
1128
#: ../shell/ev-window.c:4438
1119
1129
msgid "Expand the window to fill the screen"
1120
1130
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"
1121
1131
 
1122
 
#: ../shell/ev-window.c:4304
 
1132
#: ../shell/ev-window.c:4440
1123
1133
msgid "_Presentation"
1124
1134
msgstr "นำเ_สนอ"
1125
1135
 
1126
 
#: ../shell/ev-window.c:4305
 
1136
#: ../shell/ev-window.c:4441
1127
1137
msgid "Run document as a presentation"
1128
1138
msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"
1129
1139
 
1130
 
#: ../shell/ev-window.c:4307
 
1140
#: ../shell/ev-window.c:4443
1131
1141
msgid "_Best Fit"
1132
1142
msgstr "_พอดีหน้า"
1133
1143
 
1134
 
#: ../shell/ev-window.c:4308
 
1144
#: ../shell/ev-window.c:4444
1135
1145
msgid "Make the current document fill the window"
1136
1146
msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
1137
1147
 
1138
 
#: ../shell/ev-window.c:4310
 
1148
#: ../shell/ev-window.c:4446
1139
1149
msgid "Fit Page _Width"
1140
1150
msgstr "เ_ท่าความกว้าง"
1141
1151
 
1142
 
#: ../shell/ev-window.c:4311
 
1152
#: ../shell/ev-window.c:4447
1143
1153
msgid "Make the current document fill the window width"
1144
1154
msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง"
1145
1155
 
1146
1156
#. Links
1147
 
#: ../shell/ev-window.c:4318
 
1157
#: ../shell/ev-window.c:4454
1148
1158
msgid "_Open Link"
1149
1159
msgstr "_เปิดลิงก์"
1150
1160
 
1151
 
#: ../shell/ev-window.c:4320
 
1161
#: ../shell/ev-window.c:4456
1152
1162
msgid "_Go To"
1153
1163
msgstr "_ไป"
1154
1164
 
1155
 
#: ../shell/ev-window.c:4322
 
1165
#: ../shell/ev-window.c:4458
1156
1166
msgid "Open in New _Window"
1157
1167
msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่"
1158
1168
 
1159
 
#: ../shell/ev-window.c:4324
 
1169
#: ../shell/ev-window.c:4460
1160
1170
msgid "_Copy Link Address"
1161
1171
msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"
1162
1172
 
1163
 
#: ../shell/ev-window.c:4326
 
1173
#: ../shell/ev-window.c:4462
1164
1174
msgid "_Save Image As..."
1165
1175
msgstr "_บันทึกภาพเป็น..."
1166
1176
 
1167
 
#: ../shell/ev-window.c:4328
 
1177
#: ../shell/ev-window.c:4464
1168
1178
msgid "Copy _Image"
1169
1179
msgstr "คัดลอก_ภาพ"
1170
1180
 
1171
 
#: ../shell/ev-window.c:4367
 
1181
#: ../shell/ev-window.c:4503
1172
1182
msgid "Page"
1173
1183
msgstr "หน้า"
1174
1184
 
1175
 
#: ../shell/ev-window.c:4368
 
1185
#: ../shell/ev-window.c:4504
1176
1186
msgid "Select Page"
1177
1187
msgstr "เลือกหน้า"
1178
1188
 
1179
 
#: ../shell/ev-window.c:4378
 
1189
#: ../shell/ev-window.c:4515
1180
1190
msgid "Zoom"
1181
1191
msgstr "ย่อ-ขยาย"
1182
1192
 
1183
 
#: ../shell/ev-window.c:4380
 
1193
#: ../shell/ev-window.c:4517
1184
1194
msgid "Adjust the zoom level"
1185
1195
msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"
1186
1196
 
1187
 
#: ../shell/ev-window.c:4390
 
1197
#: ../shell/ev-window.c:4527
1188
1198
msgid "Navigation"
1189
1199
msgstr "เส้นทางการอ่าน"
1190
1200
 
1191
 
#: ../shell/ev-window.c:4392
 
1201
#: ../shell/ev-window.c:4529
1192
1202
msgid "Back"
1193
1203
msgstr "ย้อนกลับ"
1194
1204
 
1195
 
#: ../shell/ev-window.c:4394
 
1205
#: ../shell/ev-window.c:4531
1196
1206
msgid "Move across visited pages"
1197
1207
msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว"
1198
1208
 
1199
1209
#. translators: this is the label for toolbar button
1200
 
#: ../shell/ev-window.c:4410
 
1210
#: ../shell/ev-window.c:4547
1201
1211
msgid "Previous"
1202
1212
msgstr "ถอย"
1203
1213
 
1204
1214
#. translators: this is the label for toolbar button
1205
 
#: ../shell/ev-window.c:4415
 
1215
#: ../shell/ev-window.c:4552
1206
1216
msgid "Next"
1207
1217
msgstr "เดินหน้า"
1208
1218
 
1209
1219
#. translators: this is the label for toolbar button
1210
 
#: ../shell/ev-window.c:4419
 
1220
#: ../shell/ev-window.c:4556
1211
1221
msgid "Zoom In"
1212
1222
msgstr "ขยาย"
1213
1223
 
1214
1224
#. translators: this is the label for toolbar button
1215
 
#: ../shell/ev-window.c:4423
 
1225
#: ../shell/ev-window.c:4560
1216
1226
msgid "Zoom Out"
1217
1227
msgstr "ย่อ"
1218
1228
 
1219
1229
#. translators: this is the label for toolbar button
1220
 
#: ../shell/ev-window.c:4431
 
1230
#: ../shell/ev-window.c:4568
1221
1231
msgid "Fit Width"
1222
1232
msgstr "เท่าความกว้าง"
1223
1233
 
1224
 
#: ../shell/ev-window.c:4619
 
1234
#: ../shell/ev-window.c:4756
1225
1235
msgid "Unable to open external link"
1226
1236
msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก"
1227
1237
 
1228
 
#: ../shell/ev-window.c:4621
 
1238
#: ../shell/ev-window.c:4758
1229
1239
#, c-format
1230
1240
msgid "Invalid URI: “%s”"
1231
1241
msgstr "URI ใช้การไม่ได้: “%s”"
1232
1242
 
1233
 
#: ../shell/ev-window.c:4779
 
1243
#: ../shell/ev-window.c:4926
1234
1244
msgid "The image could not be saved."
1235
1245
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ"
1236
1246
 
1237
 
#: ../shell/ev-window.c:4798
 
1247
#: ../shell/ev-window.c:4961
1238
1248
msgid "Save Image"
1239
1249
msgstr "บันทึกภาพ"
1240
1250
 
1241
 
#: ../shell/ev-window.c:4853
 
1251
#: ../shell/ev-window.c:5017
1242
1252
msgid "Unable to open attachment"
1243
1253
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"
1244
1254
 
1245
 
#: ../shell/ev-window.c:4900
 
1255
#: ../shell/ev-window.c:5070
1246
1256
msgid "The attachment could not be saved."
1247
1257
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"
1248
1258
 
1249
 
#: ../shell/ev-window.c:4924
 
1259
#: ../shell/ev-window.c:5122
1250
1260
msgid "Save Attachment"
1251
1261
msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ"
1252
1262
 
1253
 
#: ../shell/ev-window-title.c:141
 
1263
#: ../shell/ev-window-title.c:139
1254
1264
#, c-format
1255
1265
msgid "%s - Password Required"
1256
1266
msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน"
1283
1293
msgid "GNOME Document Viewer"
1284
1294
msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME"
1285
1295
 
1286
 
#: ../shell/main.c:373
 
1296
#: ../shell/main.c:374
1287
1297
msgid "Evince Document Viewer"
1288
1298
msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร"
1289
1299
 
1525
1535
#~ msgid "%s: Error: "
1526
1536
#~ msgstr "%s: ผิดพลาด: "
1527
1537
 
1528
 
#~ msgid "Error"
1529
 
#~ msgstr "ผิดพลาด"
1530
 
 
1531
1538
#~ msgid "%s: Warning: "
1532
1539
#~ msgstr "%s: คำเตือน: "
1533
1540