33
33
msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้"
35
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172
35
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172
36
36
#: ../backend/ps/ps-document.c:186
38
38
msgid "Cannot open file “%s”."
39
39
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”"
41
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
41
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
42
42
msgid "File not available"
43
43
msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่"
45
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
45
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
46
46
msgid "DVI document has incorrect format"
47
47
msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
49
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426
54
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428
55
msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
56
msgstr "ผิดพลาด: dvipdfm จบการทำงานด้วยค่าที่ไม่ใช่ศูนย์"
49
58
#. translators: this is the document security state
50
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630
59
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671
54
63
#. translators: this is the document security state
55
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633
64
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
59
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
68
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
63
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
72
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
67
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
76
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
71
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
80
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
75
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
84
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
76
85
msgid "Type 1 (CID)"
77
86
msgstr "ไทป์ 1 (CID)"
79
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
88
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
80
89
msgid "Type 1C (CID)"
81
90
msgstr "ไทป์ 1C (CID)"
83
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
92
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
84
93
msgid "TrueType (CID)"
85
94
msgstr "ทรูไทป์ (CID)"
87
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747
96
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
88
97
msgid "Unknown font type"
89
98
msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด"
91
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
100
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
93
102
msgstr "ไม่มีชื่อ"
95
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
104
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
96
105
msgid "Embedded subset"
97
106
msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"
99
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
108
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
103
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
112
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
104
113
msgid "Not embedded"
105
114
msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
709
718
msgid "Document View"
710
719
msgstr "ช่องมองเอกสาร"
712
#: ../shell/ev-view.c:1414
721
#: ../shell/ev-view.c:1423
713
722
msgid "Go to first page"
714
723
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
716
#: ../shell/ev-view.c:1416
725
#: ../shell/ev-view.c:1425
717
726
msgid "Go to previous page"
718
727
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
720
#: ../shell/ev-view.c:1418
729
#: ../shell/ev-view.c:1427
721
730
msgid "Go to next page"
722
731
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
724
#: ../shell/ev-view.c:1420
733
#: ../shell/ev-view.c:1429
725
734
msgid "Go to last page"
726
735
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
728
#: ../shell/ev-view.c:1422
737
#: ../shell/ev-view.c:1431
729
738
msgid "Go to page"
730
739
msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด"
732
#: ../shell/ev-view.c:1424
741
#: ../shell/ev-view.c:1433
736
#: ../shell/ev-view.c:1451
745
#: ../shell/ev-view.c:1460
738
747
msgid "Go to page %s"
739
748
msgstr "ไปยังหน้า %s"
741
#: ../shell/ev-view.c:1456
750
#: ../shell/ev-view.c:1465
743
752
msgid "Go to %s on file “%s”"
744
753
msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”"
746
#: ../shell/ev-view.c:1459
755
#: ../shell/ev-view.c:1468
748
757
msgid "Go to file “%s”"
749
758
msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”"
751
#: ../shell/ev-view.c:1468
760
#: ../shell/ev-view.c:1477
753
762
msgid "Launch %s"
754
763
msgstr "เรียก %s"
756
#: ../shell/ev-view.c:1858
765
#: ../shell/ev-view.c:2327
757
766
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
758
767
msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด"
760
#: ../shell/ev-view.c:2536
769
#: ../shell/ev-view.c:3029
761
770
msgid "Jump to page:"
762
771
msgstr "ไปที่หน้า:"
764
773
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
765
774
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
766
775
#. contains plural cases.
767
#: ../shell/ev-view.c:4156
776
#: ../shell/ev-view.c:4681
769
778
msgid "%d found on this page"
770
779
msgid_plural "%d found on this page"
771
780
msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
773
#: ../shell/ev-view.c:4165
782
#: ../shell/ev-view.c:4690
775
784
msgid "%3d%% remaining to search"
776
785
msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
778
#: ../shell/ev-window.c:746
787
#: ../shell/ev-window.c:751
780
789
msgid "Page %s - %s"
781
790
msgstr "หน้า %s - %s"
783
#: ../shell/ev-window.c:748
792
#: ../shell/ev-window.c:753
788
#: ../shell/ev-window.c:1362
797
#: ../shell/ev-window.c:1361
789
798
msgid "Unable to open document"
790
799
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
892
902
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
893
903
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
895
#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330
905
#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331
899
#: ../shell/ev-window.c:3640
909
#: ../shell/ev-window.c:3773
900
910
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
901
911
msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince"
903
#: ../shell/ev-window.c:3646
913
#: ../shell/ev-window.c:3779
904
914
msgid "translator-credits"
906
916
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
907
917
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
909
#: ../shell/ev-window.c:4148
919
#: ../shell/ev-window.c:4284
913
#: ../shell/ev-window.c:4149
923
#: ../shell/ev-window.c:4285
917
#: ../shell/ev-window.c:4150
927
#: ../shell/ev-window.c:4286
921
#: ../shell/ev-window.c:4151
931
#: ../shell/ev-window.c:4287
925
#: ../shell/ev-window.c:4152
935
#: ../shell/ev-window.c:4288
927
937
msgstr "_วิธีใช้"
930
#: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333
940
#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469
932
942
msgstr "_เปิด..."
934
#: ../shell/ev-window.c:4156
944
#: ../shell/ev-window.c:4292
935
945
msgid "Open an existing document"
936
946
msgstr "เปิดเอกสาร"
938
#: ../shell/ev-window.c:4158
948
#: ../shell/ev-window.c:4294
939
949
msgid "Op_en a Copy"
940
950
msgstr "เปิด_สำเนา"
942
#: ../shell/ev-window.c:4159
952
#: ../shell/ev-window.c:4295
943
953
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
944
954
msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"
946
#: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335
956
#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471
947
957
msgid "_Save a Copy..."
948
958
msgstr "_บันทึกสำเนา..."
950
#: ../shell/ev-window.c:4162
960
#: ../shell/ev-window.c:4298
951
961
msgid "Save a copy of the current document"
952
962
msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"
954
#: ../shell/ev-window.c:4164
964
#: ../shell/ev-window.c:4300
955
965
msgid "Print Set_up..."
956
966
msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..."
958
#: ../shell/ev-window.c:4165
968
#: ../shell/ev-window.c:4301
959
969
msgid "Setup the page settings for printing"
960
970
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์"
962
#: ../shell/ev-window.c:4167
972
#: ../shell/ev-window.c:4303
963
973
msgid "_Print..."
964
974
msgstr "_พิมพ์..."
966
#: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238
976
#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374
967
977
msgid "Print this document"
968
978
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
970
#: ../shell/ev-window.c:4170
980
#: ../shell/ev-window.c:4306
971
981
msgid "P_roperties"
972
982
msgstr "คุณ_สมบัติ"
974
#: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181
984
#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317
975
985
msgid "Select _All"
976
986
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
978
#: ../shell/ev-window.c:4184
988
#: ../shell/ev-window.c:4320
982
#: ../shell/ev-window.c:4185
992
#: ../shell/ev-window.c:4321
983
993
msgid "Find a word or phrase in the document"
984
994
msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
986
#: ../shell/ev-window.c:4187
996
#: ../shell/ev-window.c:4323
987
997
msgid "Find Ne_xt"
988
998
msgstr "ค้นหา_ต่อไป"
990
#: ../shell/ev-window.c:4189
1000
#: ../shell/ev-window.c:4325
991
1001
msgid "Find Pre_vious"
992
1002
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
994
#: ../shell/ev-window.c:4191
1004
#: ../shell/ev-window.c:4327
995
1005
msgid "T_oolbar"
996
1006
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
998
#: ../shell/ev-window.c:4193
1008
#: ../shell/ev-window.c:4329
999
1009
msgid "Rotate _Left"
1000
1010
msgstr "หมุน_ซ้าย"
1002
#: ../shell/ev-window.c:4195
1012
#: ../shell/ev-window.c:4331
1003
1013
msgid "Rotate _Right"
1004
1014
msgstr "หมุน_ขวา"
1006
#: ../shell/ev-window.c:4200
1016
#: ../shell/ev-window.c:4336
1007
1017
msgid "Enlarge the document"
1008
1018
msgstr "ขยายเอกสาร"
1010
#: ../shell/ev-window.c:4203
1020
#: ../shell/ev-window.c:4339
1011
1021
msgid "Shrink the document"
1012
1022
msgstr "ย่อเอกสาร"
1014
#: ../shell/ev-window.c:4205
1024
#: ../shell/ev-window.c:4341
1015
1025
msgid "_Reload"
1016
1026
msgstr "_อ่านใหม่"
1018
#: ../shell/ev-window.c:4206
1028
#: ../shell/ev-window.c:4342
1019
1029
msgid "Reload the document"
1020
1030
msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
1023
#: ../shell/ev-window.c:4210
1033
#: ../shell/ev-window.c:4346
1024
1034
msgid "_Previous Page"
1025
1035
msgstr "หน้า_ก่อน"
1027
#: ../shell/ev-window.c:4211
1037
#: ../shell/ev-window.c:4347
1028
1038
msgid "Go to the previous page"
1029
1039
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
1031
#: ../shell/ev-window.c:4213
1041
#: ../shell/ev-window.c:4349
1032
1042
msgid "_Next Page"
1033
1043
msgstr "หน้าถั_ดไป"
1035
#: ../shell/ev-window.c:4214
1045
#: ../shell/ev-window.c:4350
1036
1046
msgid "Go to the next page"
1037
1047
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
1039
#: ../shell/ev-window.c:4216
1049
#: ../shell/ev-window.c:4352
1040
1050
msgid "_First Page"
1041
1051
msgstr "หน้าแ_รก"
1043
#: ../shell/ev-window.c:4217
1053
#: ../shell/ev-window.c:4353
1044
1054
msgid "Go to the first page"
1045
1055
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
1047
#: ../shell/ev-window.c:4219
1057
#: ../shell/ev-window.c:4355
1048
1058
msgid "_Last Page"
1049
1059
msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
1051
#: ../shell/ev-window.c:4220
1061
#: ../shell/ev-window.c:4356
1052
1062
msgid "Go to the last page"
1053
1063
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
1056
#: ../shell/ev-window.c:4224
1066
#: ../shell/ev-window.c:4360
1057
1067
msgid "_Contents"
1058
1068
msgstr "เ_นื้อหา"
1060
#: ../shell/ev-window.c:4227
1070
#: ../shell/ev-window.c:4363
1062
1072
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
1064
1074
#. Toolbar-only
1065
#: ../shell/ev-window.c:4231
1075
#: ../shell/ev-window.c:4367
1066
1076
msgid "Leave Fullscreen"
1067
1077
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
1069
#: ../shell/ev-window.c:4232
1079
#: ../shell/ev-window.c:4368
1070
1080
msgid "Leave fullscreen mode"
1071
1081
msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"
1073
#: ../shell/ev-window.c:4234
1083
#: ../shell/ev-window.c:4370
1074
1084
msgid "Start Presentation"
1075
1085
msgstr "เริ่มนำเสนอ"
1077
#: ../shell/ev-window.c:4235
1087
#: ../shell/ev-window.c:4371
1078
1088
msgid "Start a presentation"
1079
1089
msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร"
1082
#: ../shell/ev-window.c:4289
1092
#: ../shell/ev-window.c:4425
1083
1093
msgid "_Toolbar"
1084
1094
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
1086
#: ../shell/ev-window.c:4290
1096
#: ../shell/ev-window.c:4426
1087
1097
msgid "Show or hide the toolbar"
1088
1098
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
1090
#: ../shell/ev-window.c:4292
1100
#: ../shell/ev-window.c:4428
1091
1101
msgid "Side _Pane"
1092
1102
msgstr "แถบ_ข้าง"
1094
#: ../shell/ev-window.c:4293
1104
#: ../shell/ev-window.c:4429
1095
1105
msgid "Show or hide the side pane"
1096
1106
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
1098
#: ../shell/ev-window.c:4295
1108
#: ../shell/ev-window.c:4431
1099
1109
msgid "_Continuous"
1100
1110
msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"
1102
#: ../shell/ev-window.c:4296
1112
#: ../shell/ev-window.c:4432
1103
1113
msgid "Show the entire document"
1104
1114
msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"
1106
#: ../shell/ev-window.c:4298
1116
#: ../shell/ev-window.c:4434
1108
1118
msgstr "_หน้าคู่"
1110
#: ../shell/ev-window.c:4299
1120
#: ../shell/ev-window.c:4435
1111
1121
msgid "Show two pages at once"
1112
1122
msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า"
1114
#: ../shell/ev-window.c:4301
1124
#: ../shell/ev-window.c:4437
1115
1125
msgid "_Fullscreen"
1116
1126
msgstr "เต็_มจอ"
1118
#: ../shell/ev-window.c:4302
1128
#: ../shell/ev-window.c:4438
1119
1129
msgid "Expand the window to fill the screen"
1120
1130
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"
1122
#: ../shell/ev-window.c:4304
1132
#: ../shell/ev-window.c:4440
1123
1133
msgid "_Presentation"
1124
1134
msgstr "นำเ_สนอ"
1126
#: ../shell/ev-window.c:4305
1136
#: ../shell/ev-window.c:4441
1127
1137
msgid "Run document as a presentation"
1128
1138
msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"
1130
#: ../shell/ev-window.c:4307
1140
#: ../shell/ev-window.c:4443
1131
1141
msgid "_Best Fit"
1132
1142
msgstr "_พอดีหน้า"
1134
#: ../shell/ev-window.c:4308
1144
#: ../shell/ev-window.c:4444
1135
1145
msgid "Make the current document fill the window"
1136
1146
msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
1138
#: ../shell/ev-window.c:4310
1148
#: ../shell/ev-window.c:4446
1139
1149
msgid "Fit Page _Width"
1140
1150
msgstr "เ_ท่าความกว้าง"
1142
#: ../shell/ev-window.c:4311
1152
#: ../shell/ev-window.c:4447
1143
1153
msgid "Make the current document fill the window width"
1144
1154
msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง"
1147
#: ../shell/ev-window.c:4318
1157
#: ../shell/ev-window.c:4454
1148
1158
msgid "_Open Link"
1149
1159
msgstr "_เปิดลิงก์"
1151
#: ../shell/ev-window.c:4320
1161
#: ../shell/ev-window.c:4456
1155
#: ../shell/ev-window.c:4322
1165
#: ../shell/ev-window.c:4458
1156
1166
msgid "Open in New _Window"
1157
1167
msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่"
1159
#: ../shell/ev-window.c:4324
1169
#: ../shell/ev-window.c:4460
1160
1170
msgid "_Copy Link Address"
1161
1171
msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"
1163
#: ../shell/ev-window.c:4326
1173
#: ../shell/ev-window.c:4462
1164
1174
msgid "_Save Image As..."
1165
1175
msgstr "_บันทึกภาพเป็น..."
1167
#: ../shell/ev-window.c:4328
1177
#: ../shell/ev-window.c:4464
1168
1178
msgid "Copy _Image"
1169
1179
msgstr "คัดลอก_ภาพ"
1171
#: ../shell/ev-window.c:4367
1181
#: ../shell/ev-window.c:4503
1175
#: ../shell/ev-window.c:4368
1185
#: ../shell/ev-window.c:4504
1176
1186
msgid "Select Page"
1177
1187
msgstr "เลือกหน้า"
1179
#: ../shell/ev-window.c:4378
1189
#: ../shell/ev-window.c:4515
1181
1191
msgstr "ย่อ-ขยาย"
1183
#: ../shell/ev-window.c:4380
1193
#: ../shell/ev-window.c:4517
1184
1194
msgid "Adjust the zoom level"
1185
1195
msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"
1187
#: ../shell/ev-window.c:4390
1197
#: ../shell/ev-window.c:4527
1188
1198
msgid "Navigation"
1189
1199
msgstr "เส้นทางการอ่าน"
1191
#: ../shell/ev-window.c:4392
1201
#: ../shell/ev-window.c:4529
1193
1203
msgstr "ย้อนกลับ"
1195
#: ../shell/ev-window.c:4394
1205
#: ../shell/ev-window.c:4531
1196
1206
msgid "Move across visited pages"
1197
1207
msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว"
1199
1209
#. translators: this is the label for toolbar button
1200
#: ../shell/ev-window.c:4410
1210
#: ../shell/ev-window.c:4547
1201
1211
msgid "Previous"
1204
1214
#. translators: this is the label for toolbar button
1205
#: ../shell/ev-window.c:4415
1215
#: ../shell/ev-window.c:4552
1207
1217
msgstr "เดินหน้า"
1209
1219
#. translators: this is the label for toolbar button
1210
#: ../shell/ev-window.c:4419
1220
#: ../shell/ev-window.c:4556
1211
1221
msgid "Zoom In"
1214
1224
#. translators: this is the label for toolbar button
1215
#: ../shell/ev-window.c:4423
1225
#: ../shell/ev-window.c:4560
1216
1226
msgid "Zoom Out"
1219
1229
#. translators: this is the label for toolbar button
1220
#: ../shell/ev-window.c:4431
1230
#: ../shell/ev-window.c:4568
1221
1231
msgid "Fit Width"
1222
1232
msgstr "เท่าความกว้าง"
1224
#: ../shell/ev-window.c:4619
1234
#: ../shell/ev-window.c:4756
1225
1235
msgid "Unable to open external link"
1226
1236
msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก"
1228
#: ../shell/ev-window.c:4621
1238
#: ../shell/ev-window.c:4758
1230
1240
msgid "Invalid URI: “%s”"
1231
1241
msgstr "URI ใช้การไม่ได้: “%s”"
1233
#: ../shell/ev-window.c:4779
1243
#: ../shell/ev-window.c:4926
1234
1244
msgid "The image could not be saved."
1235
1245
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ"
1237
#: ../shell/ev-window.c:4798
1247
#: ../shell/ev-window.c:4961
1238
1248
msgid "Save Image"
1239
1249
msgstr "บันทึกภาพ"
1241
#: ../shell/ev-window.c:4853
1251
#: ../shell/ev-window.c:5017
1242
1252
msgid "Unable to open attachment"
1243
1253
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"
1245
#: ../shell/ev-window.c:4900
1255
#: ../shell/ev-window.c:5070
1246
1256
msgid "The attachment could not be saved."
1247
1257
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"
1249
#: ../shell/ev-window.c:4924
1259
#: ../shell/ev-window.c:5122
1250
1260
msgid "Save Attachment"
1251
1261
msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ"
1253
#: ../shell/ev-window-title.c:141
1263
#: ../shell/ev-window-title.c:139
1255
1265
msgid "%s - Password Required"
1256
1266
msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน"