20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
25
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
26
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
27
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
29
"<i><b>Megjegyzés:</b> a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi "
30
"archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi "
31
"archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik.</i>"
33
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
34
msgid "A_vailable application:"
35
msgstr "E_lérhető alkalmazások:"
37
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3 ../src/fr-stock.c:43
23
#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
25
msgstr "Beállítások betöltése"
27
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
39
29
msgstr "_Létrehozás"
41
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
31
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
42
32
msgid "Create Archive"
43
33
msgstr "Archívum létrehozása"
45
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
49
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
51
msgstr "Beállítások betöltése"
53
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/fr-window.c:3770
35
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929
57
39
#. current location
58
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/fr-window.c:4713
40
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910
62
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
64
msgstr "Fájlok megnyitása"
66
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
70
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
71
msgid "R_ecent applications:"
72
msgstr "_Legutóbbi alkalmazások:"
74
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:383
44
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
48
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
49
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
50
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jelszó szükséges</span>"
52
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
53
#: ../src/dlg-extract.c:440
57
#: ../data/glade/delete.glade.h:1
61
#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
76
63
msgstr "_Minden fájl"
78
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
82
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
86
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:369
65
#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
90
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:2
91
#: ../src/dlg-extract.c:431
95
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:390
69
#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
96
70
msgid "_Selected files"
97
71
msgstr "_Kijelölt fájlok"
99
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:380
73
#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
100
74
msgid "example: *.txt; *.doc"
101
75
msgstr "például: *.txt; *.doc"
103
#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1
104
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
105
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jelszó szükséges</span>"
77
#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
78
msgid "A_vailable application:"
79
msgstr "E_lérhető alkalmazások:"
81
#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
83
msgstr "Fájlok megnyitása"
85
#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
86
msgid "R_ecent applications:"
87
msgstr "_Legutóbbi alkalmazások:"
89
#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
93
#: ../data/glade/password.glade.h:1
95
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
96
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
97
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
99
"<i><b>Megjegyzés:</b> a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi "
100
"archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi "
101
"archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik.</i>"
103
#: ../data/glade/password.glade.h:2
107
107
#. Create the application.
108
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1760
109
#: ../src/fr-window.c:4418 ../src/main.c:216
108
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823
109
#: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214
110
110
msgid "Archive Manager"
111
111
msgstr "Archívumkezelő"
113
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:207
113
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
114
114
msgid "Create and modify an archive"
115
115
msgstr "Archívum létrehozása és módosítása"
117
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:240
117
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:241
118
118
msgid "Extract Here"
119
119
msgstr "Kibontás ide"
121
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:241
121
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242
122
122
msgid "Extract the selected archive in the current position"
123
123
msgstr "A kijelölt archívum kibontása a jelenlegi helyre"
125
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:258
125
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259
126
126
msgid "Extract To..."
127
127
msgstr "Kibontás ide..."
129
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259
129
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
130
130
msgid "Extract the selected archive"
131
131
msgstr "A kijelölt archívum kibontása"
133
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:278
133
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
134
134
msgid "Create Archive..."
135
135
msgstr "Archívum létrehozása..."
137
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
137
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
138
138
msgid "Create an archive with the selected objects"
139
139
msgstr "Új archívum létrehozása a kijelölt objektumokkal"
141
#: ../src/actions.c:146 ../src/actions.c:164 ../src/actions.c:202
141
#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
142
142
#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
143
143
#: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211
144
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/fr-window.c:2480
144
#: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569
145
145
msgid "Could not create the archive"
146
146
msgstr "Nem sikerült létrehozni az archívumot"
148
#: ../src/actions.c:147 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:259
148
#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258
149
149
msgid "You have to specify an archive name."
150
150
msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet."
152
#: ../src/actions.c:165
152
#: ../src/actions.c:163
153
153
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
154
154
msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában"
156
#: ../src/actions.c:203 ../src/fr-archive.c:1304 ../src/fr-window.c:5011
157
#: ../src/fr-window.c:5176
156
#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223
157
#: ../src/fr-window.c:5389
158
158
msgid "Archive type not supported."
159
159
msgstr "Az archívumtípus nem támogatott."
161
#: ../src/actions.c:214
161
#: ../src/actions.c:212
162
162
msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
163
163
msgstr "Az archívum már létezik. Felülírja?"
165
#: ../src/actions.c:217
165
#: ../src/actions.c:215
166
166
msgid "Overwrite"
167
167
msgstr "Felülírás"
169
#: ../src/actions.c:235
169
#: ../src/actions.c:233
170
170
msgid "Could not delete the old archive."
171
171
msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot."
173
#: ../src/actions.c:332
173
#: ../src/actions.c:330
177
#: ../src/actions.c:355 ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:578
178
#: ../src/fr-window.c:4360
177
#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
178
#: ../src/fr-window.c:4552
179
179
msgid "All archives"
180
180
msgstr "Minden archívum"
182
#: ../src/actions.c:362 ../src/actions.c:488 ../src/actions.c:585
182
#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
183
183
msgid "All files"
184
184
msgstr "Minden fájl"
186
#: ../src/actions.c:372 ../src/actions.c:593
186
#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
187
187
msgid "Archive type:"
188
188
msgstr "Archívum típusa:"
190
#: ../src/actions.c:376 ../src/actions.c:597
190
#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
191
191
msgid "Automatic"
192
192
msgstr "Automatikus"
194
#: ../src/actions.c:470 ../src/fr-window.c:4869
194
#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072
196
196
msgstr "Megnyitás"
198
#: ../src/actions.c:559
198
#: ../src/actions.c:557
202
#: ../src/actions.c:842 ../src/fr-window.c:6074
202
#: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339
203
203
msgid "Last Output"
204
204
msgstr "Utolsó kimenet"
206
#: ../src/actions.c:862 ../src/gtk-utils.c:810
207
msgid "Could not display help"
208
msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült"
210
#: ../src/actions.c:888
206
#: ../src/actions.c:925
212
208
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
213
209
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
214
210
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
215
211
"any later version."
216
msgstr "A File Roller szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
213
"A File Roller szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
214
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
215
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
218
#: ../src/actions.c:892
217
#: ../src/actions.c:929
220
219
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
221
220
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
222
221
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
224
msgstr "A File Roller programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
224
"A File Roller programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
225
"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
226
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
227
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
226
#: ../src/actions.c:896
229
#: ../src/actions.c:933
228
231
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229
232
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
230
233
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
231
msgstr "A File Roller programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
235
"A File Roller programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, "
236
"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
237
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
233
#: ../src/actions.c:906
239
#: ../src/actions.c:943
234
240
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
235
241
msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
237
#: ../src/actions.c:907
243
#: ../src/actions.c:944
238
244
msgid "An archive manager for GNOME."
239
245
msgstr "Archívumkezelő a GNOME-hoz."
241
#: ../src/actions.c:910
247
#: ../src/actions.c:947
242
248
msgid "translator-credits"
244
250
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
245
251
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
246
252
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
248
#: ../src/dlg-add-files.c:90 ../src/dlg-add-files.c:150
254
#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
249
255
#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
250
256
msgid "Could not add the files to the archive"
251
257
msgstr "Nem sikerült a fájlok hozzáadása az archívumhoz"
253
#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:151
259
#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
254
260
#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
256
262
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
257
263
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a fájlok olvasásához a(z) \"%s\" mappából"
259
#: ../src/dlg-add-files.c:174 ../src/ui.h:50
265
#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
260
266
msgid "Add Files"
261
267
msgstr "Fájlok hozzáadása"
263
#: ../src/dlg-add-files.c:188 ../src/dlg-add-folder.c:277
269
#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
264
270
msgid "_Add only if newer"
265
271
msgstr "_Hozzáadás, ha újabb"
356
362
msgid "Archive not created"
357
363
msgstr "Az archívum nem került létrehozásra"
359
#: ../src/dlg-batch-add.c:277
365
#: ../src/dlg-batch-add.c:276
360
366
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
361
367
msgstr "Az archívum már létezik. Felülírja?"
363
#: ../src/dlg-batch-add.c:280
369
#: ../src/dlg-batch-add.c:279
364
370
msgid "_Overwrite"
365
371
msgstr "_Felülírás"
367
#: ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:158 ../src/dlg-extract.c:184
368
#: ../src/fr-window.c:3350 ../src/fr-window.c:5554 ../src/fr-window.c:5572
373
#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
374
#: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783
369
375
msgid "Extraction not performed"
370
376
msgstr "A kibontás nem történt meg"
372
#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/fr-window.c:3503
378
#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667
374
380
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
376
"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: "
382
"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: \"%s"
379
#: ../src/dlg-extract.c:352
385
#: ../src/dlg-extract.c:361
383
#: ../src/dlg-extract.c:401
389
#: ../src/dlg-extract.c:410
385
391
msgstr "Műveletek"
387
#: ../src/dlg-extract.c:417
393
#: ../src/dlg-extract.c:426
388
394
msgid "Re-crea_te folders"
389
395
msgstr "Mappák új_ralétrehozása"
391
#: ../src/dlg-extract.c:421
397
#: ../src/dlg-extract.c:430
392
398
msgid "Over_write existing files"
393
399
msgstr "Léte_ző fájlok felülírása"
395
#: ../src/dlg-extract.c:425
401
#: ../src/dlg-extract.c:434
396
402
msgid "Do not e_xtract older files"
397
403
msgstr "Ne _bontson ki régebbi fájlokat"
399
#: ../src/dlg-extract.c:440
405
#: ../src/dlg-extract.c:449
400
406
msgid "_Open destination folder after extraction"
401
407
msgstr "_Célmappa megnyitása a kibontás után"
403
#: ../src/dlg-extract.c:469 ../src/ui.h:90
409
#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
405
411
msgstr "Kibontás"
489
495
msgid "_View File"
490
496
msgstr "_Fájl megtekintése"
492
#: ../src/fr-window.c:1289
498
#: ../src/fr-window.c:1397
494
500
msgid "%d object (%s)"
495
501
msgid_plural "%d objects (%s)"
496
502
msgstr[0] "%d objektum (%s)"
497
503
msgstr[1] "%d objektum (%s)"
499
#: ../src/fr-window.c:1294
505
#: ../src/fr-window.c:1402
501
507
msgid "%d object selected (%s)"
502
508
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
503
509
msgstr[0] "%d objektum kijelölve (%s)"
504
510
msgstr[1] "%d objektum kijelölve (%s)"
506
#: ../src/fr-window.c:1396
512
#: ../src/fr-window.c:1470
510
#: ../src/fr-window.c:1768
516
#: ../src/fr-window.c:1831
511
517
msgid "[read only]"
512
518
msgstr "[csak olvasható]"
514
#: ../src/fr-window.c:2024 ../src/fr-window.c:2054
520
#: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120
515
521
msgid "Creating archive"
516
522
msgstr "Archívum létrehozása"
518
#: ../src/fr-window.c:2027
524
#: ../src/fr-window.c:2093
519
525
msgid "Loading archive"
520
526
msgstr "Archívum betöltése"
522
#: ../src/fr-window.c:2030
528
#: ../src/fr-window.c:2096
523
529
msgid "Reading archive"
524
530
msgstr "Archívum olvasása"
526
#: ../src/fr-window.c:2036
532
#: ../src/fr-window.c:2102
527
533
msgid "Testing archive"
528
534
msgstr "Archívum tesztelése"
530
#: ../src/fr-window.c:2039
536
#: ../src/fr-window.c:2105
531
537
msgid "Getting the file list"
532
538
msgstr "Fájllista lekérése"
534
#: ../src/fr-window.c:2042 ../src/fr-window.c:2051
540
#: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117
535
541
msgid "Copying the file list"
536
542
msgstr "Fájllista másolása"
538
#: ../src/fr-window.c:2045
544
#: ../src/fr-window.c:2111
539
545
msgid "Adding files to archive"
540
546
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz"
542
#: ../src/fr-window.c:2048
548
#: ../src/fr-window.c:2114
543
549
msgid "Extracting files from archive"
544
550
msgstr "Fájlok kibontása az archívumból"
546
#: ../src/fr-window.c:2057
552
#: ../src/fr-window.c:2123
547
553
msgid "Saving archive"
548
554
msgstr "Archívum mentése"
550
#: ../src/fr-window.c:2243
556
#: ../src/fr-window.c:2309
552
558
msgstr "Archívum:"
554
#: ../src/fr-window.c:2335
560
#: ../src/fr-window.c:2401
555
561
msgid "wait please..."
556
562
msgstr "kis türelmet..."
558
#: ../src/fr-window.c:2403
564
#: ../src/fr-window.c:2469
560
566
msgid "Could not display the folder \"%s\""
561
567
msgstr "A mappa megjelenítése nem sikerült: %s"
563
#: ../src/fr-window.c:2484
569
#: ../src/fr-window.c:2573
564
570
msgid "An error occurred while extracting files."
565
571
msgstr "Hiba történt a fájlok kibontása közben."
567
#: ../src/fr-window.c:2492
573
#: ../src/fr-window.c:2581
569
575
msgid "Could not open \"%s\""
570
576
msgstr "\"%s\" megnyitása nem sikerült"
572
#: ../src/fr-window.c:2497
578
#: ../src/fr-window.c:2586
573
579
msgid "An error occurred while loading the archive."
574
580
msgstr "Hiba történt az archívum betöltése közben."
576
#: ../src/fr-window.c:2501
582
#: ../src/fr-window.c:2590
577
583
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
578
584
msgstr "Hiba történt a fájlok archívumból való kitörlése közben."
580
#: ../src/fr-window.c:2505
586
#: ../src/fr-window.c:2594
581
587
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
582
588
msgstr "Hiba történt a fájlok archívumhoz való hozzáadása közben."
584
#: ../src/fr-window.c:2509
590
#: ../src/fr-window.c:2598
585
591
msgid "An error occurred while testing archive."
586
592
msgstr "Hiba történt az archívum tesztelése közben."
588
#: ../src/fr-window.c:2518
594
#: ../src/fr-window.c:2607
589
595
msgid "Command not found."
590
596
msgstr "A parancs nem található."
592
#: ../src/fr-window.c:2521
598
#: ../src/fr-window.c:2610
593
599
msgid "Command exited abnormally."
594
600
msgstr "A parancs abnormálisan lépett ki."
596
#: ../src/fr-window.c:2727
602
#: ../src/fr-window.c:2805
597
603
msgid "Test Result"
598
604
msgstr "Teszteredmény"
600
#: ../src/fr-window.c:3211 ../src/fr-window.c:6931
606
#: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248
601
607
msgid "Could not perform the operation"
602
608
msgstr "A művelet nem hajtható végre"
604
#: ../src/fr-window.c:3238
610
#: ../src/fr-window.c:3402
606
612
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
609
615
"Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új "
612
#: ../src/fr-window.c:3268
618
#: ../src/fr-window.c:3432
613
619
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
614
620
msgstr "Akar új archívumot létrehozni ezekből a fájlokból?"
616
#: ../src/fr-window.c:3271
622
#: ../src/fr-window.c:3435
617
623
msgid "Create _Archive"
618
624
msgstr "Archívum _létrehozása"
620
#: ../src/fr-window.c:3506
622
msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
623
msgstr "Nem lehet archívumokat kibontani a távoli könyvtárba: \"%s\""
625
#: ../src/fr-window.c:3727 ../src/fr-window.c:4760
626
#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963
629
#: ../src/fr-window.c:3767
630
#: ../src/fr-window.c:3926
633
#: ../src/fr-window.c:3768
634
#: ../src/fr-window.c:3927
637
#: ../src/fr-window.c:3769
638
#: ../src/fr-window.c:3928
638
639
msgid "Date Modified"
639
640
msgstr "Módosítás dátuma"
641
#: ../src/fr-window.c:3779
642
#: ../src/fr-window.c:3938
645
#: ../src/fr-window.c:4670
646
#: ../src/fr-window.c:4867
646
647
msgid "Go to the previous visited location"
647
648
msgstr "Ugrás az előző helyre"
649
#: ../src/fr-window.c:4678
650
#: ../src/fr-window.c:4875
650
651
msgid "Go to the next visited location"
651
652
msgstr "Ugrás a következő helyre"
653
#: ../src/fr-window.c:4686
654
#: ../src/fr-window.c:4883
654
655
msgid "Go up one level"
655
656
msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb"
657
#: ../src/fr-window.c:4694
658
#: ../src/fr-window.c:4891
658
659
msgid "Go to the home location"
659
660
msgstr "Ugrás a kezdőhelyre"
661
#: ../src/fr-window.c:4768
662
#: ../src/fr-window.c:4971
662
663
msgid "Close the folders pane"
663
664
msgstr "A mappák ablaktábla bezárása"
665
#: ../src/fr-window.c:4866 ../src/fr-window.c:4869 ../src/ui.h:103
666
#: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137
667
668
msgid "Open archive"
668
669
msgstr "Archívum megnyitása"
670
#: ../src/fr-window.c:4867
671
#: ../src/fr-window.c:5070
671
672
msgid "Open a recently used archive"
672
673
msgstr "Nemrég használt archívum megnyitása"
674
#: ../src/fr-window.c:5169
675
#: ../src/fr-window.c:5382
676
677
msgid "Could not save the archive \"%s\""
677
678
msgstr "A(z) \"%s\" archívum mentése nem sikerült"
679
#: ../src/fr-window.c:6349
680
#: ../src/fr-window.c:6627
680
681
msgid "The new name is void."
681
682
msgstr "Az új név üres."
683
#: ../src/fr-window.c:6353
684
#: ../src/fr-window.c:6631
684
685
msgid "The new name is equal to the old one."
685
686
msgstr "Az új név ugyanaz, mint a régi."
687
#: ../src/fr-window.c:6414
688
#: ../src/fr-window.c:6671
690
691
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
869
877
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
870
878
msgstr "Célmappa létrehozása megerősítés kérése nélkül"
881
msgid "- Create and modify an archive"
882
msgstr "- Archívum létrehozása és módosítása"
873
885
msgid "File Roller"
874
886
msgstr "File Roller"
878
890
msgstr "_Archívum"
882
894
msgstr "S_zerkesztés"
893
905
msgid "_Arrange Files"
894
906
msgstr "_Fájlok rendezése"
897
909
msgid "Open R_ecent"
898
910
msgstr "_Legutóbbi megnyitása"
901
913
msgid "Information about the program"
902
914
msgstr "Információk a programról"
905
917
msgid "_Add Files..."
906
918
msgstr "Fájlok hozzá_adása..."
908
#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
920
#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
909
921
msgid "Add files to the archive"
910
922
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz"
913
925
msgid "Add a _Folder..."
914
926
msgstr "_Mappa hozzáadása..."
916
#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
928
#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
917
929
msgid "Add a folder to the archive"
918
930
msgstr "Mappa hozzáadása az archívumhoz"
921
933
msgid "Add Folder"
922
934
msgstr "Mappa hozzáadása"
925
937
msgid "Close the current archive"
926
938
msgstr "A jelenlegi archívum bezárása"
930
942
msgstr "Tartalom"
933
945
msgid "Display the File Roller Manual"
934
946
msgstr "A File Roller kézikönyvének megjelenítése"
948
#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
937
949
msgid "Copy the selection"
938
950
msgstr "Kijelölés másolása"
952
#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
941
953
msgid "Cut the selection"
942
954
msgstr "Kijelölés kivágása"
956
#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
957
msgid "Paste the clipboard"
958
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
960
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
962
msgstr "Á_tnevezés..."
964
#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
965
msgid "Rename the selection"
966
msgstr "Kijelölés átnevezése"
968
#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
945
969
msgid "Delete the selection from the archive"
946
970
msgstr "Kijelölés törlése az archívumból"
949
973
msgid "Dese_lect All"
950
974
msgstr "Kijelölés _megszüntetése"
953
977
msgid "Deselect all files"
954
978
msgstr "Megszünteti az összes fájl kijelölését"
980
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
957
981
msgid "_Extract..."
958
982
msgstr "_Kibontás..."
960
#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
984
#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
961
985
msgid "Extract files from the archive"
962
986
msgstr "Fájlok kibontása az archívumból"
965
989
msgid "_Last Output"
966
990
msgstr "_Utolsó kimenet"
969
993
msgid "View the output produced by the last executed command"
970
994
msgstr "Az utoljára végrehajtott parancs kimenetének megtekintése"
973
997
msgid "Create a new archive"
974
998
msgstr "Új archívum létrehozása"
977
1001
msgid "Op_en With..."
978
1002
msgstr "_Megnyitás mással..."
981
1005
msgid "Open selected files with an application"
982
1006
msgstr "Kijelölt fájlok megnyitása egy alkalmazással"
985
1009
msgid "Pass_word..."
986
1010
msgstr "_Jelszó..."
989
1013
msgid "Specify a password for this archive"
990
1014
msgstr "Jelszó megadása az archívumhoz"
993
msgid "Paste the clipboard"
994
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
997
1017
msgid "Show archive properties"
998
1018
msgstr "Az archívum tulajdonságainak megjelenítése"
1001
1021
msgid "Reload current archive"
1002
1022
msgstr "A jelenlegi archívum ismételt betöltése"
1006
msgstr "Á_tnevezés..."
1009
msgid "Rename the selection"
1010
msgstr "Kijelölés átnevezése"
1013
1025
msgid "Save the current archive with a different name"
1014
1026
msgstr "A jelenlegi archívum mentése más néven"
1017
1029
msgid "Select _All"
1018
1030
msgstr "_Mindent kijelöl"
1021
1033
msgid "Select all files"
1022
1034
msgstr "Minden fájl kijelölése"
1025
1037
msgid "Stop current operation"
1026
1038
msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
1029
1041
msgid "_Test Integrity"
1030
1042
msgstr "_Sértetlenség ellenőrzése"
1033
1045
msgid "Test whether the archive contains errors"
1034
1046
msgstr "Az archívum tesztelése, hogy van-e benne hiba"
1036
#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
1048
#: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181
1037
1049
msgid "View the selected file"
1038
1050
msgstr "A kijelölt fájl megtekintése"
1052
#: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189
1041
1053
msgid "Open the selected folder"
1042
1054
msgstr "A kijelölt mappa megnyitása"
1045
1057
msgid "_Toolbar"
1046
1058
msgstr "_Eszköztár"
1049
1061
msgid "View the main toolbar"
1050
1062
msgstr "A fő eszköztár megjelenítése"
1053
1065
msgid "Stat_usbar"
1054
1066
msgstr "Állap_otsor"
1057
1069
msgid "View the statusbar"
1058
1070
msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
1061
1073
msgid "_Reversed Order"
1062
1074
msgstr "_Fordított sorrend"
1065
1077
msgid "Reverse the list order"
1066
1078
msgstr "Fordított rendezési sorrend"
1069
1081
msgid "_Folders"
1070
1082
msgstr "_Mappák"
1073
1085
msgid "View the folders pane"
1074
1086
msgstr "A mappák ablaktábla megjelenítése"
1077
1089
msgid "View All _Files"
1078
1090
msgstr "Minden _fájl megtekintése"
1081
1093
msgid "View as a F_older"
1082
1094
msgstr "Megjelenítés _mappaként"
1085
1097
msgid "by _Name"
1086
1098
msgstr "_Név szerint"
1089
1101
msgid "Sort file list by name"
1090
1102
msgstr "A fájlok rendezése név szerint"
1093
1105
msgid "by _Size"
1094
1106
msgstr "_Méret szerint"
1097
1109
msgid "Sort file list by file size"
1098
1110
msgstr "A fájlok rendezése méret szerint"
1101
1113
msgid "by T_ype"
1102
1114
msgstr "_Típus szerint"
1105
1117
msgid "Sort file list by type"
1106
1118
msgstr "A fájlok rendezése típus szerint"
1109
1121
msgid "by _Date modified"
1110
1122
msgstr "Módosítás _dátuma szerint"
1113
1125
msgid "Sort file list by modification time"
1114
1126
msgstr "A fájlok rendezése a módosítás ideje szerint"
1117
1129
msgid "by _Location"
1118
1130
msgstr "He_ly szerint"
1121
1133
msgid "Sort file list by location"
1122
1134
msgstr "A fájlok rendezése útvonal szerint"