~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/file-roller/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-09-18 10:43:49 UTC
  • mfrom: (1.2.35 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070918104349-jpaz18quv73ffpyg
Tags: 2.20.0-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Fixed bug #473158 – ask-password.glade is missing
    (LP: #136684)
  - Fixes bug #463968 – file-roller crashed with SIGSEGV in g_closure_invoke()
    (LP: #126788)
  - Removed old check that prevented extraction to remote locations via DnD.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: file-roller\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 03:52+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 01:17+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2007-09-11 03:45+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:58+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
16
16
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
22
 
23
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
24
 
msgid ""
25
 
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
26
 
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
27
 
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
28
 
msgstr ""
29
 
"<i><b>Megjegyzés:</b> a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi "
30
 
"archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi "
31
 
"archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik.</i>"
32
 
 
33
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
34
 
msgid "A_vailable application:"
35
 
msgstr "E_lérhető alkalmazások:"
36
 
 
37
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3 ../src/fr-stock.c:43
 
23
#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
 
24
msgid "Load Options"
 
25
msgstr "Beállítások betöltése"
 
26
 
 
27
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
38
28
msgid "C_reate"
39
29
msgstr "_Létrehozás"
40
30
 
41
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
 
31
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
42
32
msgid "Create Archive"
43
33
msgstr "Archívum létrehozása"
44
34
 
45
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
46
 
msgid "Delete"
47
 
msgstr "Törlés"
48
 
 
49
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
50
 
msgid "Load Options"
51
 
msgstr "Beállítások betöltése"
52
 
 
53
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/fr-window.c:3770
 
35
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929
54
36
msgid "Location"
55
37
msgstr "Hely"
56
38
 
57
39
#. current location
58
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/fr-window.c:4713
 
40
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910
59
41
msgid "Location:"
60
42
msgstr "Hely:"
61
43
 
62
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
63
 
msgid "Open Files"
64
 
msgstr "Fájlok megnyitása"
65
 
 
66
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
67
 
msgid "Password"
68
 
msgstr "Jelszó"
69
 
 
70
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
71
 
msgid "R_ecent applications:"
72
 
msgstr "_Legutóbbi alkalmazások:"
73
 
 
74
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:383
 
44
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
 
45
msgid "_Archive:"
 
46
msgstr "_Archívum:"
 
47
 
 
48
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
 
49
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
 
50
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jelszó szükséges</span>"
 
51
 
 
52
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
 
53
#: ../src/dlg-extract.c:440
 
54
msgid "_Password:"
 
55
msgstr "_Jelszó:"
 
56
 
 
57
#: ../data/glade/delete.glade.h:1
 
58
msgid "Delete"
 
59
msgstr "Törlés"
 
60
 
 
61
#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
75
62
msgid "_All files"
76
63
msgstr "_Minden fájl"
77
64
 
78
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
79
 
msgid "_Application:"
80
 
msgstr "_Alkalmazás:"
81
 
 
82
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
83
 
msgid "_Archive:"
84
 
msgstr "_Archívum:"
85
 
 
86
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:369
 
65
#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
87
66
msgid "_Files:"
88
67
msgstr "_Fájlok:"
89
68
 
90
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../data/glade/ask-password.glade.h:2
91
 
#: ../src/dlg-extract.c:431
92
 
msgid "_Password:"
93
 
msgstr "_Jelszó:"
94
 
 
95
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:390
 
69
#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
96
70
msgid "_Selected files"
97
71
msgstr "_Kijelölt fájlok"
98
72
 
99
 
#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:380
 
73
#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
100
74
msgid "example: *.txt; *.doc"
101
75
msgstr "például: *.txt; *.doc"
102
76
 
103
 
#: ../data/glade/ask-password.glade.h:1
104
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
105
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jelszó szükséges</span>"
 
77
#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
 
78
msgid "A_vailable application:"
 
79
msgstr "E_lérhető alkalmazások:"
 
80
 
 
81
#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
 
82
msgid "Open Files"
 
83
msgstr "Fájlok megnyitása"
 
84
 
 
85
#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
 
86
msgid "R_ecent applications:"
 
87
msgstr "_Legutóbbi alkalmazások:"
 
88
 
 
89
#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
 
90
msgid "_Application:"
 
91
msgstr "_Alkalmazás:"
 
92
 
 
93
#: ../data/glade/password.glade.h:1
 
94
msgid ""
 
95
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
 
96
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
 
97
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
 
98
msgstr ""
 
99
"<i><b>Megjegyzés:</b> a jelszó segítségével lesznek titkosítva a jelenlegi "
 
100
"archívumhoz adott fájlok, és ezzel lesznek visszafejtve a jelenlegi "
 
101
"archívumból kibontott fájlok. Az archívum bezárásakor a jelszó törlődik.</i>"
 
102
 
 
103
#: ../data/glade/password.glade.h:2
 
104
msgid "Password"
 
105
msgstr "Jelszó"
106
106
 
107
107
#. Create the application.
108
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1760
109
 
#: ../src/fr-window.c:4418 ../src/main.c:216
 
108
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823
 
109
#: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214
110
110
msgid "Archive Manager"
111
111
msgstr "Archívumkezelő"
112
112
 
113
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:207
 
113
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
114
114
msgid "Create and modify an archive"
115
115
msgstr "Archívum létrehozása és módosítása"
116
116
 
117
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:240
 
117
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:241
118
118
msgid "Extract Here"
119
119
msgstr "Kibontás ide"
120
120
 
121
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:241
 
121
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242
122
122
msgid "Extract the selected archive in the current position"
123
123
msgstr "A kijelölt archívum kibontása a jelenlegi helyre"
124
124
 
125
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:258
 
125
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259
126
126
msgid "Extract To..."
127
127
msgstr "Kibontás ide..."
128
128
 
129
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259
 
129
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
130
130
msgid "Extract the selected archive"
131
131
msgstr "A kijelölt archívum kibontása"
132
132
 
133
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:278
 
133
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
134
134
msgid "Create Archive..."
135
135
msgstr "Archívum létrehozása..."
136
136
 
137
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
 
137
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
138
138
msgid "Create an archive with the selected objects"
139
139
msgstr "Új archívum létrehozása a kijelölt objektumokkal"
140
140
 
141
 
#: ../src/actions.c:146 ../src/actions.c:164 ../src/actions.c:202
 
141
#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
142
142
#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
143
143
#: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211
144
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/fr-window.c:2480
 
144
#: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569
145
145
msgid "Could not create the archive"
146
146
msgstr "Nem sikerült létrehozni az archívumot"
147
147
 
148
 
#: ../src/actions.c:147 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:259
 
148
#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258
149
149
msgid "You have to specify an archive name."
150
150
msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet."
151
151
 
152
 
#: ../src/actions.c:165
 
152
#: ../src/actions.c:163
153
153
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
154
154
msgstr "Nincs joga archívum létrehozására ebben a mappában"
155
155
 
156
 
#: ../src/actions.c:203 ../src/fr-archive.c:1304 ../src/fr-window.c:5011
157
 
#: ../src/fr-window.c:5176
 
156
#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223
 
157
#: ../src/fr-window.c:5389
158
158
msgid "Archive type not supported."
159
159
msgstr "Az archívumtípus nem támogatott."
160
160
 
161
 
#: ../src/actions.c:214
 
161
#: ../src/actions.c:212
162
162
msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
163
163
msgstr "Az archívum már létezik. Felülírja?"
164
164
 
165
 
#: ../src/actions.c:217
 
165
#: ../src/actions.c:215
166
166
msgid "Overwrite"
167
167
msgstr "Felülírás"
168
168
 
169
 
#: ../src/actions.c:235
 
169
#: ../src/actions.c:233
170
170
msgid "Could not delete the old archive."
171
171
msgstr "Nem sikerült törölni a régi archívumot."
172
172
 
173
 
#: ../src/actions.c:332
 
173
#: ../src/actions.c:330
174
174
msgid "New"
175
175
msgstr "Új"
176
176
 
177
 
#: ../src/actions.c:355 ../src/actions.c:481 ../src/actions.c:578
178
 
#: ../src/fr-window.c:4360
 
177
#: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
 
178
#: ../src/fr-window.c:4552
179
179
msgid "All archives"
180
180
msgstr "Minden archívum"
181
181
 
182
 
#: ../src/actions.c:362 ../src/actions.c:488 ../src/actions.c:585
 
182
#: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
183
183
msgid "All files"
184
184
msgstr "Minden fájl"
185
185
 
186
 
#: ../src/actions.c:372 ../src/actions.c:593
 
186
#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
187
187
msgid "Archive type:"
188
188
msgstr "Archívum típusa:"
189
189
 
190
 
#: ../src/actions.c:376 ../src/actions.c:597
 
190
#: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
191
191
msgid "Automatic"
192
192
msgstr "Automatikus"
193
193
 
194
 
#: ../src/actions.c:470 ../src/fr-window.c:4869
 
194
#: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072
195
195
msgid "Open"
196
196
msgstr "Megnyitás"
197
197
 
198
 
#: ../src/actions.c:559
 
198
#: ../src/actions.c:557
199
199
msgid "Save"
200
200
msgstr "Mentés"
201
201
 
202
 
#: ../src/actions.c:842 ../src/fr-window.c:6074
 
202
#: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339
203
203
msgid "Last Output"
204
204
msgstr "Utolsó kimenet"
205
205
 
206
 
#: ../src/actions.c:862 ../src/gtk-utils.c:810
207
 
msgid "Could not display help"
208
 
msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült"
209
 
 
210
 
#: ../src/actions.c:888
 
206
#: ../src/actions.c:925
211
207
msgid ""
212
208
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
213
209
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
214
210
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
215
211
"any later version."
216
 
msgstr "A File Roller szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
 
212
msgstr ""
 
213
"A File Roller szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
 
214
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
 
215
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
217
216
 
218
 
#: ../src/actions.c:892
 
217
#: ../src/actions.c:929
219
218
msgid ""
220
219
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
221
220
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
222
221
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
223
222
"more details."
224
 
msgstr "A File Roller programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
223
msgstr ""
 
224
"A File Roller programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
 
225
"nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
 
226
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
 
227
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
225
228
 
226
 
#: ../src/actions.c:896
 
229
#: ../src/actions.c:933
227
230
msgid ""
228
231
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229
232
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
230
233
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
231
 
msgstr "A File Roller programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
234
msgstr ""
 
235
"A File Roller programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, "
 
236
"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
 
237
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
232
238
 
233
 
#: ../src/actions.c:906
 
239
#: ../src/actions.c:943
234
240
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
235
241
msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
236
242
 
237
 
#: ../src/actions.c:907
 
243
#: ../src/actions.c:944
238
244
msgid "An archive manager for GNOME."
239
245
msgstr "Archívumkezelő a GNOME-hoz."
240
246
 
241
 
#: ../src/actions.c:910
 
247
#: ../src/actions.c:947
242
248
msgid "translator-credits"
243
249
msgstr ""
244
250
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
245
251
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
246
252
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
247
253
 
248
 
#: ../src/dlg-add-files.c:90 ../src/dlg-add-files.c:150
 
254
#: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
249
255
#: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
250
256
msgid "Could not add the files to the archive"
251
257
msgstr "Nem sikerült a fájlok hozzáadása az archívumhoz"
252
258
 
253
 
#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:151
 
259
#: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
254
260
#: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
255
261
#, c-format
256
262
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
257
263
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a fájlok olvasásához a(z) \"%s\" mappából"
258
264
 
259
 
#: ../src/dlg-add-files.c:174 ../src/ui.h:50
 
265
#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
260
266
msgid "Add Files"
261
267
msgstr "Fájlok hozzáadása"
262
268
 
263
 
#: ../src/dlg-add-files.c:188 ../src/dlg-add-folder.c:277
 
269
#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
264
270
msgid "_Add only if newer"
265
271
msgstr "_Hozzáadás, ha újabb"
266
272
 
309
315
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
310
316
msgstr "Adja meg \"%s\" archívum jelszavát."
311
317
 
312
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6357
 
318
#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6635
313
319
#, c-format
314
320
msgid ""
315
321
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
321
327
"\n"
322
328
"%s"
323
329
 
324
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6349 ../src/fr-window.c:6353
325
 
#: ../src/fr-window.c:6357 ../src/fr-window.c:6414 ../src/fr-window.c:6416
 
330
#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6627 ../src/fr-window.c:6631
 
331
#: ../src/fr-window.c:6635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673
326
332
msgid "Please use a different name."
327
333
msgstr "Használjon más nevet."
328
334
 
332
338
"folder."
333
339
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága archívum létrehozására a célmappában."
334
340
 
335
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:110 ../src/fr-window.c:5526
 
341
#: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739
336
342
#, c-format
337
343
msgid ""
338
344
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
343
349
"\n"
344
350
"Létre akarja hozni?"
345
351
 
346
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:119 ../src/fr-window.c:5535
 
352
#: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748
347
353
msgid "Create _Folder"
348
354
msgstr "Mappa _létrehozása"
349
355
 
350
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:136 ../src/fr-window.c:5555
 
356
#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768
351
357
#, c-format
352
358
msgid "Could not create the destination folder: %s."
353
359
msgstr "Nem sikerült létrehozni a célmappát: %s."
356
362
msgid "Archive not created"
357
363
msgstr "Az archívum nem került létrehozásra"
358
364
 
359
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 
365
#: ../src/dlg-batch-add.c:276
360
366
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
361
367
msgstr "Az archívum már létezik. Felülírja?"
362
368
 
363
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:280
 
369
#: ../src/dlg-batch-add.c:279
364
370
msgid "_Overwrite"
365
371
msgstr "_Felülírás"
366
372
 
367
 
#: ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:158 ../src/dlg-extract.c:184
368
 
#: ../src/fr-window.c:3350 ../src/fr-window.c:5554 ../src/fr-window.c:5572
 
373
#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
 
374
#: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783
369
375
msgid "Extraction not performed"
370
376
msgstr "A kibontás nem történt meg"
371
377
 
372
 
#: ../src/dlg-extract.c:185 ../src/fr-window.c:3503
 
378
#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667
373
379
#, c-format
374
380
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
375
381
msgstr ""
376
 
"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: "
377
 
"\"%s\""
 
382
"Nincs megfelelő jogosultsága archívumok kibontásához ebbe a könyvtárba: \"%s"
 
383
"\""
378
384
 
379
 
#: ../src/dlg-extract.c:352
 
385
#: ../src/dlg-extract.c:361
380
386
msgid "Files"
381
387
msgstr "Fájlok"
382
388
 
383
 
#: ../src/dlg-extract.c:401
 
389
#: ../src/dlg-extract.c:410
384
390
msgid "Actions"
385
391
msgstr "Műveletek"
386
392
 
387
 
#: ../src/dlg-extract.c:417
 
393
#: ../src/dlg-extract.c:426
388
394
msgid "Re-crea_te folders"
389
395
msgstr "Mappák új_ralétrehozása"
390
396
 
391
 
#: ../src/dlg-extract.c:421
 
397
#: ../src/dlg-extract.c:430
392
398
msgid "Over_write existing files"
393
399
msgstr "Léte_ző fájlok felülírása"
394
400
 
395
 
#: ../src/dlg-extract.c:425
 
401
#: ../src/dlg-extract.c:434
396
402
msgid "Do not e_xtract older files"
397
403
msgstr "Ne _bontson ki régebbi fájlokat"
398
404
 
399
 
#: ../src/dlg-extract.c:440
 
405
#: ../src/dlg-extract.c:449
400
406
msgid "_Open destination folder after extraction"
401
407
msgstr "_Célmappa megnyitása a kibontás után"
402
408
 
403
 
#: ../src/dlg-extract.c:469 ../src/ui.h:90
 
409
#: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
404
410
msgid "Extract"
405
411
msgstr "Kibontás"
406
412
 
429
435
msgid "Content size:"
430
436
msgstr "Tartalom mérete:"
431
437
 
432
 
#: ../src/dlg-prop.c:179
 
438
#: ../src/dlg-prop.c:180
433
439
msgid "Compression ratio:"
434
440
msgstr "Tömörítés szintje:"
435
441
 
436
 
#: ../src/dlg-prop.c:194
 
442
#: ../src/dlg-prop.c:195
437
443
msgid "Number of files:"
438
444
msgstr "Fájlok száma:"
439
445
 
445
451
msgid "Symbolic link"
446
452
msgstr "Szimbolikus link"
447
453
 
448
 
#: ../src/fr-archive.c:2538
 
454
#: ../src/fr-archive.c:2537
449
455
msgid "You don't have the right permissions."
450
456
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága."
451
457
 
452
 
#: ../src/fr-archive.c:2548
 
458
#: ../src/fr-archive.c:2547
453
459
msgid "You can't add an archive to itself."
454
460
msgstr "Nem adhatja hozzá az archívumot saját magához."
455
461
 
456
 
#: ../src/fr-command-tar.c:289
 
462
#: ../src/fr-command-tar.c:291
457
463
msgid "Adding file: "
458
464
msgstr "Fájl hozzáadása: "
459
465
 
460
 
#: ../src/fr-command-tar.c:339
 
466
#: ../src/fr-command-tar.c:341
461
467
msgid "Removing file: "
462
468
msgstr "Fájl eltávolítása: "
463
469
 
464
 
#: ../src/fr-command-tar.c:348 ../src/fr-window.c:2033
 
470
#: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2099
465
471
msgid "Deleting files from archive"
466
472
msgstr "Fájlok törlése az archívumból"
467
473
 
468
 
#: ../src/fr-command-tar.c:383
 
474
#: ../src/fr-command-tar.c:385
469
475
msgid "Extracting file: "
470
476
msgstr "Fájl kibontása: "
471
477
 
472
 
#: ../src/fr-command-tar.c:432
 
478
#: ../src/fr-command-tar.c:439
473
479
msgid "Recompressing archive"
474
480
msgstr "Archívum újratömörítése"
475
481
 
476
 
#: ../src/fr-command-tar.c:566
 
482
#: ../src/fr-command-tar.c:585
477
483
msgid "Decompressing archive"
478
484
msgstr "Archívum kibontása"
479
485
 
489
495
msgid "_View File"
490
496
msgstr "_Fájl megtekintése"
491
497
 
492
 
#: ../src/fr-window.c:1289
 
498
#: ../src/fr-window.c:1397
493
499
#, c-format
494
500
msgid "%d object (%s)"
495
501
msgid_plural "%d objects (%s)"
496
502
msgstr[0] "%d objektum (%s)"
497
503
msgstr[1] "%d objektum (%s)"
498
504
 
499
 
#: ../src/fr-window.c:1294
 
505
#: ../src/fr-window.c:1402
500
506
#, c-format
501
507
msgid "%d object selected (%s)"
502
508
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
503
509
msgstr[0] "%d objektum kijelölve (%s)"
504
510
msgstr[1] "%d objektum kijelölve (%s)"
505
511
 
506
 
#: ../src/fr-window.c:1396
 
512
#: ../src/fr-window.c:1470
507
513
msgid "Folder"
508
514
msgstr "Mappa"
509
515
 
510
 
#: ../src/fr-window.c:1768
 
516
#: ../src/fr-window.c:1831
511
517
msgid "[read only]"
512
518
msgstr "[csak olvasható]"
513
519
 
514
 
#: ../src/fr-window.c:2024 ../src/fr-window.c:2054
 
520
#: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120
515
521
msgid "Creating archive"
516
522
msgstr "Archívum létrehozása"
517
523
 
518
 
#: ../src/fr-window.c:2027
 
524
#: ../src/fr-window.c:2093
519
525
msgid "Loading archive"
520
526
msgstr "Archívum betöltése"
521
527
 
522
 
#: ../src/fr-window.c:2030
 
528
#: ../src/fr-window.c:2096
523
529
msgid "Reading archive"
524
530
msgstr "Archívum olvasása"
525
531
 
526
 
#: ../src/fr-window.c:2036
 
532
#: ../src/fr-window.c:2102
527
533
msgid "Testing archive"
528
534
msgstr "Archívum tesztelése"
529
535
 
530
 
#: ../src/fr-window.c:2039
 
536
#: ../src/fr-window.c:2105
531
537
msgid "Getting the file list"
532
538
msgstr "Fájllista lekérése"
533
539
 
534
 
#: ../src/fr-window.c:2042 ../src/fr-window.c:2051
 
540
#: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117
535
541
msgid "Copying the file list"
536
542
msgstr "Fájllista másolása"
537
543
 
538
 
#: ../src/fr-window.c:2045
 
544
#: ../src/fr-window.c:2111
539
545
msgid "Adding files to archive"
540
546
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz"
541
547
 
542
 
#: ../src/fr-window.c:2048
 
548
#: ../src/fr-window.c:2114
543
549
msgid "Extracting files from archive"
544
550
msgstr "Fájlok kibontása az archívumból"
545
551
 
546
 
#: ../src/fr-window.c:2057
 
552
#: ../src/fr-window.c:2123
547
553
msgid "Saving archive"
548
554
msgstr "Archívum mentése"
549
555
 
550
 
#: ../src/fr-window.c:2243
 
556
#: ../src/fr-window.c:2309
551
557
msgid "Archive:"
552
558
msgstr "Archívum:"
553
559
 
554
 
#: ../src/fr-window.c:2335
 
560
#: ../src/fr-window.c:2401
555
561
msgid "wait please..."
556
562
msgstr "kis türelmet..."
557
563
 
558
 
#: ../src/fr-window.c:2403
 
564
#: ../src/fr-window.c:2469
559
565
#, c-format
560
566
msgid "Could not display the folder \"%s\""
561
567
msgstr "A mappa megjelenítése nem sikerült: %s"
562
568
 
563
 
#: ../src/fr-window.c:2484
 
569
#: ../src/fr-window.c:2573
564
570
msgid "An error occurred while extracting files."
565
571
msgstr "Hiba történt a fájlok kibontása közben."
566
572
 
567
 
#: ../src/fr-window.c:2492
 
573
#: ../src/fr-window.c:2581
568
574
#, c-format
569
575
msgid "Could not open \"%s\""
570
576
msgstr "\"%s\" megnyitása nem sikerült"
571
577
 
572
 
#: ../src/fr-window.c:2497
 
578
#: ../src/fr-window.c:2586
573
579
msgid "An error occurred while loading the archive."
574
580
msgstr "Hiba történt az archívum betöltése közben."
575
581
 
576
 
#: ../src/fr-window.c:2501
 
582
#: ../src/fr-window.c:2590
577
583
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
578
584
msgstr "Hiba történt a fájlok archívumból való kitörlése közben."
579
585
 
580
 
#: ../src/fr-window.c:2505
 
586
#: ../src/fr-window.c:2594
581
587
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
582
588
msgstr "Hiba történt a fájlok archívumhoz való hozzáadása közben."
583
589
 
584
 
#: ../src/fr-window.c:2509
 
590
#: ../src/fr-window.c:2598
585
591
msgid "An error occurred while testing archive."
586
592
msgstr "Hiba történt az archívum tesztelése közben."
587
593
 
588
 
#: ../src/fr-window.c:2518
 
594
#: ../src/fr-window.c:2607
589
595
msgid "Command not found."
590
596
msgstr "A parancs nem található."
591
597
 
592
 
#: ../src/fr-window.c:2521
 
598
#: ../src/fr-window.c:2610
593
599
msgid "Command exited abnormally."
594
600
msgstr "A parancs abnormálisan lépett ki."
595
601
 
596
 
#: ../src/fr-window.c:2727
 
602
#: ../src/fr-window.c:2805
597
603
msgid "Test Result"
598
604
msgstr "Teszteredmény"
599
605
 
600
 
#: ../src/fr-window.c:3211 ../src/fr-window.c:6931
 
606
#: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248
601
607
msgid "Could not perform the operation"
602
608
msgstr "A művelet nem hajtható végre"
603
609
 
604
 
#: ../src/fr-window.c:3238
 
610
#: ../src/fr-window.c:3402
605
611
msgid ""
606
612
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
607
613
"archive?"
609
615
"Ezt a fájlt a jelenlegi archívumhoz szeretné hozzáadni, vagy megnyitja új "
610
616
"archívumként?"
611
617
 
612
 
#: ../src/fr-window.c:3268
 
618
#: ../src/fr-window.c:3432
613
619
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
614
620
msgstr "Akar új archívumot létrehozni ezekből a fájlokból?"
615
621
 
616
 
#: ../src/fr-window.c:3271
 
622
#: ../src/fr-window.c:3435
617
623
msgid "Create _Archive"
618
624
msgstr "Archívum _létrehozása"
619
625
 
620
 
#: ../src/fr-window.c:3506
621
 
#, c-format
622
 
msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
623
 
msgstr "Nem lehet archívumokat kibontani a távoli könyvtárba: \"%s\""
624
 
 
625
 
#: ../src/fr-window.c:3727 ../src/fr-window.c:4760
 
626
#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963
626
627
msgid "Folders"
627
628
msgstr "Mappák"
628
629
 
629
 
#: ../src/fr-window.c:3767
 
630
#: ../src/fr-window.c:3926
630
631
msgid "Size"
631
632
msgstr "Méret"
632
633
 
633
 
#: ../src/fr-window.c:3768
 
634
#: ../src/fr-window.c:3927
634
635
msgid "Type"
635
636
msgstr "Típus"
636
637
 
637
 
#: ../src/fr-window.c:3769
 
638
#: ../src/fr-window.c:3928
638
639
msgid "Date Modified"
639
640
msgstr "Módosítás dátuma"
640
641
 
641
 
#: ../src/fr-window.c:3779
 
642
#: ../src/fr-window.c:3938
642
643
msgid "Name"
643
644
msgstr "Név"
644
645
 
645
 
#: ../src/fr-window.c:4670
 
646
#: ../src/fr-window.c:4867
646
647
msgid "Go to the previous visited location"
647
648
msgstr "Ugrás az előző helyre"
648
649
 
649
 
#: ../src/fr-window.c:4678
 
650
#: ../src/fr-window.c:4875
650
651
msgid "Go to the next visited location"
651
652
msgstr "Ugrás a következő helyre"
652
653
 
653
 
#: ../src/fr-window.c:4686
 
654
#: ../src/fr-window.c:4883
654
655
msgid "Go up one level"
655
656
msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb"
656
657
 
657
 
#: ../src/fr-window.c:4694
 
658
#: ../src/fr-window.c:4891
658
659
msgid "Go to the home location"
659
660
msgstr "Ugrás a kezdőhelyre"
660
661
 
661
 
#: ../src/fr-window.c:4768
 
662
#: ../src/fr-window.c:4971
662
663
msgid "Close the folders pane"
663
664
msgstr "A mappák ablaktábla bezárása"
664
665
 
665
 
#: ../src/fr-window.c:4866 ../src/fr-window.c:4869 ../src/ui.h:103
666
 
#: ../src/ui.h:107
 
666
#: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137
 
667
#: ../src/ui.h:141
667
668
msgid "Open archive"
668
669
msgstr "Archívum megnyitása"
669
670
 
670
 
#: ../src/fr-window.c:4867
 
671
#: ../src/fr-window.c:5070
671
672
msgid "Open a recently used archive"
672
673
msgstr "Nemrég használt archívum megnyitása"
673
674
 
674
 
#: ../src/fr-window.c:5169
 
675
#: ../src/fr-window.c:5382
675
676
#, c-format
676
677
msgid "Could not save the archive \"%s\""
677
678
msgstr "A(z) \"%s\" archívum mentése nem sikerült"
678
679
 
679
 
#: ../src/fr-window.c:6349
 
680
#: ../src/fr-window.c:6627
680
681
msgid "The new name is void."
681
682
msgstr "Az új név üres."
682
683
 
683
 
#: ../src/fr-window.c:6353
 
684
#: ../src/fr-window.c:6631
684
685
msgid "The new name is equal to the old one."
685
686
msgstr "Az új név ugyanaz, mint a régi."
686
687
 
687
 
#: ../src/fr-window.c:6414
 
688
#: ../src/fr-window.c:6671
688
689
#, c-format
689
690
msgid ""
690
691
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
695
696
"\n"
696
697
"%s"
697
698
 
698
 
#: ../src/fr-window.c:6416
 
699
#: ../src/fr-window.c:6673
699
700
#, c-format
700
701
msgid ""
701
702
"A file named \"%s\" already exists.\n"
706
707
"\n"
707
708
"%s"
708
709
 
709
 
#: ../src/fr-window.c:6454
 
710
#: ../src/fr-window.c:6740
710
711
msgid "Rename"
711
712
msgstr "Átnevezés"
712
713
 
713
 
#: ../src/fr-window.c:6455
 
714
#: ../src/fr-window.c:6741
714
715
msgid "New folder name"
715
716
msgstr "Új mappanév"
716
717
 
717
 
#: ../src/fr-window.c:6455
 
718
#: ../src/fr-window.c:6741
718
719
msgid "New file name"
719
720
msgstr "Új fájlnév"
720
721
 
721
 
#: ../src/fr-window.c:6459
 
722
#: ../src/fr-window.c:6745
722
723
msgid "_Rename"
723
724
msgstr "Á_tnevezés"
724
725
 
725
 
#: ../src/fr-window.c:6475 ../src/fr-window.c:6501
 
726
#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
726
727
msgid "Could not rename the folder"
727
728
msgstr "A mappa átnevezése nem sikerült"
728
729
 
729
 
#: ../src/fr-window.c:6475 ../src/fr-window.c:6501
 
730
#: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
730
731
msgid "Could not rename the file"
731
732
msgstr "A fájl átnevezése nem sikerült"
732
733
 
733
 
#: ../src/fr-window.c:6845
 
734
#: ../src/fr-window.c:7176
734
735
msgid "Paste Selection"
735
736
msgstr "Kijelölés beillesztése"
736
737
 
737
 
#: ../src/fr-window.c:6846
 
738
#: ../src/fr-window.c:7177
738
739
msgid "Destination folder"
739
740
msgstr "Célmappa"
740
741
 
741
 
#: ../src/fr-window.c:7269
 
742
#: ../src/fr-window.c:7616
742
743
msgid "Add files to an archive"
743
744
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz"
744
745
 
745
 
#: ../src/fr-window.c:7312
 
746
#: ../src/fr-window.c:7659
746
747
msgid "Extract archive"
747
748
msgstr "Archívum kibontása"
748
749
 
749
 
#: ../src/glib-utils.c:511
 
750
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 
751
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 
752
#. * explanation of the values.
 
753
#: ../src/glib-utils.c:514
750
754
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
751
755
msgstr "%Y. %B %e. %k.%M"
752
756
 
755
759
msgid "Command _Line Output"
756
760
msgstr "Parancssori _kimenet"
757
761
 
 
762
#: ../src/gtk-utils.c:840
 
763
msgid "Could not display help"
 
764
msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült"
 
765
 
758
766
#: ../src/main.c:66
759
767
msgid "Ace (.ace)"
760
768
msgstr "Ace (.ace)"
858
866
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
859
867
"program"
860
868
msgstr ""
861
 
"Archívumok kibontása az archívum nevének használatával célmappaként, "
862
 
"majd kilépés a programból"
 
869
"Archívumok kibontása az archívum nevének használatával célmappaként, majd "
 
870
"kilépés a programból"
863
871
 
864
872
#: ../src/main.c:162
865
873
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
869
877
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
870
878
msgstr "Célmappa létrehozása megerősítés kérése nélkül"
871
879
 
872
 
#: ../src/main.c:223
 
880
#: ../src/main.c:206
 
881
msgid "- Create and modify an archive"
 
882
msgstr "- Archívum létrehozása és módosítása"
 
883
 
 
884
#: ../src/main.c:221
873
885
msgid "File Roller"
874
886
msgstr "File Roller"
875
887
 
876
 
#: ../src/ui.h:34
 
888
#: ../src/ui.h:33
877
889
msgid "_Archive"
878
890
msgstr "_Archívum"
879
891
 
880
 
#: ../src/ui.h:35
 
892
#: ../src/ui.h:34
881
893
msgid "_Edit"
882
894
msgstr "S_zerkesztés"
883
895
 
884
 
#: ../src/ui.h:36
 
896
#: ../src/ui.h:35
885
897
msgid "_View"
886
898
msgstr "_Nézet"
887
899
 
888
 
#: ../src/ui.h:37
 
900
#: ../src/ui.h:36
889
901
msgid "_Help"
890
902
msgstr "_Súgó"
891
903
 
892
 
#: ../src/ui.h:38
 
904
#: ../src/ui.h:37
893
905
msgid "_Arrange Files"
894
906
msgstr "_Fájlok rendezése"
895
907
 
896
 
#: ../src/ui.h:39
 
908
#: ../src/ui.h:38
897
909
msgid "Open R_ecent"
898
910
msgstr "_Legutóbbi megnyitása"
899
911
 
900
 
#: ../src/ui.h:43
 
912
#: ../src/ui.h:42
901
913
msgid "Information about the program"
902
914
msgstr "Információk a programról"
903
915
 
904
 
#: ../src/ui.h:46
 
916
#: ../src/ui.h:45
905
917
msgid "_Add Files..."
906
918
msgstr "Fájlok hozzá_adása..."
907
919
 
908
 
#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
 
920
#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
909
921
msgid "Add files to the archive"
910
922
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz"
911
923
 
912
 
#: ../src/ui.h:54
 
924
#: ../src/ui.h:53
913
925
msgid "Add a _Folder..."
914
926
msgstr "_Mappa hozzáadása..."
915
927
 
916
 
#: ../src/ui.h:55 ../src/ui.h:59
 
928
#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
917
929
msgid "Add a folder to the archive"
918
930
msgstr "Mappa hozzáadása az archívumhoz"
919
931
 
920
 
#: ../src/ui.h:58
 
932
#: ../src/ui.h:57
921
933
msgid "Add Folder"
922
934
msgstr "Mappa hozzáadása"
923
935
 
924
 
#: ../src/ui.h:63
 
936
#: ../src/ui.h:62
925
937
msgid "Close the current archive"
926
938
msgstr "A jelenlegi archívum bezárása"
927
939
 
928
 
#: ../src/ui.h:66
 
940
#: ../src/ui.h:65
929
941
msgid "Contents"
930
942
msgstr "Tartalom"
931
943
 
932
 
#: ../src/ui.h:67
 
944
#: ../src/ui.h:66
933
945
msgid "Display the File Roller Manual"
934
946
msgstr "A File Roller kézikönyvének megjelenítése"
935
947
 
936
 
#: ../src/ui.h:71
 
948
#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
937
949
msgid "Copy the selection"
938
950
msgstr "Kijelölés másolása"
939
951
 
940
 
#: ../src/ui.h:75
 
952
#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
941
953
msgid "Cut the selection"
942
954
msgstr "Kijelölés kivágása"
943
955
 
944
 
#: ../src/ui.h:79
 
956
#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 
957
msgid "Paste the clipboard"
 
958
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
959
 
 
960
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 
961
msgid "_Rename..."
 
962
msgstr "Á_tnevezés..."
 
963
 
 
964
#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
 
965
msgid "Rename the selection"
 
966
msgstr "Kijelölés átnevezése"
 
967
 
 
968
#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
945
969
msgid "Delete the selection from the archive"
946
970
msgstr "Kijelölés törlése az archívumból"
947
971
 
948
 
#: ../src/ui.h:82
 
972
#: ../src/ui.h:112
949
973
msgid "Dese_lect All"
950
974
msgstr "Kijelölés _megszüntetése"
951
975
 
952
 
#: ../src/ui.h:83
 
976
#: ../src/ui.h:113
953
977
msgid "Deselect all files"
954
978
msgstr "Megszünteti az összes fájl kijelölését"
955
979
 
956
 
#: ../src/ui.h:86
 
980
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
957
981
msgid "_Extract..."
958
982
msgstr "_Kibontás..."
959
983
 
960
 
#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:91
 
984
#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
961
985
msgid "Extract files from the archive"
962
986
msgstr "Fájlok kibontása az archívumból"
963
987
 
964
 
#: ../src/ui.h:94
 
988
#: ../src/ui.h:128
965
989
msgid "_Last Output"
966
990
msgstr "_Utolsó kimenet"
967
991
 
968
 
#: ../src/ui.h:95
 
992
#: ../src/ui.h:129
969
993
msgid "View the output produced by the last executed command"
970
994
msgstr "Az utoljára végrehajtott parancs kimenetének megtekintése"
971
995
 
972
 
#: ../src/ui.h:99
 
996
#: ../src/ui.h:133
973
997
msgid "Create a new archive"
974
998
msgstr "Új archívum létrehozása"
975
999
 
976
 
#: ../src/ui.h:110
 
1000
#: ../src/ui.h:144
977
1001
msgid "Op_en With..."
978
1002
msgstr "_Megnyitás mással..."
979
1003
 
980
 
#: ../src/ui.h:111
 
1004
#: ../src/ui.h:145
981
1005
msgid "Open selected files with an application"
982
1006
msgstr "Kijelölt fájlok megnyitása egy alkalmazással"
983
1007
 
984
 
#: ../src/ui.h:114
 
1008
#: ../src/ui.h:148
985
1009
msgid "Pass_word..."
986
1010
msgstr "_Jelszó..."
987
1011
 
988
 
#: ../src/ui.h:115
 
1012
#: ../src/ui.h:149
989
1013
msgid "Specify a password for this archive"
990
1014
msgstr "Jelszó megadása az archívumhoz"
991
1015
 
992
 
#: ../src/ui.h:119
993
 
msgid "Paste the clipboard"
994
 
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
995
 
 
996
 
#: ../src/ui.h:123
 
1016
#: ../src/ui.h:153
997
1017
msgid "Show archive properties"
998
1018
msgstr "Az archívum tulajdonságainak megjelenítése"
999
1019
 
1000
 
#: ../src/ui.h:127
 
1020
#: ../src/ui.h:157
1001
1021
msgid "Reload current archive"
1002
1022
msgstr "A jelenlegi archívum ismételt betöltése"
1003
1023
 
1004
 
#: ../src/ui.h:130
1005
 
msgid "_Rename..."
1006
 
msgstr "Á_tnevezés..."
1007
 
 
1008
 
#: ../src/ui.h:131
1009
 
msgid "Rename the selection"
1010
 
msgstr "Kijelölés átnevezése"
1011
 
 
1012
 
#: ../src/ui.h:135
 
1024
#: ../src/ui.h:161
1013
1025
msgid "Save the current archive with a different name"
1014
1026
msgstr "A jelenlegi archívum mentése más néven"
1015
1027
 
1016
 
#: ../src/ui.h:138
 
1028
#: ../src/ui.h:164
1017
1029
msgid "Select _All"
1018
1030
msgstr "_Mindent kijelöl"
1019
1031
 
1020
 
#: ../src/ui.h:139
 
1032
#: ../src/ui.h:165
1021
1033
msgid "Select all files"
1022
1034
msgstr "Minden fájl kijelölése"
1023
1035
 
1024
 
#: ../src/ui.h:143
 
1036
#: ../src/ui.h:169
1025
1037
msgid "Stop current operation"
1026
1038
msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
1027
1039
 
1028
 
#: ../src/ui.h:146
 
1040
#: ../src/ui.h:172
1029
1041
msgid "_Test Integrity"
1030
1042
msgstr "_Sértetlenség ellenőrzése"
1031
1043
 
1032
 
#: ../src/ui.h:147
 
1044
#: ../src/ui.h:173
1033
1045
msgid "Test whether the archive contains errors"
1034
1046
msgstr "Az archívum tesztelése, hogy van-e benne hiba"
1035
1047
 
1036
 
#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
 
1048
#: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181
1037
1049
msgid "View the selected file"
1038
1050
msgstr "A kijelölt fájl megtekintése"
1039
1051
 
1040
 
#: ../src/ui.h:159
 
1052
#: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189
1041
1053
msgid "Open the selected folder"
1042
1054
msgstr "A kijelölt mappa megnyitása"
1043
1055
 
1044
 
#: ../src/ui.h:167
 
1056
#: ../src/ui.h:197
1045
1057
msgid "_Toolbar"
1046
1058
msgstr "_Eszköztár"
1047
1059
 
1048
 
#: ../src/ui.h:168
 
1060
#: ../src/ui.h:198
1049
1061
msgid "View the main toolbar"
1050
1062
msgstr "A fő eszköztár megjelenítése"
1051
1063
 
1052
 
#: ../src/ui.h:172
 
1064
#: ../src/ui.h:202
1053
1065
msgid "Stat_usbar"
1054
1066
msgstr "Állap_otsor"
1055
1067
 
1056
 
#: ../src/ui.h:173
 
1068
#: ../src/ui.h:203
1057
1069
msgid "View the statusbar"
1058
1070
msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
1059
1071
 
1060
 
#: ../src/ui.h:177
 
1072
#: ../src/ui.h:207
1061
1073
msgid "_Reversed Order"
1062
1074
msgstr "_Fordított sorrend"
1063
1075
 
1064
 
#: ../src/ui.h:178
 
1076
#: ../src/ui.h:208
1065
1077
msgid "Reverse the list order"
1066
1078
msgstr "Fordított rendezési sorrend"
1067
1079
 
1068
 
#: ../src/ui.h:182
 
1080
#: ../src/ui.h:212
1069
1081
msgid "_Folders"
1070
1082
msgstr "_Mappák"
1071
1083
 
1072
 
#: ../src/ui.h:183
 
1084
#: ../src/ui.h:213
1073
1085
msgid "View the folders pane"
1074
1086
msgstr "A mappák ablaktábla megjelenítése"
1075
1087
 
1076
 
#: ../src/ui.h:192
 
1088
#: ../src/ui.h:222
1077
1089
msgid "View All _Files"
1078
1090
msgstr "Minden _fájl megtekintése"
1079
1091
 
1080
 
#: ../src/ui.h:195
 
1092
#: ../src/ui.h:225
1081
1093
msgid "View as a F_older"
1082
1094
msgstr "Megjelenítés _mappaként"
1083
1095
 
1084
 
#: ../src/ui.h:203
 
1096
#: ../src/ui.h:233
1085
1097
msgid "by _Name"
1086
1098
msgstr "_Név szerint"
1087
1099
 
1088
 
#: ../src/ui.h:204
 
1100
#: ../src/ui.h:234
1089
1101
msgid "Sort file list by name"
1090
1102
msgstr "A fájlok rendezése név szerint"
1091
1103
 
1092
 
#: ../src/ui.h:206
 
1104
#: ../src/ui.h:236
1093
1105
msgid "by _Size"
1094
1106
msgstr "_Méret szerint"
1095
1107
 
1096
 
#: ../src/ui.h:207
 
1108
#: ../src/ui.h:237
1097
1109
msgid "Sort file list by file size"
1098
1110
msgstr "A fájlok rendezése méret szerint"
1099
1111
 
1100
 
#: ../src/ui.h:209
 
1112
#: ../src/ui.h:239
1101
1113
msgid "by T_ype"
1102
1114
msgstr "_Típus szerint"
1103
1115
 
1104
 
#: ../src/ui.h:210
 
1116
#: ../src/ui.h:240
1105
1117
msgid "Sort file list by type"
1106
1118
msgstr "A fájlok rendezése típus szerint"
1107
1119
 
1108
 
#: ../src/ui.h:212
 
1120
#: ../src/ui.h:242
1109
1121
msgid "by _Date modified"
1110
1122
msgstr "Módosítás _dátuma szerint"
1111
1123
 
1112
 
#: ../src/ui.h:213
 
1124
#: ../src/ui.h:243
1113
1125
msgid "Sort file list by modification time"
1114
1126
msgstr "A fájlok rendezése a módosítás ideje szerint"
1115
1127
 
1116
 
#: ../src/ui.h:215
 
1128
#: ../src/ui.h:245
1117
1129
msgid "by _Location"
1118
1130
msgstr "He_ly szerint"
1119
1131
 
1120
 
#: ../src/ui.h:216
 
1132
#: ../src/ui.h:246
1121
1133
msgid "Sort file list by location"
1122
1134
msgstr "A fájlok rendezése útvonal szerint"
1123
1135