~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gnue-common/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Mitchell
  • Date: 2005-03-09 11:06:31 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050309110631-8gvvn39q7tjz1kj6
Tags: upstream-0.5.14
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 0.5.14

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of updated_nl.po to 
 
2
# translation of gnue-common.po to nl.po
 
3
# Copyright (C) 2005.
 
4
# Michael Van Wesenbeeck <michael.van.wesenbeeck@telenet.be>, 2005.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: updated_nl\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-03-08 17:43+CET\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 10:22+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck <michael.van.wesenbeeck@telenet.be>\n"
 
12
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
18
 
 
19
#: apps/GBaseApp.py:96
 
20
msgid "Displays the version information for this program."
 
21
msgstr "Toont de versie informatie voor dit programma."
 
22
 
 
23
#: apps/GBaseApp.py:99
 
24
msgid "level"
 
25
msgstr "niveau"
 
26
 
 
27
#: apps/GBaseApp.py:100
 
28
msgid ""
 
29
"Enables debugging messages.  Argument specifies the level of messages to "
 
30
"display (e.g., \"--debug-level 5\" displays all debugging messages at level "
 
31
"5 or below.)"
 
32
msgstr ""
 
33
"Dit schakelt foutzoek boodschappen in. Het argument geeft het aantal te "
 
34
"tonen boodschappen op (v.b., \"--debug-level 5\" toont alle foutzoek "
 
35
"boodschappen vanaf niveau 5 en lager.)"
 
36
 
 
37
#: apps/GBaseApp.py:104 apps/GBaseApp.py:136
 
38
msgid "filename"
 
39
msgstr "bestandsnaam"
 
40
 
 
41
#: apps/GBaseApp.py:105
 
42
msgid ""
 
43
"Sends all debugging messages to a specified file (e.g., \"--debug-file trace."
 
44
"log\" sends all output to \"trace.log\")"
 
45
msgstr ""
 
46
"Zend alle foutzoek boodschappen naar een opgegeven bestand (v.b., \"--debug-"
 
47
"file trace.log stuurt de uitkomst naar \"trace.log\")"
 
48
 
 
49
#: apps/GBaseApp.py:110
 
50
msgid "Displays no output at all."
 
51
msgstr "Toont helemaal geen output."
 
52
 
 
53
#: apps/GBaseApp.py:113
 
54
msgid "Displays this help screen."
 
55
msgstr "Toont dit help scherm."
 
56
 
 
57
#: apps/GBaseApp.py:117
 
58
msgid ""
 
59
"Displays a list of valid configuration file entries, their purpose, and "
 
60
"their default values."
 
61
msgstr ""
 
62
"Toont een lijst van correcte configuratiebestand instellingen, hun doel en "
 
63
"hun standaard waarden."
 
64
 
 
65
#: apps/GBaseApp.py:125
 
66
msgid "Display all options of interest to core developers. "
 
67
msgstr "Toont alle opties die voor \"core developers\" interessant zijn."
 
68
 
 
69
#: apps/GBaseApp.py:128
 
70
msgid "type[,subtype]"
 
71
msgstr "type[,subtype]"
 
72
 
 
73
#: apps/GBaseApp.py:129
 
74
msgid "Generates self-documentation."
 
75
msgstr "Genereert zelf-documentatie."
 
76
 
 
77
#: apps/GBaseApp.py:131
 
78
msgid "format"
 
79
msgstr "formaat"
 
80
 
 
81
#: apps/GBaseApp.py:132
 
82
msgid ""
 
83
"Format to output the self-documentation in. Supported formats are dependent "
 
84
"on the type of selfdoc being created."
 
85
msgstr ""
 
86
"Formaat van zelf-documentatie uitvoer. Ondersteunde formaten hangen af van "
 
87
"het te creĆ«ren type \"selfdoc\"."
 
88
 
 
89
#: apps/GBaseApp.py:137
 
90
msgid ""
 
91
"Specifies the filename that selfdoc should write to. If not provided, output "
 
92
"is sent to stdout."
 
93
msgstr ""
 
94
"SpecifieĆ«rt de bestandsnaam waarnaar \"selfdoc\" schrijft. Indien niet "
 
95
"opgegeven, wordt de uitvoer gestuurd naar \"stdout\"."
 
96
 
 
97
#: apps/GBaseApp.py:141
 
98
msgid "options"
 
99
msgstr "opties"
 
100
 
 
101
#: apps/GBaseApp.py:142
 
102
msgid "Options specific to individual selfdoc types."
 
103
msgstr "Specifieke opties eigen aan \"selfdoc\" types."
 
104
 
 
105
#: apps/GBaseApp.py:145
 
106
msgid ""
 
107
"Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics."
 
108
msgstr ""
 
109
"Draai Python's ingebouwde \"profiler\" en toon de resulterende verloop "
 
110
"statistieken."
 
111
 
 
112
#: apps/GBaseApp.py:149
 
113
msgid "Run the app inside Python's built-in debugger "
 
114
msgstr "Draai de applicatie in Python's ingebouwde foutzoeker."
 
115
 
 
116
#: apps/GBaseApp.py:157
 
117
msgid ""
 
118
"Username used to log into the database.  Note that if specified, this will "
 
119
"be used for all databases.  If not supplied, the program will prompt for "
 
120
"username."
 
121
msgstr ""
 
122
"Gebruikersnaam gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, "
 
123
"wordt deze gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, zal het "
 
124
"programma om je gebruikersnaam vragen."
 
125
 
 
126
#: apps/GBaseApp.py:163
 
127
msgid ""
 
128
"Password used to log into the database.  Note that if specified, this will "
 
129
"be used for all databases.  If not supplied, the program will prompt for "
 
130
"password if needed.\n"
 
131
"NOTE: SUPPLYING A PASSWORD VIA THE COMMAND LINE MAY BE CONSIDERED A SECURITY "
 
132
"RISK AND IS NOT RECOMMENDED."
 
133
msgstr ""
 
134
"Paswoord gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, wordt "
 
135
"dit gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, vraagt het "
 
136
"programma om je paswoord wanneer nodig. OPGELET: HET PASWOORD OPGEVEN VIA DE "
 
137
"COMMAND LINE KAN EEN BEVEILIGINGSRISICO OPLEVEREN EN IS NIET AANGERADEN."
 
138
 
 
139
#: apps/GBaseApp.py:173
 
140
msgid ""
 
141
"Display help information related to database connections, including a list "
 
142
"of available drivers."
 
143
msgstr ""
 
144
"Toont de help informatie gerelateerd aan database verbindingen, inclusief "
 
145
"een lijst van beschikbare drivers"
 
146
 
 
147
#: apps/GBaseApp.py:178
 
148
msgid ""
 
149
"Specifies the location of the connection definition file. <loc> may specify "
 
150
"a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location (http://"
 
151
"localhost/connections.conf).If this option is not specified, the environent "
 
152
"variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, \"%s\" is "
 
153
"used as a default."
 
154
msgstr ""
 
155
"Geeft de locatie van het verbindings definitie bestands op. <loc> kan een "
 
156
"bestandsnaam aangeven (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),of een URL "
 
157
"locatie (http://localhost/connections.conf). Als deze optie niet opgegeven "
 
158
"is, word de omgevingsvariabele GNUE_CONNECTIONS aangevinkt. Als geen van "
 
159
"beiden toegekend is, word \"%s\" gebruikt als standaard waarde."
 
160
 
 
161
#: apps/GBaseApp.py:190
 
162
msgid "This application requires Python 2.1 or greater."
 
163
msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger."
 
164
 
 
165
#: apps/GBaseApp.py:192
 
166
msgid ""
 
167
"This application requires Python 2.1 or greater. You are running Python %s"
 
168
msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger. U gebruikt Python %s"
 
169
 
 
170
#: apps/GBaseApp.py:295
 
171
msgid "The debug_level option (\"-d\") expects numerical values."
 
172
msgstr "De optie debug_level (\"-d\") verwacht numerieke waarden."
 
173
 
 
174
#: apps/GBaseApp.py:308
 
175
msgid ""
 
176
"The gnue.conf file is incomplete:\n"
 
177
"   %s"
 
178
msgstr ""
 
179
"Het gnue.conf bestand is onvolledig:\n"
 
180
"   %s"
 
181
 
 
182
#: apps/GBaseApp.py:349
 
183
msgid ""
 
184
"Unable to load the connections definition file.\n"
 
185
"\n"
 
186
"The connections file is in an invalid format.\n"
 
187
"%s"
 
188
msgstr ""
 
189
"Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden.\n"
 
190
"\n"
 
191
"Het verbindings bestand is in een ongeldig formaat.\n"
 
192
"%s"
 
193
 
 
194
#: apps/GBaseApp.py:354
 
195
msgid "Unable to load the connections definition file: %s."
 
196
msgstr "Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden: %s."
 
197
 
 
198
#: apps/GBaseApp.py:365
 
199
msgid ""
 
200
"\n"
 
201
"%(name)s\n"
 
202
"Version %(version)s\n"
 
203
msgstr ""
 
204
"\n"
 
205
"%(name)s\n"
 
206
"Versie %(version)s\n"
 
207
 
 
208
#: apps/GBaseApp.py:367
 
209
msgid "GNUe Common Version %s\n"
 
210
msgstr "Gnue Common Versie %s\n"
 
211
 
 
212
#: apps/GBaseApp.py:437 apps/GBaseApp.py:449
 
213
msgid "Usage:  "
 
214
msgstr "Gebruik:  "
 
215
 
 
216
#: apps/GBaseApp.py:452
 
217
msgid "Available command line options:"
 
218
msgstr "Beschikbare command line opties:"
 
219
 
 
220
#: apps/GBaseApp.py:462 apps/GBaseApp.py:486
 
221
msgid "The following options are mainly of interest to GNUe developers."
 
222
msgstr "De volgende optie zijn vooral interessant voor GNUe ontwikkelaars."
 
223
 
 
224
#: apps/GBaseApp.py:463 apps/GBaseApp.py:473 apps/GBaseApp.py:487
 
225
msgid "To view general help, run this command with the --help option."
 
226
msgstr ""
 
227
"Om algemene hulp te bekijken, geef dit commando opnieuw met de --help optie."
 
228
 
 
229
#: apps/GBaseApp.py:465 apps/GBaseApp.py:489
 
230
msgid "Developer-specific command line options:"
 
231
msgstr "Ontwikkelaar-specifieke command line opties"
 
232
 
 
233
#: apps/GBaseApp.py:472
 
234
msgid "The following connection/database-related options are available."
 
235
msgstr "Volgende verbinding / database gerelateerde opties zijn beschikbaar."
 
236
 
 
237
#: apps/GBaseApp.py:475
 
238
msgid "Database/connection command line options:"
 
239
msgstr "Database / verbindings command line opties:"
 
240
 
 
241
#: apps/GBaseApp.py:478
 
242
msgid "The following database drivers are installed on your system:"
 
243
msgstr "Volgende database drivers zijn beschikbaar op uw systeem:"
 
244
 
 
245
#: apps/GBaseApp.py:525
 
246
msgid "Error: %s"
 
247
msgstr "Fout: %s"
 
248
 
 
249
#: apps/GBaseApp.py:528
 
250
msgid ""
 
251
"\n"
 
252
"For help, type:\n"
 
253
"   %s --help\n"
 
254
msgstr ""
 
255
"\n"
 
256
"Voor hulp, type:\n"
 
257
"   %s --help\n"
 
258
 
 
259
#: apps/GBaseApp.py:620
 
260
msgid "For help, type: %s --help"
 
261
msgstr "Voor hulp, type: %s --help"
 
262
 
 
263
#: apps/GConfig.py:106
 
264
msgid "The file has duplicate source definitions."
 
265
msgstr "Het bestand heeft dubbele source definities."
 
266
 
 
267
#: apps/GConfig.py:108
 
268
msgid "The file has no source definitions."
 
269
msgstr "Het bestand heeft geen source definities. "
 
270
 
 
271
#: apps/GConfig.py:110
 
272
msgid "The file cannot be parsed. %(exType)s :: %(exValue)s"
 
273
msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden. %(exType)s :: %(exValue)s"
 
274
 
 
275
#: apps/GConfig.py:113
 
276
msgid "The file cannot be parsed."
 
277
msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden."
 
278
 
 
279
#: apps/GConfig.py:211
 
280
msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]"
 
281
msgstr ""
 
282
"Configuratieopties %(fields)s is van het verkeerde type in [%(section)s]"
 
283
 
 
284
#: apps/GConfig.py:265
 
285
msgid ""
 
286
"Unable to read the GNUE_INSTALLED_SITE_CFG file... There is a problem with "
 
287
"your installation"
 
288
msgstr ""
 
289
"Kan het GNUE_INSTALLED_SITE_CFG bestand niet lezen... Er is een probleem met "
 
290
"uw installatie."
 
291
 
 
292
#: apps/GServerApp.py:44
 
293
msgid "The server is already running on pid %s"
 
294
msgstr "De server draait al op PID %s"
 
295
 
 
296
#: apps/GServerApp.py:56
 
297
msgid ""
 
298
"Do not send the server into the background. For a POSIX system, this option "
 
299
"keeps the server process from forking and detaching from its controlling "
 
300
"terminal."
 
301
msgstr ""
 
302
"Zend de server niet naar de achtergrond. Voor een POSIX systeem voorkomt dit "
 
303
"dat het server proces kan forken of afkoppelen van zijn controlerende "
 
304
"terminal."
 
305
 
 
306
#: apps/GServerApp.py:64
 
307
msgid "Filename to store the server's process id."
 
308
msgstr "Bestandsnaam om de het proces id van de server op te slaan."
 
309
 
 
310
#: apps/RuntimeSettings.py:101 apps/RuntimeSettings.py:107
 
311
msgid ""
 
312
"\n"
 
313
"Warning: Unable to save session data to %s\n"
 
314
msgstr ""
 
315
"\n"
 
316
"Waarschuwing: Niet mogelijk om sessie data op te slaan in %s\n"
 
317
 
 
318
#: apps/checktype.py:74
 
319
msgid ""
 
320
"\"%(varname)s\" is expected to be of %(expected)s but is of %(actual)s and "
 
321
"has value %(value)s"
 
322
msgstr ""
 
323
"\"%(varname)s\" wordt verwacht van %(expected)s te zijn, maar is van %"
 
324
"(actual)s en heeft de waarde %(value)s"
 
325
 
 
326
#: apps/manpage.py:130
 
327
msgid "value"
 
328
msgstr "waarde"
 
329
 
 
330
#: apps/plugin.py:89
 
331
msgid ""
 
332
"Cannot load plugin %s\n"
 
333
"The following plugins failed:\n"
 
334
msgstr ""
 
335
"Plugin %s kan niet geladen worden\n"
 
336
"De volgende plugins faalden:\n"
 
337
 
 
338
#: apps/plugin.py:102
 
339
msgid "Cannot find plugin %s"
 
340
msgstr "Kan plugin %s niet vinden"
 
341
 
 
342
#: datasources/GConditions.py:43
 
343
msgid ""
 
344
"Conditionelement '%(element)s' was expected to have '%(wanted)d'arguments, "
 
345
"but only has %(real)d'"
 
346
msgstr ""
 
347
"Conditie-element '%(element)s' zou '%(wanted)d' argumenten moeten hebben, "
 
348
"maar had enkel '%(real)d'"
 
349
 
 
350
#: datasources/GConditions.py:52
 
351
msgid "The field '%(field)s' has no entry in the given lookup-table"
 
352
msgstr "Het veld '%(field)s' komt niet voor in de opgegeven opzoek-tabel."
 
353
 
 
354
#: datasources/GConditions.py:62
 
355
msgid "No unification rule for combination '%(type1)s' and '%(type2)s'"
 
356
msgstr "Geen samenvoeg-regel voor de combinatie '%(type1)s' en '%(type2)s'"
 
357
 
 
358
#: datasources/GConditions.py:70
 
359
msgid ""
 
360
"Value '%(value1)s' of type '%(type1)s' cannot be converted into type '%"
 
361
"(type2)s'"
 
362
msgstr ""
 
363
"Waarde '%(value)s' van type '%(type1)s' kan niet geconverteerd worden in '%"
 
364
"(type2)s'"
 
365
 
 
366
#: datasources/GConditions.py:1405
 
367
msgid "No valid condition tree"
 
368
msgstr "Geen geldige voorwaarde structuur"
 
369
 
 
370
#: datasources/GConditions.py:1452 datasources/GConditions.py:1460
 
371
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:281
 
372
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:559
 
373
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:419
 
374
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:417
 
375
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:417
 
376
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:416
 
377
msgid ""
 
378
"Condition element \"%(element)s\" expects at most %(expected)s arguments; "
 
379
"found %(found)s"
 
380
msgstr ""
 
381
"Conditie element \"%(elemenet)s\" verwacht niet meer dan %(expected)s "
 
382
"argumenten, %(found)s gevonden"
 
383
 
 
384
#: datasources/GConditions.py:1472
 
385
msgid ""
 
386
"Condition clause \"%s\" is not supported by the condition to prefix table "
 
387
"conversion."
 
388
msgstr ""
 
389
"Conditie clausule \"%s\" is niet ondersteund door de conditie om tabel "
 
390
"conversie te prefixen."
 
391
 
 
392
#: datasources/GConnections.py:67
 
393
msgid "Module '%s' is not installed."
 
394
msgstr "Module '%s' is niet geĆÆnstalleerd."
 
395
 
 
396
#: datasources/GConnections.py:69
 
397
msgid "  You can download it from %s."
 
398
msgstr "  U kan het downloaden van %s."
 
399
 
 
400
#: datasources/GConnections.py:101
 
401
msgid ""
 
402
"The connections file has duplicate source definitions.\n"
 
403
"\n"
 
404
"File: %s"
 
405
msgstr ""
 
406
"Het connecties bestand heeft dubbele bron definities.\n"
 
407
"\n"
 
408
"Bestand: %s"
 
409
 
 
410
#: datasources/GConnections.py:105
 
411
msgid ""
 
412
"The connections file has no source definitions.\n"
 
413
"\n"
 
414
"File: %s"
 
415
msgstr ""
 
416
"Het connecties bestand heeft geen bron definities.\n"
 
417
"\n"
 
418
"Bestand: %s"
 
419
 
 
420
#: datasources/GConnections.py:109
 
421
msgid ""
 
422
"The connections file cannot be parsed.\n"
 
423
"\n"
 
424
"File: %s"
 
425
msgstr ""
 
426
"Het connecties bestand kan niet overlopen worden.\n"
 
427
"\n"
 
428
"Bestand: %s"
 
429
 
 
430
#: datasources/GConnections.py:163 datasources/GConnections.py:200
 
431
msgid ""
 
432
"The connections file does not contain a definition for \"%(connection)s\".\n"
 
433
"\n"
 
434
"File: %(file)s"
 
435
msgstr ""
 
436
"Het connecties bestand bevat geen definitie voor \"%(connection)s\".\n"
 
437
"\n"
 
438
"Bestand: %(file)s"
 
439
 
 
440
#: datasources/GConnections.py:300
 
441
msgid "DB Driver '%(connection)s' does not support source type '%(conType)s'"
 
442
msgstr "DB Driver '%(connection)s' ondersteund geen '%(conType)s' brontype"
 
443
 
 
444
#: datasources/GConnections.py:451
 
445
msgid ""
 
446
"Unable to log in after 4 attempts.\n"
 
447
"\n"
 
448
"Error: %s"
 
449
msgstr ""
 
450
"Niet mogelijk nog in te loggen na 4 pogingen.\n"
 
451
"\n"
 
452
"Fout: %s"
 
453
 
 
454
#: datasources/GConnections.py:458
 
455
msgid "User canceled the login request."
 
456
msgstr "Gebruiker onderbrak het login verzoek."
 
457
 
 
458
#: datasources/GDataSource.py:181
 
459
msgid "Backend doesn't support the trigger 'call' function"
 
460
msgstr "Backend ondersteund de trigger 'call' functie niet"
 
461
 
 
462
#: datasources/GDataSource.py:205
 
463
msgid "Backend does not support the 'update' function"
 
464
msgstr "Backend ondersteund de 'update' functie niet"
 
465
 
 
466
#: datasources/GDataSource.py:289
 
467
msgid "Datasource %s is sql-based, but has no <sql> definition."
 
468
msgstr "Databron %s is sql-gebaseerd, maar heeft geen <sql> definitie."
 
469
 
 
470
#: datasources/GDataSource.py:293
 
471
msgid "Datasource %s is not sql-based, but has a <sql> definition."
 
472
msgstr "Databron %s is niet sql-gebaseerd, maar heeft een <sql> definitie."
 
473
 
 
474
#: datasources/GDataSource.py:415
 
475
msgid "Detail source '%(source)s' references non-existant master '%(master)s'"
 
476
msgstr ""
 
477
"Detail van bron '%(source)s' refereert naar niet bestaande master '%(master)"
 
478
"s'"
 
479
 
 
480
#: datasources/GDataSource.py:439
 
481
msgid "The use of order_by is depreciated. Please use <sortorder> instead"
 
482
msgstr ""
 
483
"Het gebruik van order_by is niet meer ondersteund. Gebruik a.u.b. <sortorder>"
 
484
 
 
485
#: datasources/GDataSource.py:504
 
486
msgid "Unknown type/format of 'order-by' attribute"
 
487
msgstr "Onbekend type / formaat van 'order_by' attribuut."
 
488
 
 
489
#: datasources/GDataSource.py:648
 
490
msgid "Data Object Type"
 
491
msgstr "Data Object Type"
 
492
 
 
493
#: datasources/GDataSource.py:652
 
494
msgid "Connection Name"
 
495
msgstr "Verbindingsnaam"
 
496
 
 
497
#: datasources/GDataSource.py:661
 
498
msgid "Table Name"
 
499
msgstr "Tabelnaam"
 
500
 
 
501
#: datasources/GDataSource.py:666
 
502
msgid "Cache Size"
 
503
msgstr "Cache grootte"
 
504
 
 
505
#: datasources/GDataSource.py:671
 
506
msgid "Query on Startup"
 
507
msgstr "Query bij Opstarten"
 
508
 
 
509
#: datasources/GDataSource.py:686
 
510
msgid "M/D Master DataSource"
 
511
msgstr "M/D Hoofd Databron"
 
512
 
 
513
#: datasources/GDataSource.py:692
 
514
msgid "M/D Master Field(s)"
 
515
msgstr "M/D Hoofd Veld(en)"
 
516
 
 
517
#: datasources/GDataSource.py:700
 
518
msgid "M/D Detail Field(s)"
 
519
msgstr "M/D Detail Veld(en)"
 
520
 
 
521
#: datasources/GDataSource.py:709
 
522
msgid "Explicit Fields"
 
523
msgstr "Expliciete Velden"
 
524
 
 
525
#: datasources/GDataSource.py:713
 
526
msgid "Primary Key Field(s)"
 
527
msgstr "Primaire Sleutel Veld(en)"
 
528
 
 
529
#: datasources/GDataSource.py:718
 
530
msgid "Primary Key Sequence"
 
531
msgstr "Primaire Sleutel Volgorde"
 
532
 
 
533
#: datasources/GDataSource.py:725
 
534
msgid "Re-query on commit?"
 
535
msgstr "Her-query na opslaan?"
 
536
 
 
537
#: datasources/GDataSource.py:912
 
538
msgid "The URL '%s' is not a valid application server resource locator"
 
539
msgstr "De URL '%s' is geen geldige applicatie server (resource) locatie"
 
540
 
 
541
#: datasources/GDataSource.py:918
 
542
msgid "Resource type '%s' is not supported"
 
543
msgstr "Resource type '%s' is niet ondersteund"
 
544
 
 
545
#: datasources/GDataSource.py:923
 
546
msgid "Resource '%(name)s' of type '%(type)s' not found"
 
547
msgstr "Resource '%(name)s' van type '%(type)s' niet gevonden"
 
548
 
 
549
#: datasources/GIntrospection.py:68
 
550
msgid "This database adapter doesn't have 'schema writing' support"
 
551
msgstr "Deze database driver heeft geen 'schema writing' ondersteuning"
 
552
 
 
553
#: datasources/drivers/Base/DataObject.py:136
 
554
msgid "master=%s; detail=%s"
 
555
msgstr "master=%s; detail=%s"
 
556
 
 
557
#: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:171
 
558
msgid "Attempted to modify read only field '%s'"
 
559
msgstr "Poging tot wijzigen van alleen-lezen veld '%s'"
 
560
 
 
561
#: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:227
 
562
msgid "Attempted to delete from a read only datasource"
 
563
msgstr "Poging tot verwijderen van een alleen-lezen databron"
 
564
 
 
565
#: datasources/drivers/Base/ResultSet.py:200
 
566
msgid "Attempted to insert into a read only datasource"
 
567
msgstr "Poging tot invoegen van een record in een alleen-lezen databron"
 
568
 
 
569
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:35
 
570
msgid "Database creation not implemented by this driver"
 
571
msgstr "Database creatie wordt door deze driver niet ondersteund"
 
572
 
 
573
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:42
 
574
msgid "The definition has no attribute '%s'"
 
575
msgstr "Deze definitie heeft geen attribuut '%s'"
 
576
 
 
577
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:47
 
578
msgid "The table definition has no attribute '%s'"
 
579
msgstr "De tabeldefinitie heeft geen attribuut '%s'"
 
580
 
 
581
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:50
 
582
msgid "The field definition has no attribute '%s'"
 
583
msgstr "De veld-definitie heeft geen attribuut '%s'"
 
584
 
 
585
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:53
 
586
msgid "Primarykey definition has no attribute '%s'"
 
587
msgstr "Primaire sleutel definitie heeft geen attribuut '%s' "
 
588
 
 
589
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:57
 
590
msgid "Primarykey '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields"
 
591
msgstr "Primaire sleutel '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden"
 
592
 
 
593
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:64
 
594
msgid "Table '%s' has a primary key which is not allowed on table modification"
 
595
msgstr ""
 
596
"Tabel '%s' heeft een primaire sleutel die niet toegelaten is bij tabel "
 
597
"wijziging"
 
598
 
 
599
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:69
 
600
msgid "Index definition has no attribute '%s'"
 
601
msgstr "Index definitie heeft geen attribuut '%s'"
 
602
 
 
603
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:73
 
604
msgid "Index '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields"
 
605
msgstr "Index '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden"
 
606
 
 
607
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:79
 
608
msgid "Constraint definition has no attribute '%s'"
 
609
msgstr "Restrictie definitie heeft geen attribuut '%s'"
 
610
 
 
611
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:83
 
612
msgid "Constraint '%(name)s' of table '%(table)s' has no '%(fields)s'"
 
613
msgstr "Restrictie '%(name)s' van tabel '%(table)s' heeft geen '%(fields)s'"
 
614
 
 
615
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:91
 
616
msgid ""
 
617
"Type '%(type)s' of constraint '%(name)s' in table '%(table)s' not supported"
 
618
msgstr ""
 
619
"Type '%(type)s' van restrictie '%(name)s' in tabel '%(table)s' is niet "
 
620
"ondersteund"
 
621
 
 
622
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:100
 
623
msgid "No type transformation for '%s' found"
 
624
msgstr "Geen type omvorming voor '%s' gevonden"
 
625
 
 
626
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:106
 
627
msgid ""
 
628
"The idendifier '%(identifier)s' exceeds the maximum length of %(maxlength)d "
 
629
"characters"
 
630
msgstr ""
 
631
"De identificatie '%(identifier)s' overschrijdt de maximum lengte van %"
 
632
"(maxlength)d characters"
 
633
 
 
634
#: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75
 
635
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:74
 
636
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:61
 
637
msgid "User Name"
 
638
msgstr "Naam van de Gebruiker"
 
639
 
 
640
#: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75
 
641
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:75
 
642
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:62
 
643
msgid "Password"
 
644
msgstr "Paswoord"
 
645
 
 
646
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:169
 
647
msgid "Object of unknown type (%s) passed to DBSIG2 based dbdriver."
 
648
msgstr ""
 
649
"Object van onbekend type (%s) gegeven aan DBSIG2 gebaseerde database driver."
 
650
 
 
651
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:273
 
652
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:551
 
653
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:412
 
654
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:409
 
655
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:409
 
656
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:409
 
657
msgid ""
 
658
"Condition element \"%(element)s\" expects at least %(expected)s arguments; "
 
659
"found %(found)s"
 
660
msgstr ""
 
661
"Conditie element \"%(element)s\" verwacht ten minste %(expected)s "
 
662
"argumenten; %(found)s gevonden"
 
663
 
 
664
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:294
 
665
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:573
 
666
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:431
 
667
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:430
 
668
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:429
 
669
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:428
 
670
msgid "Condition clause \"%s\" is not supported by this db driver."
 
671
msgstr ""
 
672
"Conditie voorwaarde \"%s\" is niet ondersteund door deze database driver."
 
673
 
 
674
#: datasources/drivers/DBSIG2/Schema/Creation/Creation.py:34
 
675
msgid "No numeric transformation for number (%(length)d,%(scale)d)"
 
676
msgstr "Geen numerieke omvorming voor nummer (%(length)d,%(scale)d)"
 
677
 
 
678
#: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:59
 
679
#: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
680
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:42
 
681
#: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
682
#: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
683
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:156
 
684
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:154
 
685
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:156
 
686
#: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
687
#: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:98
 
688
#: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:99
 
689
#: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:99
 
690
#: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
691
#: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:91
 
692
#: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:93
 
693
#: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:91
 
694
#: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:40
 
695
#: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:38
 
696
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:39
 
697
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38
 
698
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:105
 
699
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:105
 
700
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:105
 
701
#: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
702
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:105
 
703
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:105
 
704
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:105
 
705
msgid "Views"
 
706
msgstr "Views"
 
707
 
 
708
#: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:60
 
709
#: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:42
 
710
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
711
#: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:42
 
712
#: datasources/drivers/dbf/dbf/DataObject.py:60
 
713
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:82
 
714
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:82
 
715
#: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:42
 
716
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:157
 
717
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:155
 
718
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:157
 
719
#: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:42
 
720
#: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:99
 
721
#: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:100
 
722
#: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:100
 
723
#: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:42
 
724
#: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:92
 
725
#: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:94
 
726
#: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:92
 
727
#: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:39
 
728
#: datasources/drivers/mysql/Schema/Discovery/Introspection.py:37
 
729
#: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:39
 
730
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:38
 
731
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38
 
732
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:106
 
733
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:106
 
734
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:106
 
735
#: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:42
 
736
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:106
 
737
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:106
 
738
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:106
 
739
msgid "Tables"
 
740
msgstr "Tabellen"
 
741
 
 
742
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:25
 
743
msgid "adodbapi"
 
744
msgstr "adodbapi"
 
745
 
 
746
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:59
 
747
msgid "MS Access database"
 
748
msgstr "MS Access database"
 
749
 
 
750
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:65
 
751
msgid "MS SQL Server database"
 
752
msgstr "MS SQL Server database"
 
753
 
 
754
#: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:51
 
755
msgid "Module '%s' not found."
 
756
msgstr "Module '%s' niet gevonden."
 
757
 
 
758
#: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:62
 
759
msgid "Business Object Class"
 
760
msgstr "Business Object Class"
 
761
 
 
762
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:211
 
763
msgid "'%(value)s' is not a valid filter-value for '%(filter)s'"
 
764
msgstr "'%(value)s' is geen geldige filterwaarde voor '%(filter)s'"
 
765
 
 
766
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Info.py:28
 
767
msgid "GNUe AppServer Driver"
 
768
msgstr "GNUe AppServer Driver"
 
769
 
 
770
#: datasources/drivers/appserver/appserver/RecordSet.py:110
 
771
msgid "Function call for empty record"
 
772
msgstr "Functie call voor leeg record"
 
773
 
 
774
#: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:62
 
775
msgid "CSV file not found."
 
776
msgstr "CSV bestand niet gevonden"
 
777
 
 
778
#: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:65
 
779
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:69
 
780
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:66
 
781
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:66
 
782
msgid "Wrong file format."
 
783
msgstr "Verkeerde bestandsformaat"
 
784
 
 
785
#: datasources/drivers/csv/csv/Info.py:28
 
786
msgid "Python 2.3+ CSV Driver"
 
787
msgstr "Python 2.3+ CSV Driver"
 
788
 
 
789
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:43
 
790
msgid "Aliases"
 
791
msgstr "Aliassen"
 
792
 
 
793
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:44
 
794
msgid "Summary Tables"
 
795
msgstr "Samenvattingstabellen"
 
796
 
 
797
#: datasources/drivers/db2/db2/Info.py:28
 
798
msgid "IBM DB2 Data Driver"
 
799
msgstr "IBM DB2 Data Driver"
 
800
 
 
801
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:66
 
802
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:63
 
803
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:63
 
804
msgid "DBF file not found."
 
805
msgstr "DBF bestand niet gevonden"
 
806
 
 
807
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Info.py:28
 
808
msgid "DBF File Data Driver"
 
809
msgstr "DBF Bestand Data Driver"
 
810
 
 
811
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/Info.py:28
 
812
msgid "Gadfly Driver"
 
813
msgstr "Gadfly Driver"
 
814
 
 
815
#: datasources/drivers/informix/informix/Info.py:28
 
816
msgid "Kinfxdb Informix driver"
 
817
msgstr "Kinfxdb Informix driver"
 
818
 
 
819
#: datasources/drivers/ingres/ingres/Info.py:28
 
820
msgid "ingmod Ingres Driver"
 
821
msgstr "ingmod Ingres Driver"
 
822
 
 
823
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:94
 
824
msgid ""
 
825
"Encoding '%s' is not supported by interbase dbdriver. Using default encoding."
 
826
msgstr ""
 
827
"Encodering '%s' is niet ondersteund door de interbase database driver. "
 
828
"Standaard encodering wordt gebruikt."
 
829
 
 
830
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:100
 
831
msgid "Setting interbase client_encoding to %(new)s (%(old)s)"
 
832
msgstr "interbase client_encoding wordt gezet op %(new)s (%(old)s)"
 
833
 
 
834
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Info.py:28
 
835
msgid "kinterbasdb Firebird/Interbase Driver"
 
836
msgstr "kinterbase Firebird/Interbase Driver"
 
837
 
 
838
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:685
 
839
#: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:105
 
840
msgid "Objects"
 
841
msgstr "Objecten"
 
842
 
 
843
#: datasources/drivers/mysql/Schema/Creation/Creation.py:114
 
844
msgid "WARNING: changing column type of '%(table)s.%(column)s' to 'timestamp'"
 
845
msgstr ""
 
846
"WAARSCHUWING: kolomtype van '%(table)s.%(column)s' wordt veranderd in "
 
847
"'timestamp'"
 
848
 
 
849
#: datasources/drivers/mysql/mysql/Connection.py:92
 
850
msgid ""
 
851
"The MySQL driver returned the following error:\n"
 
852
"%s"
 
853
msgstr ""
 
854
"De MySQL driver gaf de volgende foutmelding:\n"
 
855
"%s"
 
856
 
 
857
#: datasources/drivers/mysql/mysql/Info.py:28
 
858
msgid "MySQLdb"
 
859
msgstr "MySQLdb"
 
860
 
 
861
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:46
 
862
msgid ""
 
863
"Driver not installed: win32all ODBC driver\n"
 
864
"\n"
 
865
"[%s]"
 
866
msgstr ""
 
867
"Driver is niet geĆÆnstalleerd: win32all ODBC driver\n"
 
868
"\n"
 
869
"[%s]"
 
870
 
 
871
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Info.py:28
 
872
msgid "PythonWin ODBC Driver"
 
873
msgstr "PythonWin ODBC Driver"
 
874
 
 
875
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:46
 
876
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:46
 
877
msgid ""
 
878
"Driver not installed: win32all ODBC driver\n"
 
879
"\n"
 
880
"[%s"
 
881
msgstr ""
 
882
"Driver is niet geĆÆnstalleerd: win32all ODBC driver\n"
 
883
"\n"
 
884
"[%s]"
 
885
 
 
886
#: datasources/drivers/oracle/Base/Connection.py:87
 
887
msgid ""
 
888
"The Oracle driver returned the following error:\n"
 
889
"%s"
 
890
msgstr ""
 
891
"De Oracle driver gaf de volgende foutmelding:\n"
 
892
"%s"
 
893
 
 
894
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Creation/Creation.py:47
 
895
msgid "This feature is currently not supported by this driver"
 
896
msgstr "Deze functionaliteit is voorlopig niet ondersteund door deze driver"
 
897
 
 
898
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
899
msgid "User Tables"
 
900
msgstr "Gebruiker Tabellen"
 
901
 
 
902
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:42
 
903
msgid "User Views"
 
904
msgstr "Gebruiker Views"
 
905
 
 
906
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:43
 
907
msgid "User Synonyms"
 
908
msgstr "Gebruiker Synoniemen"
 
909
 
 
910
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:44
 
911
msgid "System Tables"
 
912
msgstr "Systeem Tabellen"
 
913
 
 
914
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:45
 
915
msgid "System Views"
 
916
msgstr "Systeem Views"
 
917
 
 
918
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:46
 
919
msgid "System Synonyms"
 
920
msgstr "Systeem Synoniemen"
 
921
 
 
922
#: datasources/drivers/oracle/cxoracle/Info.py:28
 
923
msgid "cx_Oracle SQLNet Driver"
 
924
msgstr "cx_Oracle SQLNet Driver"
 
925
 
 
926
#: datasources/drivers/oracle/dcoracle/Info.py:28
 
927
msgid "DCOracle2 OCI Driver"
 
928
msgstr "DCOracle2 OCI Driver"
 
929
 
 
930
#: datasources/drivers/oracle/dcoracle/__init__.py:32
 
931
msgid "DCOracle2 Data Driver for Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)"
 
932
msgstr "DCOracle2 Data Driver voor Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)"
 
933
 
 
934
#: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:89
 
935
msgid ""
 
936
"The PostgreSQL driver returned the following error:\n"
 
937
"\t%s"
 
938
msgstr ""
 
939
"De PostgreSQL driver gaf volgende foutmelding:\n"
 
940
"\t%s"
 
941
 
 
942
#: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:94
 
943
msgid ""
 
944
"Encoding '%s' is not supported by postgresql dbdriver. Using default "
 
945
"encoding."
 
946
msgstr ""
 
947
"Encodering '%s' is niet ondersteund door postgresql database driver. "
 
948
"Standaard encodering wordt gebruikt."
 
949
 
 
950
#: datasources/drivers/postgresql/popy/Info.py:28
 
951
msgid "popy"
 
952
msgstr "popy"
 
953
 
 
954
#: datasources/drivers/postgresql/psycopg/Info.py:28
 
955
msgid "Psycopg"
 
956
msgstr "Psycopg"
 
957
 
 
958
#: datasources/drivers/postgresql/pygresql/Info.py:28
 
959
msgid "PyGreSQL"
 
960
msgstr "PyGreSQL"
 
961
 
 
962
#: datasources/drivers/postgresql/pypgsql/Info.py:28
 
963
msgid "pyPgSQL"
 
964
msgstr "pyPgSQL"
 
965
 
 
966
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:70
 
967
msgid "Unable to establish session: %s"
 
968
msgstr "Niet mogelijk om sessie: %s op te zetten"
 
969
 
 
970
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:79
 
971
msgid "Creating database instance %s"
 
972
msgstr "CreĆ«ren van database instantie %s"
 
973
 
 
974
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:83
 
975
msgid "Setting up parameters ..."
 
976
msgstr "Parameters instellen ..."
 
977
 
 
978
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:92
 
979
msgid "Adding log- and data-volumes ..."
 
980
msgstr "Log- en Data-volumes toevoegen ..."
 
981
 
 
982
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:96
 
983
msgid "Entering administration mode"
 
984
msgstr "In administratie modus gaan"
 
985
 
 
986
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:99
 
987
msgid "Activating instance with initial user %s"
 
988
msgstr "Instantie activeren met initiĆ«le gebruiker %s"
 
989
 
 
990
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:102
 
991
msgid "Loading system tables ..."
 
992
msgstr "Systeem tabellen laden ..."
 
993
 
 
994
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:105
 
995
msgid "Database instance created."
 
996
msgstr "Database instantie gecreĆ«rd."
 
997
 
 
998
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:40
 
999
msgid "Synonyms"
 
1000
msgstr "Synoniemen"
 
1001
 
 
1002
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:41
 
1003
msgid "Result Table"
 
1004
msgstr "Resultaat Tabel"
 
1005
 
 
1006
#: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Connection.py:88
 
1007
msgid ""
 
1008
"The MaxDB/SAP-DB driver returned the following error:\n"
 
1009
"%s"
 
1010
msgstr ""
 
1011
"De MaxDB/SAP-DB driver gaf volgende foutmelding:\n"
 
1012
"%s"
 
1013
 
 
1014
#: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Info.py:30
 
1015
msgid "MySQL's MaxDB driver"
 
1016
msgstr "MySQL's MaxDB driver"
 
1017
 
 
1018
#: datasources/drivers/special/configfile/Connection.py:100
 
1019
msgid "Error opening config file %s"
 
1020
msgstr "Fout bij openen van configuratie bestand %s"
 
1021
 
 
1022
#: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:82
 
1023
msgid ""
 
1024
"This database driver always shows all sections             of a config file. "
 
1025
"You cannot execute querys on it."
 
1026
msgstr ""
 
1027
"Deze database driver toont steeds alle secties van een configuratie bestand. "
 
1028
"U kan er geen queries op uitvoeren."
 
1029
 
 
1030
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:66
 
1031
msgid "The section name you have provided for this record already exists."
 
1032
msgstr "De sectienaam die u opgaf voor dit record bestaat reeds."
 
1033
 
 
1034
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:71
 
1035
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:94
 
1036
msgid "You have to provide a section name for this record!"
 
1037
msgstr "U moet een sectienaam opgeven voor dit record!"
 
1038
 
 
1039
#: datasources/drivers/special/configfile/__init__.py:24
 
1040
msgid "ConfigFile Special Data Driver"
 
1041
msgstr "Speciale Data Driver voor Configuratiebestanden"
 
1042
 
 
1043
#: datasources/drivers/special/static/__init__.py:25
 
1044
msgid "Static Special Data Driver"
 
1045
msgstr "Statische Speciale Data Driver"
 
1046
 
 
1047
#: datasources/drivers/special/unbound/__init__.py:26
 
1048
msgid "Unbound Special Data Driver"
 
1049
msgstr "Ongebonden Speciale Data Driver"
 
1050
 
 
1051
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:38
 
1052
msgid "Cannot find table '%s' anymore"
 
1053
msgstr "Kan tabel '%s' niet meer vinden"
 
1054
 
 
1055
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:142
 
1056
msgid "Cannot split SQL command: '%s'"
 
1057
msgstr "Kan SQL commando: '%s' niet splitsen"
 
1058
 
 
1059
#: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Connection.py:133
 
1060
msgid ""
 
1061
"The SQLite driver returned the following error:\n"
 
1062
"\t%s"
 
1063
msgstr ""
 
1064
"De SQLite driver gaf de volgende foutmelding:\n"
 
1065
"\t%s"
 
1066
 
 
1067
#: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Info.py:28
 
1068
msgid "PySQLite Driver"
 
1069
msgstr "PySQLite Driver"
 
1070
 
 
1071
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:52
 
1072
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:52
 
1073
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:52
 
1074
msgid ""
 
1075
"Driver not installed: SQLRelay Python API\n"
 
1076
"[%s]"
 
1077
msgstr ""
 
1078
"Driver niet geĆÆnstalleerd: SQLRelay Python API\n"
 
1079
"[%s]"
 
1080
 
 
1081
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/Info.py:28
 
1082
msgid "SQLRelay Python Client"
 
1083
msgstr "SQLRelay Python Client"
 
1084
 
 
1085
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:52
 
1086
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:52
 
1087
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:52
 
1088
msgid "Driver not installed: Sybase.py for Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]"
 
1089
msgstr "Driver niet geĆÆnstalleerd: Sybase.py voor Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]"
 
1090
 
 
1091
#: datasources/drivers/sybase/sybase/Info.py:28
 
1092
msgid "Sybase Python Driver"
 
1093
msgstr "Sybase Python Driver"
 
1094
 
 
1095
#: definitions/GParser.py:70
 
1096
msgid "XML markup error in '%(url)s' at line %(line)s:"
 
1097
msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s' op lijn %(line)s:"
 
1098
 
 
1099
#: definitions/GParser.py:73
 
1100
msgid "XML markup error in '%(url)s':"
 
1101
msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s':"
 
1102
 
 
1103
#: definitions/GParser.py:141
 
1104
msgid "Error loading %s: empty definition file"
 
1105
msgstr "Fout bij laden van %s: leeg definitie bestand"
 
1106
 
 
1107
#: definitions/GParser.py:145
 
1108
msgid ""
 
1109
"Error loading %(filetype)s: not a valid %(filetype)s definition (expected: %"
 
1110
"(expected)s, got: %(got)s)"
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Fout bij laden van %(filetype)s: geen geldige %(filetype)s definitie "
 
1113
"(verwacht: %(expected)s, gekregen: %(got)s)"
 
1114
 
 
1115
#: definitions/GParser.py:277
 
1116
msgid "File is missing required tag <%s>"
 
1117
msgstr "Bestand mist vereiste tag <%s>"
 
1118
 
 
1119
#: definitions/GParser.py:302
 
1120
msgid ""
 
1121
"Error processing <%(tagname)s> tag [I do not know what a <%(tagname)s> tag "
 
1122
"does]"
 
1123
msgstr ""
 
1124
"Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik weet niet wat een <%(tagname)s> "
 
1125
"doet]"
 
1126
 
 
1127
#: definitions/GParser.py:313
 
1128
msgid "Unexpected namespace on attribute"
 
1129
msgstr "Onverwachte namespace op attribuut"
 
1130
 
 
1131
#: definitions/GParser.py:327
 
1132
msgid ""
 
1133
"Error processing <%(tagname)s> tag [I do not recognize the \"%(attribute)s\" "
 
1134
"attribute]"
 
1135
msgstr ""
 
1136
"Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik herken het attribuut \"%(attribute)s"
 
1137
"\" niet]"
 
1138
 
 
1139
#: definitions/GParser.py:347
 
1140
msgid ""
 
1141
"Error processing <%(tag)s> tag [\"%(attribute)s\" attribute should be "
 
1142
"unique; duplicate value is \"%(duplicate)s\"]"
 
1143
msgstr ""
 
1144
"Fout bij verwerken van <%(tag)s> tag [attribuut \"%(attribute)s\" zou uniek "
 
1145
"moeten zijn; dubbele waarde is \"%(duplicate)s\"]"
 
1146
 
 
1147
#: definitions/GParser.py:370
 
1148
msgid ""
 
1149
"Error processing <%(tagname)s> tag [required attribute \"%(attribute)s\" not "
 
1150
"present]"
 
1151
msgstr ""
 
1152
"Fout bij verwerken van <%(tagname)s> tag [het vereiste attribuut \"%"
 
1153
"(attribute)s\" is niet aanwezig]"
 
1154
 
 
1155
#: definitions/GParser.py:376
 
1156
msgid "Error in GParser xmlElement definition for %s/%s"
 
1157
msgstr "Fout in GParser xmlElement definitie voor %s/%s"
 
1158
 
 
1159
#: definitions/GParser.py:410
 
1160
msgid ""
 
1161
"Error processing <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element needs to be in "
 
1162
"default namespace"
 
1163
msgstr ""
 
1164
"Fout bij verwerken van <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element moet in de "
 
1165
"standaard namespace zijn"
 
1166
 
 
1167
#: definitions/GParser.py:428
 
1168
msgid "WARNING: Markup includes unsupported namespace '%s'."
 
1169
msgstr "WAARSCHUWING: Opmaak bevat niet ondersteunde namespace '%s'."
 
1170
 
 
1171
#: definitions/GParser.py:547
 
1172
msgid "Unable to find an importable object named %(name)s in %(library)s"
 
1173
msgstr "Kan importeerbaar object genaamd %(name)s niet vinden in %(library)s"
 
1174
 
 
1175
#: formatting/BaseMask.py:142
 
1176
msgid ""
 
1177
"The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields"
 
1178
msgstr ""
 
1179
"Het gevraagde maskeer formaat \"%(mask)s\" is niet gedefinieĆ«rd voor %(type)"
 
1180
"s velden"
 
1181
 
 
1182
#: formatting/BaseMask.py:159
 
1183
msgid "Unexpected character \"%(char)s\" in %(type)s mask."
 
1184
msgstr "Onverwacht karakter \"%(char)s\" in %(type)s masker."
 
1185
 
 
1186
#: formatting/DateMask.py:139
 
1187
msgid "inputMaskPos=%s"
 
1188
msgstr "inputMaskPos=%s"
 
1189
 
 
1190
#: formatting/DateMask.py:140
 
1191
msgid "inputMaskLen=%s"
 
1192
msgstr "inputMaskLen=%s"
 
1193
 
 
1194
#: formatting/GTypecast.py:164
 
1195
msgid "Whole numbers must be positive or 0"
 
1196
msgstr "Gehele getallen moeten positief of 0 zijn"
 
1197
 
 
1198
#: formatting/NumberMask.py:203 formatting/TextMask.py:192
 
1199
msgid "Invalid Entry"
 
1200
msgstr "Foutieve ingave"
 
1201
 
 
1202
#: formatting/masks/GMask.py:66
 
1203
msgid "Mask Type"
 
1204
msgstr "Maskeer Type"
 
1205
 
 
1206
#: formatting/masks/GMask.py:69
 
1207
msgid "Display/Output"
 
1208
msgstr "Display/Output"
 
1209
 
 
1210
#: formatting/masks/GMask.py:70
 
1211
msgid "Input Validation/Reformatting"
 
1212
msgstr "Input Validering/Herformattering"
 
1213
 
 
1214
#: formatting/masks/GMask.py:71
 
1215
msgid "Storage"
 
1216
msgstr "Opslag"
 
1217
 
 
1218
#: formatting/masks/GMask.py:72
 
1219
msgid "Validation"
 
1220
msgstr "Validering"
 
1221
 
 
1222
#: logic/GFormula.py:312 logic/GFormula.py:326 logic/GTrigger.py:291
 
1223
#: logic/GTrigger.py:318
 
1224
msgid "Invalid trigger "
 
1225
msgstr "Ongeldige trigger"
 
1226
 
 
1227
#: logic/GTrigger.py:340
 
1228
msgid "Source Trigger"
 
1229
msgstr "Bron Trigger"
 
1230
 
 
1231
#: logic/adapters/python.py:170
 
1232
msgid "Sourcecode contains tab character at position %d"
 
1233
msgstr "Broncode bevat een tab karakter op positie %d"
 
1234
 
 
1235
#: logic/language.py:50
 
1236
msgid "No adapter available for language '%s'"
 
1237
msgstr "Geen adapter beschikbaar voor taal '%s'"
 
1238
 
 
1239
#: logic/language.py:63
 
1240
msgid "The class '%(class)s' has no implementation for '%(method)s'"
 
1241
msgstr "De class '%(class)s' heeft geen implementatie voor '%(method)s'"
 
1242
 
 
1243
#: rpc/RpcDoc.py:43 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:43
 
1244
msgid "GNUe RPC Documentation Generator"
 
1245
msgstr "GNUe RPC Documentatie Generator"
 
1246
 
 
1247
#: rpc/RpcDoc.py:45 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:45
 
1248
msgid "Error: the module %s does not exist or cannot be loaded"
 
1249
msgstr "Fout: de module %s bestaat niet of kan niet geladen worden"
 
1250
 
 
1251
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:41
 
1252
msgid "The requested method '%s' does not exist"
 
1253
msgstr "De gevraagde methode '%s' bestaat niet"
 
1254
 
 
1255
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:132
 
1256
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:191
 
1257
msgid "Missing Binding information. Please add binding information for %s"
 
1258
msgstr ""
 
1259
"Binding informatie ontbreekt. Voeg a.u.b. binding informatie voor %s toe"
 
1260
 
 
1261
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:149
 
1262
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:157
 
1263
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:208 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:216
 
1264
msgid "GNURPC cannot bind service '%(name)s' to service '%(destination)s'"
 
1265
msgstr ""
 
1266
".GNURPC kan de service '%(name)s' niet binden aan service '%(destination)s'"
 
1267
 
 
1268
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:182
 
1269
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:252
 
1270
msgid "GNURPC cannot bind method/attribut '%(name)s' to service '%(service)s'"
 
1271
msgstr ""
 
1272
"GNURPC kan methode/attribuut '%(name)s' niet binden aan service '%(service)s'"
 
1273
 
 
1274
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:286
 
1275
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:127
 
1276
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:316
 
1277
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:199
 
1278
msgid "Dispatching: "
 
1279
msgstr "Dispatchen: "
 
1280
 
 
1281
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:321
 
1282
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:382
 
1283
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:270
 
1284
msgid "Server XML-RPC method '%s' is not bound to real method"
 
1285
msgstr "XML-RPC Server methode '%s' is niet gebonden aan een echte methode"
 
1286
 
 
1287
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:326
 
1288
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:386
 
1289
msgid "Server does not have XML-RPC procedure %s"
 
1290
msgstr "Server heeft geen XML-RPC procedure %s"
 
1291
 
 
1292
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:366
 
1293
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:444
 
1294
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:335
 
1295
msgid ""
 
1296
"Internal Server XML-RPC error: method type (get/set attribute) couldn't be "
 
1297
"detected (method %s)"
 
1298
msgstr ""
 
1299
"XML-RPC fout in Interne Server: type methode (get/set attribuut) kon niet "
 
1300
"gedetecteerd worden(methode %s)"
 
1301
 
 
1302
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:380
 
1303
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:393
 
1304
msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributs"
 
1305
msgstr ""
 
1306
"Server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als attributen"
 
1307
 
 
1308
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:400
 
1309
msgid "No help available for %s"
 
1310
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor %s"
 
1311
 
 
1312
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:403
 
1313
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:415
 
1314
msgid "InvalidMethodName"
 
1315
msgstr "InvalidMethodName"
 
1316
 
 
1317
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:404
 
1318
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:416
 
1319
msgid "Requested method does not exist"
 
1320
msgstr "Gevraagde methode bestaat niet"
 
1321
 
 
1322
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:73
 
1323
msgid "Wrong format of object handler in method call %s"
 
1324
msgstr "Verkeerd formaat van object handler in method call %s"
 
1325
 
 
1326
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:89
 
1327
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:350
 
1328
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:240
 
1329
msgid ""
 
1330
"Internal XMLRPC server error: method %s can be found in the directory (build "
 
1331
"out of a .grpc file), but the object doesn't contain this method/attribut. "
 
1332
"Please check you .grpc file for wrong return types."
 
1333
msgstr ""
 
1334
"Fout van interne XMLRPC server: methode %s is gevonden in de directory "
 
1335
"(gebouwd uit een .grpc bestand), maar het object bevat deze methode / dit "
 
1336
"attribuut niet. Kijk a.u.b. uw .grpc bestand na voor verkeerde return types."
 
1337
 
 
1338
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:218
 
1339
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:562
 
1340
msgid "Object handle not returned"
 
1341
msgstr "Object handvat niet terug gekregen"
 
1342
 
 
1343
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:227
 
1344
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:571
 
1345
msgid "Invalid object handle"
 
1346
msgstr "Ongeldig object handvat"
 
1347
 
 
1348
#: rpc/drivers/proxy/CommDriver.py:60
 
1349
msgid "Proxy client adapter should be called with the server object"
 
1350
msgstr "Proxy client adapter moet met het server object aangeroepen worden"
 
1351
 
 
1352
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:51
 
1353
msgid ""
 
1354
"\n"
 
1355
"Unable to load pyro. To use the Pyro interface, \n"
 
1356
"please install xmlrpc from:\n"
 
1357
"    http://sourceforge.net/projects/pyro the appropriate DEBIAN package is "
 
1358
"python-pyro.deb"
 
1359
msgstr ""
 
1360
"\n"
 
1361
"Kan pyro niet laden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n"
 
1362
"moet u xmlrpc installeren van:\n"
 
1363
"    http://sourceforge.net/projects/pyro/\n"
 
1364
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-pyro.deb"
 
1365
 
 
1366
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:99
 
1367
msgid ""
 
1368
"py-xmlrpc just support http as a transport. If you need https please have a "
 
1369
"look at the 'pw_xmlrpc' adapter."
 
1370
msgstr ""
 
1371
"py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig "
 
1372
"hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter."
 
1373
 
 
1374
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:158
 
1375
msgid ""
 
1376
"To use Pyro, you must either specify a 'url' or\n"
 
1377
"a 'host' and 'port' setting."
 
1378
msgstr ""
 
1379
"Om XML-RPC te gebruiken, moet u of een 'url' opgeven\n"
 
1380
"ofwel 'host' en 'port' informatie."
 
1381
 
 
1382
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:162
 
1383
msgid "Unable to initialize the Pyro interface at %s"
 
1384
msgstr "Kan de Pyro interface op %s niet initialiseren."
 
1385
 
 
1386
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:50
 
1387
msgid ""
 
1388
"\n"
 
1389
"Unable to load Pyro.  To use the Pyro interface, \n"
 
1390
"please install pyro from:\n"
 
1391
"    http://pyro.sf.net/"
 
1392
msgstr ""
 
1393
"\n"
 
1394
"Pyro kon niet geladen worden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n"
 
1395
"gelieve Pyro te installeren van:\n"
 
1396
"    http://pyro.sf.net/"
 
1397
 
 
1398
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:336
 
1399
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:222
 
1400
msgid "Wrong format of object handle in method call %s"
 
1401
msgstr "Verkeerd formaat van object handvat in method call %s"
 
1402
 
 
1403
#: rpc/drivers/soap/CommDriver.py:45
 
1404
msgid ""
 
1405
"\n"
 
1406
"Unable to load soaplib. To use the SOAP interface, please install soaplib "
 
1407
"from:\n"
 
1408
"    http://www.pythonware.com/products/soap/\n"
 
1409
msgstr ""
 
1410
"\n"
 
1411
"soaplib kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u "
 
1412
"soaplib te installeren van:\n"
 
1413
"    http://www.pythonware.com/products/soap/\n"
 
1414
 
 
1415
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:49
 
1416
msgid ""
 
1417
"\n"
 
1418
"Unable to load SOAP.py.  To use the SOAP interface,\n"
 
1419
"please install SOAP.py from:\n"
 
1420
"    http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs\n"
 
1421
"the appropriate DEBIAN package is python-soappy"
 
1422
msgstr ""
 
1423
"\n"
 
1424
"SOAP.py kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u "
 
1425
"SOAP.py te installeren van:\n"
 
1426
"    http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs/\n"
 
1427
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-soappy"
 
1428
 
 
1429
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:86
 
1430
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:114
 
1431
msgid "Required parameter \"port\" not supplied"
 
1432
msgstr "Vereiste parameter \"port\" niet opgegeven"
 
1433
 
 
1434
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:157
 
1435
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:115
 
1436
msgid ""
 
1437
"Internal server error occured:\n"
 
1438
" server %(server)s \n"
 
1439
" on source %(source)s."
 
1440
msgstr ""
 
1441
"Interne server fout:\n"
 
1442
" server %(server)s \n"
 
1443
"op bron %(source)s."
 
1444
 
 
1445
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:84
 
1446
msgid ""
 
1447
"Your configuration references a file-based sockets connection.\n"
 
1448
"However, your operating system does not support file-based sockets."
 
1449
msgstr ""
 
1450
"Uw configuratie geeft een bestand-gebaseerde socket verbinding aan.\n"
 
1451
"Uw besturingssysteem ondersteund echter geen bestand-gebaseerde sockets."
 
1452
 
 
1453
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:97
 
1454
msgid "Unable to initialize the requested socket located at %s"
 
1455
msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket (hier: %s) te initialiseren "
 
1456
 
 
1457
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:114
 
1458
msgid ""
 
1459
"To use the sockets commdriver, you must specify either a sockets\n"
 
1460
"file or a host and port number. Please see documentation."
 
1461
msgstr ""
 
1462
"Om de socket commdriver te gebruiken, dient u of een socket bestand \n"
 
1463
"ofwel de 'host' en 'port' gegevens op te geven. Bekijk de a.u.b. de "
 
1464
"documentatie."
 
1465
 
 
1466
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:120
 
1467
msgid "Unable to initialize the requested socket located at %(host)s:%(port)s"
 
1468
msgstr ""
 
1469
"Niet mogelijk om de gevraagde socket te initialiseren op %(host)s:%(port)s"
 
1470
 
 
1471
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:69 rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:80
 
1472
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:91
 
1473
msgid "'doc' command expects a .grpc file as its argument."
 
1474
msgstr "Het 'doc' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
 
1475
 
 
1476
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:102
 
1477
msgid "'doc-php' command expects a .grpc file as its argument."
 
1478
msgstr "Het 'doc-php' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
 
1479
 
 
1480
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:113
 
1481
msgid "'js-stub' command expects a .grpc file as its argument."
 
1482
msgstr "Het 'js-stub' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
 
1483
 
 
1484
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:119
 
1485
msgid "Unrecognized XML-RPC doc command: %s"
 
1486
msgstr "Niet herkend XML-RPC doc commando: %s"
 
1487
 
 
1488
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:411
 
1489
msgid "RpcDoc.py has to be called with an command argument. "
 
1490
msgstr "RpcDoc.py moet worden aangeroepen met een commando argument."
 
1491
 
 
1492
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:412
 
1493
msgid "call 'RpcDoc.py help' for more information."
 
1494
msgstr "Roep 'RpcDoc.py' aan voor meer informatie."
 
1495
 
 
1496
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ClientAdapter.py:48
 
1497
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:49
 
1498
msgid ""
 
1499
"\n"
 
1500
"Unable to load xmlrpclib.  To use the XML-RPC interface, \n"
 
1501
"please install xmlrpc from:\n"
 
1502
"    http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/"
 
1503
msgstr ""
 
1504
"\n"
 
1505
"xmlrpclib kan niet geladen worden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, "
 
1506
"dient u xmlrpc te installeren van:\n"
 
1507
"    http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/"
 
1508
 
 
1509
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:147
 
1510
msgid ""
 
1511
"Value %(value)s for parameter 'servertype' is not supported. Valid values "
 
1512
"are: %(valid)s"
 
1513
msgstr ""
 
1514
"Waarde %(value)s voor de parameter 'servertype' is niet ondersteund. Geldige "
 
1515
"waarden zijn: %(valid)s"
 
1516
 
 
1517
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:279
 
1518
msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributes"
 
1519
msgstr ""
 
1520
"De server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als "
 
1521
"attributen"
 
1522
 
 
1523
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:50
 
1524
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:44
 
1525
msgid ""
 
1526
"\n"
 
1527
"Unable to load xmlrpc.  To use the XML-RPC interface, \n"
 
1528
"please install xmlrpc from:\n"
 
1529
"    http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n"
 
1530
"the appropriate DEBIAN package is python-xmlrpc.deb"
 
1531
msgstr ""
 
1532
"\n"
 
1533
"Niet mogelijk xmlrpc te laden.  Om de XML-RPC interface te gebruiken, \n"
 
1534
"gelieve xmlrpc te installeren van:\n"
 
1535
"    http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n"
 
1536
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-xmlrpc.deb"
 
1537
 
 
1538
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:76
 
1539
msgid ""
 
1540
"py-xmlrpc only supports http as a transport.  If you need https, please have "
 
1541
"a look at the 'pw_xmlrpc' adapter."
 
1542
msgstr ""
 
1543
"py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig "
 
1544
"hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter."
 
1545
 
 
1546
#: schema/GSData.py:59
 
1547
msgid "%(fieldname)sInvalid datatype '%(datatype)s'."
 
1548
msgstr "%(fieldname)s niet geldig datatype '%(datatye)s'."
 
1549
 
 
1550
#: schema/GSData.py:97
 
1551
msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' out of Range (%(range)s)"
 
1552
msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' buiten bereik (%(range)s)"
 
1553
 
 
1554
#: schema/GSData.py:118
 
1555
msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' %(format)s"
 
1556
msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' %(format)s"
 
1557
 
 
1558
#: schema/GSData.py:134
 
1559
msgid "is not a number (%(length)d.%(scale)d)"
 
1560
msgstr "is geen number (%(length)d.%(scale)d)"
 
1561
 
 
1562
#: schema/GSData.py:149
 
1563
msgid "is not a boolean (TRUE or FALSE)"
 
1564
msgstr "is geen boolean (TRUE or FALSE)"
 
1565
 
 
1566
#: schema/GSData.py:162
 
1567
msgid "is not a date (YYYY-MM-DD)"
 
1568
msgstr "is geen date (YYYY-MM-DD)"
 
1569
 
 
1570
#: schema/GSData.py:175
 
1571
msgid "is not a time (HH:MM:SS.ss)"
 
1572
msgstr "is geen time (HH:MM:SS.ss)"
 
1573
 
 
1574
#: schema/GSData.py:188
 
1575
msgid "is not a datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)"
 
1576
msgstr "is geen datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)"
 
1577
 
 
1578
#: schema/Objects.py:41
 
1579
msgid "Errors found while processing GSD file."
 
1580
msgstr "Fout opgetreden bij verwerken van GSD bestand."
 
1581
 
 
1582
#: schema/Objects.py:46
 
1583
msgid "Invalid constraint type '%s'."
 
1584
msgstr "Ongeldige begrenzing type '%s'."
 
1585
 
 
1586
#: schema/Objects.py:51
 
1587
msgid "Constraint '%s' has no reference fields."
 
1588
msgstr "Begrenzing '%s' heeft geen referentie velden."
 
1589
 
 
1590
#: schema/Objects.py:56
 
1591
msgid "Constraint '%s' has unbalanced fields."
 
1592
msgstr "Begrenzing '%s' heeft ongebalanceerde velden"
 
1593
 
 
1594
#: schema/Objects.py:199
 
1595
msgid "Constraint '%(name)s' has more fields than the table '%(table)s'"
 
1596
msgstr "Begrenzing '%(name)s' heeft meer velden dan de tabel '%(table)s'"
 
1597
 
 
1598
#: schema/Objects.py:214
 
1599
msgid "Table '%(table)s' has no field '%(field)s'."
 
1600
msgstr "Tabel '%(table)s' heeft geen veld '%(field)s'."
 
1601
 
 
1602
#: schema/Objects.py:245
 
1603
msgid "Constraint '%(name)s': typemismatch in reference field '%(field)s'."
 
1604
msgstr ""
 
1605
"Begrenzing '%(name)s': niet overeenstemmende types in referentie veld '%"
 
1606
"(field)s'."
 
1607
 
 
1608
#: schema/Objects.py:358
 
1609
msgid "GSD-Error: can't find myself in the XML tree?!"
 
1610
msgstr "GSD-Fout: ik kan mezelf niet vinden in de XML-boom?!"
 
1611
 
 
1612
#: schema/scripter/Scripter.py:42
 
1613
msgid "Data row of table '%s' has no key fields"
 
1614
msgstr "Data rij van tabel '%s' heeft geen sleutel velden."
 
1615
 
 
1616
#: schema/scripter/Scripter.py:47
 
1617
msgid "Tables have circular or unresolveable references"
 
1618
msgstr "Tabellen hebben circulaire of onoplosbare referenties"
 
1619
 
 
1620
#: schema/scripter/Scripter.py:52
 
1621
msgid "The table '%s' contains circular data-references"
 
1622
msgstr "De tabel '%s' bevat circulaire data-referenties"
 
1623
 
 
1624
#: schema/scripter/Scripter.py:66
 
1625
msgid ""
 
1626
"GNUe Schema Scripter creates database schemas based on GNUe Schema "
 
1627
"Definitions."
 
1628
msgstr ""
 
1629
"GNUe Schema Scripter maakt database schemas aan gebaseerd op GNUe Schema "
 
1630
"Definities."
 
1631
 
 
1632
#: schema/scripter/Scripter.py:77
 
1633
msgid "Use the connection <connectionname> for creating the schema"
 
1634
msgstr "Gebruik de verbinding <connectionname> om het schema aan te maken"
 
1635
 
 
1636
#: schema/scripter/Scripter.py:80
 
1637
msgid "Also send the code for creating the schema to this file."
 
1638
msgstr "Zend ook de code om het schema aan te maken naar dit bestand."
 
1639
 
 
1640
#: schema/scripter/Scripter.py:83
 
1641
msgid ""
 
1642
"If this flag is set, only code is sent to the output file and the schema is "
 
1643
"not created automatically."
 
1644
msgstr ""
 
1645
"Als deze flag aan is, wordt enkel code naar het output bestand gestuurd en "
 
1646
"wordt het schema niet automatisch aangemaakt"
 
1647
 
 
1648
#: schema/scripter/Scripter.py:88
 
1649
msgid ""
 
1650
"Mode of operation. If mode is 'schema', only schema creation is done. If "
 
1651
"mode is 'data' only data integration is done."
 
1652
msgstr ""
 
1653
"Werkingsmodus. Als deze 'schema' is, wordt enkel het schema aangemaakt. Als "
 
1654
"deze 'data' is, wordt enkel de data integratie gedaan."
 
1655
 
 
1656
#: schema/scripter/Scripter.py:93
 
1657
msgid ""
 
1658
"Set the username for the database. If the database is to be created, this "
 
1659
"username will be it's owner."
 
1660
msgstr ""
 
1661
"Zet de gebruikersnaam voor de database. Als de database aangemaakt moet "
 
1662
"worden, zal deze gebruikersnaam ervan eigenaar zijn."
 
1663
 
 
1664
#: schema/scripter/Scripter.py:97
 
1665
msgid "Set the password for the database."
 
1666
msgstr "Zet het paswoord voor de database."
 
1667
 
 
1668
#: schema/scripter/Scripter.py:100
 
1669
msgid ""
 
1670
"If this option is set, the database will be created before any schema "
 
1671
"creation is done. There must be a username either from the given connection-"
 
1672
"configuration or from the command line. This user becomes the owner of the "
 
1673
"database and will be implicitly created."
 
1674
msgstr ""
 
1675
"Als deze optie gegeven is, wordt de database aangemaakt voordat de schema "
 
1676
"creatie wordt gedaan. Er moet een gebruikersnaam zijn, ofwel via de gegeven "
 
1677
"verbindingsconfiguratie of via de commandline. Deze gebruiker wordt dan de "
 
1678
"eigenaar van de database en zal impliciet aangemaakt worden."
 
1679
 
 
1680
#: schema/scripter/Scripter.py:107
 
1681
msgid ""
 
1682
"If this option is set, the program runs in batch-mode, which means all "
 
1683
"questions are answered with 'yes' automatically."
 
1684
msgstr ""
 
1685
"Als deze optie gegeven is, draait het programma in batch-modus, daardoor "
 
1686
"worden alle vragen automatisch met 'yes' beantwoord."
 
1687
 
 
1688
#: schema/scripter/Scripter.py:140
 
1689
msgid "You are about to create the new database '%s'. Continue"
 
1690
msgstr "U staat op het punt database '%s' aan te maken. Verder gaan."
 
1691
 
 
1692
#: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:143
 
1693
#: schema/scripter/Scripter.py:160 schema/scripter/Scripter.py:161
 
1694
#: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:172
 
1695
msgid "n"
 
1696
msgstr "n"
 
1697
 
 
1698
#: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:160
 
1699
#: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:879
 
1700
msgid "y"
 
1701
msgstr "j"
 
1702
 
 
1703
#: schema/scripter/Scripter.py:159 schema/scripter/Scripter.py:170
 
1704
msgid "You are about to change the database '%s'. Continue"
 
1705
msgstr "U staat op het punt database '%s' te wijzigen. Verder gaan."
 
1706
 
 
1707
#: schema/scripter/Scripter.py:191
 
1708
msgid "No input file specified."
 
1709
msgstr "Geen input bestand opgegeven."
 
1710
 
 
1711
#: schema/scripter/Scripter.py:201
 
1712
msgid "Unable to open input file: %s"
 
1713
msgstr "Niet mogelijk input bestand: %s te openen."
 
1714
 
 
1715
#: schema/scripter/Scripter.py:208
 
1716
msgid "Output to file only requested, but no filename specified."
 
1717
msgstr "Output naar een bestand aangevraagd, maar geen bestandsnaam opgegeven."
 
1718
 
 
1719
#: schema/scripter/Scripter.py:216
 
1720
msgid "Mode of operation must be one of 'both', 'schema' or 'data'."
 
1721
msgstr "Operatie modus moet of 'schema' ofwel 'data' zijn."
 
1722
 
 
1723
#: schema/scripter/Scripter.py:254
 
1724
msgid "Loading gsd file '%s' ..."
 
1725
msgstr "Laden van gsd bestand '%s' ..."
 
1726
 
 
1727
#: schema/scripter/Scripter.py:655
 
1728
msgid "Updating schema ..."
 
1729
msgstr "Schema aanpassen ..."
 
1730
 
 
1731
#: schema/scripter/Scripter.py:685
 
1732
msgid "Updating data ..."
 
1733
msgstr "Data aanpassen ..."
 
1734
 
 
1735
#: schema/scripter/Scripter.py:705
 
1736
msgid "  updating table '%s' ..."
 
1737
msgstr "  tabel '%s' aanpassen ..."
 
1738
 
 
1739
#: schema/scripter/Scripter.py:745
 
1740
msgid "    Rows: %(ins)d inserted, %(upd)d updated, %(kept)d unchanged."
 
1741
msgstr "    Rijen: %(ins)d ingevoegd, %(upd)d aangepast, %(kept)d ongewijzigd."
 
1742
 
 
1743
#: utils/GDateTime.py:70
 
1744
msgid "Not a valid date"
 
1745
msgstr "Geen geldige datum"
 
1746
 
 
1747
#: utils/uuid.py:56
 
1748
msgid "The version '%s' is not a valid UUID version"
 
1749
msgstr "De versie '%s' is geen geldige UUID versie"
 
1750
 
 
1751
#: utils/uuid.py:61
 
1752
msgid "'%s' is not recognized as valid namespace argument"
 
1753
msgstr "'%s' is niet herkend als een geldig namespace argument"
 
1754
 
 
1755
#: utils/uuid.py:66
 
1756
msgid "No namespace given for namebased UUID generation"
 
1757
msgstr "Geen namespace opgegeven voor de aanmaak van naamsgebaseerde UUID."