242
#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
242
#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
243
243
msgid "run in server mode (foreground)"
246
#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
246
#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
247
247
msgid "run in daemon mode (background)"
250
250
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
251
#: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
251
#: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
252
252
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
253
#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
253
#: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
257
#: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
257
#: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
258
258
#: sm/gpgsm.c:336
259
259
msgid "be somewhat more quiet"
260
260
msgstr "una mica més silenciós"
262
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
262
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
263
263
msgid "sh-style command output"
266
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
266
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
267
267
msgid "csh-style command output"
270
#: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
270
#: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
272
272
msgid "|FILE|read options from FILE"
273
273
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
275
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
275
#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
276
276
msgid "do not detach from the console"
279
#: agent/gpg-agent.c:126
279
#: agent/gpg-agent.c:127
280
280
msgid "do not grab keyboard and mouse"
283
#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
283
#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
284
284
#: tools/symcryptrun.c:187
286
286
msgid "use a log file for the server"
287
287
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
289
#: agent/gpg-agent.c:129
289
#: agent/gpg-agent.c:130
291
291
msgid "use a standard location for the socket"
293
293
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
295
#: agent/gpg-agent.c:133
295
#: agent/gpg-agent.c:134
296
296
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
299
#: agent/gpg-agent.c:135
299
#: agent/gpg-agent.c:137
300
300
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
303
#: agent/gpg-agent.c:136
303
#: agent/gpg-agent.c:138
305
305
msgid "do not use the SCdaemon"
306
306
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
308
#: agent/gpg-agent.c:143
308
#: agent/gpg-agent.c:145
309
309
msgid "ignore requests to change the TTY"
312
#: agent/gpg-agent.c:145
312
#: agent/gpg-agent.c:147
313
313
msgid "ignore requests to change the X display"
316
#: agent/gpg-agent.c:148
316
#: agent/gpg-agent.c:150
317
317
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
320
#: agent/gpg-agent.c:154
320
#: agent/gpg-agent.c:156
321
321
msgid "do not use the PIN cache when signing"
324
#: agent/gpg-agent.c:156
324
#: agent/gpg-agent.c:158
325
325
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
328
#: agent/gpg-agent.c:158
328
#: agent/gpg-agent.c:160
330
330
msgid "allow presetting passphrase"
331
331
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
333
#: agent/gpg-agent.c:159
333
#: agent/gpg-agent.c:161
334
334
msgid "enable ssh-agent emulation"
337
#: agent/gpg-agent.c:161
337
#: agent/gpg-agent.c:163
338
338
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
341
#: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
342
#: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
343
#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
341
#: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
342
#: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
343
#: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
345
345
msgid "Please report bugs to <"
346
346
msgstr "Si us plau, informeu sobre els errors a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
348
#: agent/gpg-agent.c:247
348
#: agent/gpg-agent.c:250
350
350
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
351
351
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
353
#: agent/gpg-agent.c:249
353
#: agent/gpg-agent.c:252
355
355
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
356
356
"Secret key management for GnuPG\n"
359
#: agent/gpg-agent.c:308
359
#: agent/gpg-agent.c:311
361
361
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
364
#: agent/gpg-agent.c:311
364
#: agent/gpg-agent.c:314
366
366
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
369
#: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
369
#: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
371
371
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
374
#: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
375
#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
374
#: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
375
#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
376
376
#: tools/symcryptrun.c:1056
378
378
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
381
#: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
381
#: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
383
383
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
384
384
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
386
#: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
387
#: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
386
#: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
387
#: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
389
389
msgid "option file `%s': %s\n"
390
390
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
392
#: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
392
#: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
394
394
msgid "reading options from `%s'\n"
395
395
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
397
#: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
398
#: g10/plaintext.c:158
397
#: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
398
#: g10/plaintext.c:164
400
400
msgid "error creating `%s': %s\n"
401
401
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
403
#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
404
#: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
405
#: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
403
#: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
404
#: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
405
#: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
407
407
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
408
408
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
410
#: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
410
#: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
411
411
msgid "name of socket too long\n"
414
#: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
414
#: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
415
415
#, fuzzy, c-format
416
416
msgid "can't create socket: %s\n"
417
417
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
419
#: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
419
#: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
420
420
#, fuzzy, c-format
421
421
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
422
422
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
424
#: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
424
#: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
425
425
#, fuzzy, c-format
426
426
msgid "listen() failed: %s\n"
427
427
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
429
#: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
429
#: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
430
430
#, fuzzy, c-format
431
431
msgid "listening on socket `%s'\n"
432
432
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
434
#: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
434
#: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
435
435
#, fuzzy, c-format
436
436
msgid "directory `%s' created\n"
437
437
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
439
#: agent/gpg-agent.c:1375
439
#: agent/gpg-agent.c:1398
440
440
#, fuzzy, c-format
441
441
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
442
442
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
444
#: agent/gpg-agent.c:1379
444
#: agent/gpg-agent.c:1402
445
445
#, fuzzy, c-format
446
446
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
447
447
msgstr "%s: no s'ha pogut crear el directori: %s\n"
449
#: agent/gpg-agent.c:1481
449
#: agent/gpg-agent.c:1504
451
451
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
454
#: agent/gpg-agent.c:1486
454
#: agent/gpg-agent.c:1509
456
456
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
459
#: agent/gpg-agent.c:1503
459
#: agent/gpg-agent.c:1526
461
461
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
464
#: agent/gpg-agent.c:1508
464
#: agent/gpg-agent.c:1531
466
466
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
469
#: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
469
#: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
470
470
#, fuzzy, c-format
471
471
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
472
472
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
474
#: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
474
#: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
475
475
#, fuzzy, c-format
476
476
msgid "%s %s stopped\n"
477
477
msgstr "\t%lu claus es descarta\n"
479
#: agent/gpg-agent.c:1731
479
#: agent/gpg-agent.c:1754
481
481
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
482
482
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
484
#: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
484
#: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
485
485
#: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
486
486
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
487
487
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
489
#: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
489
#: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
490
490
#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
492
492
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
1546
1546
msgid "|[file]|make a signature"
1547
1547
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
1550
1550
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1551
1551
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
1553
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1553
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1554
1554
msgid "make a detached signature"
1555
1555
msgstr "crea una signatura separada"
1557
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1557
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1558
1558
msgid "encrypt data"
1559
1559
msgstr "xifra dades"
1561
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1561
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1562
1562
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1563
1563
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
1565
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1565
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1566
1566
msgid "decrypt data (default)"
1567
1567
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
1569
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1569
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1570
1570
msgid "verify a signature"
1571
1571
msgstr "verifica una signatura"
1573
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1573
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1574
1574
msgid "list keys"
1575
1575
msgstr "llista claus"
1578
1578
msgid "list keys and signatures"
1579
1579
msgstr "llista claus i signatures"
1581
1581
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
1584
1584
msgid "list and check key signatures"
1585
1585
msgstr "comprova les signatures de la claus"
1587
1587
# «dactilars» o «digitals»? ivb
1588
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1588
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1589
1589
msgid "list keys and fingerprints"
1590
1590
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
1592
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1592
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1593
1593
msgid "list secret keys"
1594
1594
msgstr "llista claus secretes"
1597
1597
msgid "generate a new key pair"
1598
1598
msgstr "genera un nou parell de claus"
1601
1601
msgid "remove keys from the public keyring"
1602
1602
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
1605
1605
msgid "remove keys from the secret keyring"
1606
1606
msgstr "elimina claus de l'anell secret"
1609
1609
msgid "sign a key"
1610
1610
msgstr "signa una clau"
1613
1613
msgid "sign a key locally"
1614
1614
msgstr "signa una clau localment"
1617
1617
msgid "sign or edit a key"
1618
1618
msgstr "signa o edita una clau"
1621
1621
msgid "generate a revocation certificate"
1622
1622
msgstr "genera un certificat de revocació"
1625
1625
msgid "export keys"
1626
1626
msgstr "exporta claus"
1628
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1628
#: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1629
1629
msgid "export keys to a key server"
1630
1630
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
1632
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1632
#: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1633
1633
msgid "import keys from a key server"
1634
1634
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
1637
1637
msgid "search for keys on a key server"
1638
1638
msgstr "cerca claus en un servidor de claus"
1641
1641
msgid "update all keys from a keyserver"
1642
1642
msgstr "actualitza totes les claus des d'un servidor de claus"
1645
1645
msgid "import/merge keys"
1646
1646
msgstr "importa/fon claus"
1649
1649
msgid "print the card status"
1653
1653
msgid "change data on a card"
1657
1657
msgid "change a card's PIN"
1661
1661
msgid "update the trust database"
1662
1662
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
1665
1665
msgid "|algo [files]|print message digests"
1666
1666
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
1668
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1668
#: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1669
1669
msgid "run in server mode"
1672
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1673
#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1672
#: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1673
#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1783
1783
"Algoritmes suportats:\n"
1786
1786
msgid "Pubkey: "
1787
1787
msgstr "Clau pública: "
1789
#: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1789
#: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1790
1790
msgid "Cipher: "
1791
1791
msgstr "Xifratge: "
1795
1795
msgstr "Dispersió: "
1797
#: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1797
#: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1798
1798
msgid "Compression: "
1799
1799
msgstr "Compressió: "
1802
1802
msgid "usage: gpg [options] "
1803
1803
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
1805
#: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1805
#: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1806
1806
msgid "conflicting commands\n"
1807
1807
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
1811
1811
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1812
1812
msgstr "no s'ha trobat cap signe = a la definició de grup «%s»\n"
1816
1816
#, fuzzy, c-format
1817
1817
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1818
1818
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1822
1822
#, fuzzy, c-format
1823
1823
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1824
1824
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1828
1828
#, fuzzy, c-format
1829
1829
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1830
1830
msgstr "AVÍS: el propietari és insegur en %s «%s»\n"
1833
1833
#, fuzzy, c-format
1834
1834
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1835
1835
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1838
1838
#, fuzzy, c-format
1839
1839
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1840
1840
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1843
1843
#, fuzzy, c-format
1844
1844
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1845
1845
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
1848
1848
#, fuzzy, c-format
1849
1849
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1850
1850
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1853
1853
#, fuzzy, c-format
1855
1855
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1856
1856
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1859
1859
#, fuzzy, c-format
1860
1860
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1861
1861
msgstr "AVÍS: el propietari del directori envoltant és insegur en %s «%s»\n"
1864
1864
#, fuzzy, c-format
1865
1865
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1866
1866
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1869
1869
#, fuzzy, c-format
1871
1871
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1872
1872
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1875
1875
#, fuzzy, c-format
1876
1876
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1877
1877
msgstr "AVÍS: els permissos del directori envoltant són insegurs en %s «%s»\n"
1880
1880
#, fuzzy, c-format
1881
1881
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1882
1882
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
1885
1885
msgid "display photo IDs during key listings"
1889
1889
msgid "show policy URLs during signature listings"
1894
1894
msgid "show all notations during signature listings"
1895
1895
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
1898
1898
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1902
1902
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1907
1907
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1908
1908
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
1911
1911
msgid "show user ID validity during key listings"
1915
1915
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1919
1919
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1924
1924
msgid "show the keyring name in key listings"
1925
1925
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
1929
1929
msgid "show expiration dates during signature listings"
1930
1930
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
1934
1934
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1935
1935
msgstr "NOTA: es descarta el fitxer d'opcions predeterminades antic «%s»\n"
1937
#: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1937
#: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1939
1939
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1940
1940
msgstr "NOTA: %s no és per a ús normal!\n"
1943
1943
#, fuzzy, c-format
1944
1944
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1946
1946
"la extensió de xifrat «%s» no s'ha carregat per tindre permissos insegurs\n"
1948
#: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1948
#: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1949
1949
#, fuzzy, c-format
1950
1950
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1951
1951
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1954
1954
#, fuzzy, c-format
1955
1955
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1956
1956
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
1958
#: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1958
#: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1960
1960
msgid "could not parse keyserver URL\n"
1961
1961
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
1964
1964
#, fuzzy, c-format
1965
1965
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1966
1966
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1970
1970
msgid "invalid keyserver options\n"
1971
1971
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1975
1975
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1976
1976
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1979
1979
msgid "invalid import options\n"
1980
1980
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
1984
1984
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1985
1985
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
1988
1988
msgid "invalid export options\n"
1989
1989
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
1992
1992
#, fuzzy, c-format
1993
1993
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1994
1994
msgstr "%s:%d: opcions d'importanció no vàlides\n"
1998
1998
msgid "invalid list options\n"
1999
1999
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
2002
2002
msgid "display photo IDs during signature verification"
2006
2006
msgid "show policy URLs during signature verification"
2011
2011
msgid "show all notations during signature verification"
2012
2012
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2015
2015
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2019
2019
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2024
2024
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2025
2025
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2029
2029
msgid "show user ID validity during signature verification"
2030
2030
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2033
2033
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2038
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2039
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
2037
2042
msgid "validate signatures with PKA data"
2041
2046
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2045
2050
#, fuzzy, c-format
2046
2051
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2047
2052
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2051
2056
msgid "invalid verify options\n"
2052
2057
msgstr "opcions d'exportació no vàlides\n"
2056
2061
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2057
2062
msgstr "no s'ha pogut fixar l'exec-path a %s\n"
2060
2065
#, fuzzy, c-format
2061
2066
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2062
2067
msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
2065
2070
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2068
#: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
2073
#: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
2069
2074
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2070
2075
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
2072
2077
# FIXME: preferència? jm
2073
2078
# Ho discutírem en la llista, segur. Deu ser als arxius. ivb
2076
2081
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2077
2082
msgstr "AVÍS: %s té preferència sobre %s\n"
2081
2086
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2082
2087
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
2086
2091
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2087
2092
msgstr "%s no té sentit amb %s!\n"
2090
2095
#, fuzzy, c-format
2091
2096
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2092
2097
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2094
2099
# clares -> en clar? ivb
2096
2101
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2097
2102
msgstr "només podeu fer signatures separades o en clar en el mode --pgp2\n"
2100
2105
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2101
2106
msgstr "no podeu signar i xifrar al mateix temps en el mode --pgp2\n"
2104
2109
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2106
2111
"heu d'utilitzar fitxers (i no un conducte) mentre treballeu amb --pgp2 "
2110
2115
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2111
2116
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
2113
#: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2118
#: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
2114
2119
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2115
2120
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
2117
#: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2122
#: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
2118
2123
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2119
2124
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
2123
2128
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2124
2129
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
2127
2132
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2128
2133
msgstr "l'algorisme de resum de certificació seleccionat no és vàlid\n"
2131
2136
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2132
2137
msgstr "completes-needed ha de ser major que 0\n"
2135
2140
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2136
2141
msgstr "marginals-needed ha de ser major que 1\n"
2140
2145
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2141
2146
msgstr "max-cert-depth ha d'estar en el rang 1 a 255\n"
2145
2150
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2146
2151
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
2150
2155
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2151
2156
msgstr "default-check-level és invàlid; ha de ser 0, 1, 2 o 3\n"
2154
2159
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2155
2160
msgstr "NOTA: el mode S2K simple (0) no és gens recomanable\n"
2158
2163
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2159
2164
msgstr "el mode S2K és invàlid; ha de ser 0, 1 o 3\n"
2162
2167
msgid "invalid default preferences\n"
2163
2168
msgstr "les preferències per defecte són invàlides\n"
2166
2171
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2167
2172
msgstr "les preferències personals de xifrat són invàlides\n"
2170
2175
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2171
2176
msgstr "les preferències personals de digest són invàlides\n"
2174
2179
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2175
2180
msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
2179
2184
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2180
2185
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
2183
2188
#, fuzzy, c-format
2184
2189
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2185
2190
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
2188
2193
#, fuzzy, c-format
2189
2194
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2190
2195
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
2193
2198
#, fuzzy, c-format
2194
2199
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2195
2200
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
2199
2204
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2200
2205
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
2203
2208
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2205
2210
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
2208
2213
msgid "--store [filename]"
2209
2214
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
2212
2217
msgid "--symmetric [filename]"
2213
2218
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
2216
2221
#, fuzzy, c-format
2217
2222
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2218
2223
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
2221
2226
msgid "--encrypt [filename]"
2222
2227
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
2226
2231
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2227
2232
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2230
2235
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2234
2239
#, fuzzy, c-format
2235
2240
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2236
2241
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
2239
2244
msgid "--sign [filename]"
2240
2245
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
2243
2248
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2244
2249
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2248
2253
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2249
2254
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
2252
2257
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2256
2261
#, fuzzy, c-format
2257
2262
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2258
2263
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
2261
2266
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2262
2267
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
2265
2270
msgid "--clearsign [filename]"
2266
2271
msgstr "--clearsign [nom_del_fitxer]"
2269
2274
msgid "--decrypt [filename]"
2270
2275
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
2273
2278
msgid "--sign-key user-id"
2274
2279
msgstr "--sign-key user-id"
2277
2282
msgid "--lsign-key user-id"
2278
2283
msgstr "--lsign-key user-id"
2281
2286
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2282
2287
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
2286
2291
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2287
2292
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
2291
2296
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2292
2297
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
2296
2301
msgid "key export failed: %s\n"
2297
2302
msgstr "l'exportació de la clau ha fallat: %s\n"
2301
2306
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2302
2307
msgstr "ha fallat la cerca al servidor de claus: %s\n"
2306
2311
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2307
2312
msgstr "ha fallat el refresc des del servidor de claus: %s\n"
2311
2316
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2312
2317
msgstr "no s'ha pogut llevar l'armadura: %s\n"
2316
2321
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2317
2322
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
2321
2326
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2322
2327
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
2325
2330
msgid "[filename]"
2326
2331
msgstr "[nom_del_fitxer]"
2329
2334
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2330
2335
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
2333
2338
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2334
2339
msgstr "la URL de política de certificació donada no és vàlida\n"
2337
2342
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2338
2343
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2342
2347
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2343
2348
msgstr "la URL de política de signatura donada no és vàlida\n"
2824
2829
"algorithms on these user IDs:\n"
2829
2834
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2833
2838
#, fuzzy, c-format
2834
2839
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2835
2840
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
2839
2844
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2843
2848
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2847
2852
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2852
2857
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2855
#: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2860
#: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2856
2861
#, fuzzy, c-format
2857
2862
msgid "key %s: no user ID\n"
2858
2863
msgstr "clau %08lX: sense ID\n"
2861
2866
#, fuzzy, c-format
2862
2867
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2863
2868
msgstr "clau %08lX: corrupció de la subclau HKP reparada\n"
2866
2871
#, fuzzy, c-format
2867
2872
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2868
2873
msgstr "clau %08lX: s'ha acceptat la ID d'usuari no autosignada «%s»\n"
2871
2876
#, fuzzy, c-format
2872
2877
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2873
2878
msgstr "clau %08lX: l'ID no és vàlid\n"
2876
2881
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2877
2882
msgstr "açò pot ser causat per l'absència d'autosignatura\n"
2879
#: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2884
#: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2880
2885
#, fuzzy, c-format
2881
2886
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2882
2887
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau pública: %s\n"
2885
2890
#, fuzzy, c-format
2886
2891
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2887
2892
msgstr "clau %08lX: clau nova - es descarta \n"
2891
2896
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2892
2897
msgstr "no s'ha trobat cap anell escrivible: %s\n"
2894
#: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2899
#: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2896
2901
msgid "writing to `%s'\n"
2897
2902
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
2899
#: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2900
#: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2904
#: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2905
#: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2902
2907
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2903
2908
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
2906
2911
#, fuzzy, c-format
2907
2912
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2908
2913
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau pública «%s»\n"
2911
2916
#, fuzzy, c-format
2912
2917
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2913
2918
msgstr "clau %08lX: no correspon a la nostra còpia\n"
2915
#: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2920
#: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2916
2921
#, fuzzy, c-format
2917
2922
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2918
2923
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat el bloc de claus original: %s\n"
2920
#: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2925
#: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2921
2926
#, fuzzy, c-format
2922
2927
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2923
2928
msgstr "clau %08lX: no s'ha pogut llegir el bloc de claus original: %s\n"
2926
2931
#, fuzzy, c-format
2927
2932
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2928
2933
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 ID d'usuari nou\n"
2931
2936
#, fuzzy, c-format
2932
2937
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2933
2938
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2936
2941
#, fuzzy, c-format
2937
2942
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2938
2943
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 signatura nova\n"
2941
2946
#, fuzzy, c-format
2942
2947
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2943
2948
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2946
2951
#, fuzzy, c-format
2947
2952
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2948
2953
msgstr "clau %08lX: «%s» 1 subclau nova\n"
2951
2956
#, fuzzy, c-format
2952
2957
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2953
2958
msgstr "clau %08lX: «%s» %d subclaus noves\n"
2956
2961
#, fuzzy, c-format
2957
2962
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2958
2963
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2961
2966
#, fuzzy, c-format
2962
2967
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2963
2968
msgstr "clau %08lX: «%s» %d signatures noves\n"
2966
2971
#, fuzzy, c-format
2967
2972
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2968
2973
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2971
2976
#, fuzzy, c-format
2972
2977
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2973
2978
msgstr "clau %08lX: «%s» %d ID d'usuari nous\n"
2976
2981
#, fuzzy, c-format
2977
2982
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2978
2983
msgstr "clau %08lX: «%s» no ha estat modificada\n"
2980
#: g10/import.c:1126
2985
#: g10/import.c:1132
2981
2986
#, fuzzy, c-format
2982
2987
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2983
2988
msgstr "clau %08lX: clau secreta amb xifrat %d no vàlid - es descarta\n"
2985
#: g10/import.c:1137
2990
#: g10/import.c:1143
2987
2992
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2988
2993
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
2990
#: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2995
#: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2992
2997
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2993
2998
msgstr "no hi ha anell secret predeterminat: %s\n"
2995
#: g10/import.c:1165
3000
#: g10/import.c:1171
2996
3001
#, fuzzy, c-format
2997
3002
msgid "key %s: secret key imported\n"
2998
3003
msgstr "clau %08lX: s'ha importat la clau secreta\n"
3000
#: g10/import.c:1195
3005
#: g10/import.c:1201
3001
3006
#, fuzzy, c-format
3002
3007
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3003
3008
msgstr "clau %08lX: ja es troba en l'anell privat\n"
3005
#: g10/import.c:1205
3010
#: g10/import.c:1211
3006
3011
#, fuzzy, c-format
3007
3012
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3008
3013
msgstr "clau %08lX: no s'ha trobat la clau secreta: %s\n"
3010
#: g10/import.c:1235
3015
#: g10/import.c:1241
3011
3016
#, fuzzy, c-format
3012
3017
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3043
#: g10/import.c:1393
3048
#: g10/import.c:1399
3044
3049
#, fuzzy, c-format
3045
3050
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3046
3051
msgstr "clau %08lX: l'autosignatura no és vàlida en l'id d'usuari «%s»\n"
3048
#: g10/import.c:1411
3053
#: g10/import.c:1417
3049
3054
#, fuzzy, c-format
3050
3055
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3051
3056
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a l'enllaç de la clau\n"
3053
#: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
3058
#: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
3054
3059
#, fuzzy, c-format
3055
3060
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3056
3061
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
3058
#: g10/import.c:1424
3063
#: g10/import.c:1430
3059
3064
#, fuzzy, c-format
3060
3065
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3061
3066
msgstr "clau %08lX: l'enllaç de subclau és invàlid\n"
3063
#: g10/import.c:1439
3068
#: g10/import.c:1445
3064
3069
#, fuzzy, c-format
3065
3070
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3066
3071
msgstr "clau %08lX: s'ha eliminat un enllaç de subclau múltiple\n"
3068
#: g10/import.c:1461
3073
#: g10/import.c:1467
3069
3074
#, fuzzy, c-format
3070
3075
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3071
3076
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
3073
#: g10/import.c:1474
3078
#: g10/import.c:1480
3074
3079
#, fuzzy, c-format
3075
3080
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3076
3081
msgstr "clau %08lX: Subclau de revocació no vàlida\n"
3078
#: g10/import.c:1489
3083
#: g10/import.c:1495
3079
3084
#, fuzzy, c-format
3080
3085
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3081
3086
msgstr "clau %08lX: s'han eliminat subclaus de revocació múltiples\n"
3083
#: g10/import.c:1531
3088
#: g10/import.c:1537
3084
3089
#, fuzzy, c-format
3085
3090
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3086
3091
msgstr "clau %08lX: es descarta l'ID d'usuari '"
3088
#: g10/import.c:1552
3093
#: g10/import.c:1558
3089
3094
#, fuzzy, c-format
3090
3095
msgid "key %s: skipped subkey\n"
3091
3096
msgstr "clau %08lX: es descarta la subclau\n"
3093
#: g10/import.c:1579
3098
#: g10/import.c:1585
3094
3099
#, fuzzy, c-format
3095
3100
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3096
3101
msgstr "clau %08lX: la signatura és inexportable (classe %02x) - es descarta\n"
3098
#: g10/import.c:1589
3103
#: g10/import.c:1595
3099
3104
#, fuzzy, c-format
3100
3105
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3102
3107
"clau %08lX: el certificat de revocació és en el lloc equivocat - es "
3105
#: g10/import.c:1606
3110
#: g10/import.c:1612
3106
3111
#, fuzzy, c-format
3107
3112
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3108
3113
msgstr "clau %08lX: el certificat de revocació és invàlid: %s - es descarta\n"
3110
#: g10/import.c:1620
3115
#: g10/import.c:1626
3111
3116
#, fuzzy, c-format
3112
3117
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3114
3119
"clau %08lX: la signatura de la subclau és en el lloc equivocat - es "
3117
#: g10/import.c:1628
3122
#: g10/import.c:1634
3118
3123
#, fuzzy, c-format
3119
3124
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3121
3126
"clau %08lX: la classe de signatura és inesperada (0x%02x) - es descarta\n"
3123
#: g10/import.c:1728
3128
#: g10/import.c:1734
3124
3129
#, fuzzy, c-format
3125
3130
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3126
3131
msgstr "clau %08lX: s'ha detectat un ID d'usuari duplicat - es fusiona\n"
3128
#: g10/import.c:1790
3133
#: g10/import.c:1796
3129
3134
#, fuzzy, c-format
3130
3135
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3132
3137
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: s'adquireix la clau de revocació %"
3135
#: g10/import.c:1804
3140
#: g10/import.c:1810
3136
3141
#, fuzzy, c-format
3137
3142
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3139
3144
"AVÍS: la clau %08lX pot estar revocada: la clau de revocació %08lX no està "
3142
#: g10/import.c:1863
3147
#: g10/import.c:1869
3143
3148
#, fuzzy, c-format
3144
3149
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3145
3150
msgstr "clau %08lX: s'hi ha afegit el certificat de revocació «%s»\n"
3147
#: g10/import.c:1897
3152
#: g10/import.c:1903
3148
3153
#, fuzzy, c-format
3149
3154
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3150
3155
msgstr "clau %08lX: s'ha afegit la signatura de clau directa\n"
3152
#: g10/import.c:2286
3157
#: g10/import.c:2292
3154
3159
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3155
3160
msgstr "la clau pública no coincideix amb la clau secreta!\n"
3157
#: g10/import.c:2294
3162
#: g10/import.c:2300
3159
3164
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3160
3165
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3162
#: g10/import.c:2296
3167
#: g10/import.c:2302
3164
3169
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3165
3170
msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
3758
3763
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3761
#: g10/keyedit.c:1745
3766
#: g10/keyedit.c:1749
3762
3767
msgid "Key is revoked."
3763
3768
msgstr "La clau està revocada."
3765
#: g10/keyedit.c:1764
3770
#: g10/keyedit.c:1768
3767
3772
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3768
3773
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
3770
#: g10/keyedit.c:1771
3775
#: g10/keyedit.c:1775
3771
3776
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3772
3777
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
3774
#: g10/keyedit.c:1780
3779
#: g10/keyedit.c:1784
3775
3780
#, fuzzy, c-format
3776
3781
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3777
3782
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
3779
#: g10/keyedit.c:1803
3784
#: g10/keyedit.c:1807
3781
3786
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3782
3787
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
3784
#: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3789
#: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3785
3790
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3786
3791
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
3788
#: g10/keyedit.c:1827
3793
#: g10/keyedit.c:1831
3789
3794
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3790
3795
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
3792
#: g10/keyedit.c:1829
3797
#: g10/keyedit.c:1833
3794
3799
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3795
3800
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3797
#: g10/keyedit.c:1830
3802
#: g10/keyedit.c:1834
3799
3804
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3800
3805
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3802
#: g10/keyedit.c:1880
3807
#: g10/keyedit.c:1884
3804
3809
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3805
3810
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
3807
#: g10/keyedit.c:1892
3812
#: g10/keyedit.c:1896
3809
3814
msgid "You must select exactly one key.\n"
3810
3815
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3812
#: g10/keyedit.c:1920
3817
#: g10/keyedit.c:1924
3813
3818
msgid "Command expects a filename argument\n"
3816
#: g10/keyedit.c:1934
3821
#: g10/keyedit.c:1938
3817
3822
#, fuzzy, c-format
3818
3823
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3819
3824
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
3821
#: g10/keyedit.c:1951
3826
#: g10/keyedit.c:1955
3822
3827
#, fuzzy, c-format
3823
3828
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3824
3829
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
3826
#: g10/keyedit.c:1975
3831
#: g10/keyedit.c:1979
3827
3832
msgid "You must select at least one key.\n"
3828
3833
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
3830
#: g10/keyedit.c:1978
3835
#: g10/keyedit.c:1982
3832
3837
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3833
3838
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
3835
#: g10/keyedit.c:1979
3840
#: g10/keyedit.c:1983
3837
3842
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3838
3843
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
3840
#: g10/keyedit.c:2014
3845
#: g10/keyedit.c:2018
3842
3847
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3843
3848
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
3845
#: g10/keyedit.c:2015
3850
#: g10/keyedit.c:2019
3847
3852
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3848
3853
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
3850
#: g10/keyedit.c:2033
3855
#: g10/keyedit.c:2037
3852
3857
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3853
3858
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3855
#: g10/keyedit.c:2044
3860
#: g10/keyedit.c:2048
3857
3862
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3858
3863
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
3860
#: g10/keyedit.c:2046
3865
#: g10/keyedit.c:2050
3862
3867
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3863
3868
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
3865
#: g10/keyedit.c:2096
3870
#: g10/keyedit.c:2100
3867
3872
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3870
#: g10/keyedit.c:2138
3875
#: g10/keyedit.c:2142
3872
3877
msgid "Set preference list to:\n"
3873
3878
msgstr "estableix la llista de preferències"
3875
#: g10/keyedit.c:2144
3880
#: g10/keyedit.c:2148
3877
3882
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3879
3884
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
3881
#: g10/keyedit.c:2146
3886
#: g10/keyedit.c:2150
3883
3888
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3884
3889
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
3886
#: g10/keyedit.c:2214
3891
#: g10/keyedit.c:2218
3888
3893
msgid "Save changes? (y/N) "
3889
3894
msgstr "Voleu desar els canvis? "
3891
#: g10/keyedit.c:2217
3896
#: g10/keyedit.c:2221
3893
3898
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3894
3899
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
3896
#: g10/keyedit.c:2227
3901
#: g10/keyedit.c:2231
3898
3903
msgid "update failed: %s\n"
3899
3904
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
3901
#: g10/keyedit.c:2234
3906
#: g10/keyedit.c:2238
3903
3908
msgid "update secret failed: %s\n"
3904
3909
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
3906
#: g10/keyedit.c:2241
3911
#: g10/keyedit.c:2245
3907
3912
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3908
3913
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
3910
#: g10/keyedit.c:2342
3915
#: g10/keyedit.c:2345
3911
3916
msgid "Digest: "
3912
3917
msgstr "Resum: "
3914
#: g10/keyedit.c:2394
3919
#: g10/keyedit.c:2396
3915
3920
msgid "Features: "
3916
3921
msgstr "Funcionalitats: "
3918
#: g10/keyedit.c:2405
3923
#: g10/keyedit.c:2407
3919
3924
msgid "Keyserver no-modify"
3922
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3927
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3923
3928
msgid "Preferred keyserver: "
3926
#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3931
#: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3928
3933
msgid "Notations: "
3929
3934
msgstr "Notació: "
3931
#: g10/keyedit.c:2639
3936
#: g10/keyedit.c:2641
3932
3937
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3933
3938
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
3935
3940
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
3936
3941
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3937
#: g10/keyedit.c:2698
3942
#: g10/keyedit.c:2700
3938
3943
#, fuzzy, c-format
3939
3944
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3940
3945
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3942
3947
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
3943
3948
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
3944
#: g10/keyedit.c:2719
3949
#: g10/keyedit.c:2721
3945
3950
#, fuzzy, c-format
3946
3951
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3947
3952
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
3949
#: g10/keyedit.c:2725
3954
#: g10/keyedit.c:2727
3951
3956
msgid "(sensitive)"
3952
3957
msgstr " (sensible)"
3954
#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3959
#: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3955
3960
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3956
3961
#, fuzzy, c-format
3957
3962
msgid "created: %s"
3958
3963
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
3960
#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3965
#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3961
3966
#, fuzzy, c-format
3962
3967
msgid "revoked: %s"
3963
3968
msgstr "[revocada]"
3965
#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3970
#: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3966
3971
#, fuzzy, c-format
3967
3972
msgid "expired: %s"
3968
3973
msgstr " [caduca: %s]"
3970
#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3975
#: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3971
3976
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3972
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3977
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3973
3978
#, fuzzy, c-format
3974
3979
msgid "expires: %s"
3975
3980
msgstr " [caduca: %s]"
3977
#: g10/keyedit.c:2750
3982
#: g10/keyedit.c:2752
3979
3984
msgid "usage: %s"
3982
#: g10/keyedit.c:2765
3987
#: g10/keyedit.c:2767
3983
3988
#, fuzzy, c-format
3984
3989
msgid "trust: %s"
3985
3990
msgstr " confiança: %c/%c"
3987
#: g10/keyedit.c:2769
3992
#: g10/keyedit.c:2771
3989
3994
msgid "validity: %s"
3992
#: g10/keyedit.c:2776
3997
#: g10/keyedit.c:2778
3993
3998
msgid "This key has been disabled"
3994
3999
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
3996
#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
4001
#: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3997
4002
msgid "card-no: "
4000
#: g10/keyedit.c:2828
4005
#: g10/keyedit.c:2830
4002
4007
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4003
4008
"unless you restart the program.\n"
4116
4121
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
4117
4122
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
4119
#: g10/keyedit.c:3366
4124
#: g10/keyedit.c:3368
4120
4125
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4121
4126
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
4123
#: g10/keyedit.c:3386
4128
#: g10/keyedit.c:3388
4124
4129
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4125
4130
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
4127
#: g10/keyedit.c:3411
4132
#: g10/keyedit.c:3413
4128
4133
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4130
4135
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
4132
#: g10/keyedit.c:3426
4137
#: g10/keyedit.c:3428
4133
4138
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4134
4139
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
4136
#: g10/keyedit.c:3448
4141
#: g10/keyedit.c:3450
4138
4143
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4139
4144
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
4141
#: g10/keyedit.c:3467
4146
#: g10/keyedit.c:3469
4142
4147
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4144
4149
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
4146
#: g10/keyedit.c:3473
4151
#: g10/keyedit.c:3475
4149
4154
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4151
4156
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
4153
#: g10/keyedit.c:3534
4158
#: g10/keyedit.c:3536
4154
4159
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4155
4160
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
4157
#: g10/keyedit.c:3540
4162
#: g10/keyedit.c:3542
4159
4164
msgid "Please select at most one subkey.\n"
4160
4165
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
4162
#: g10/keyedit.c:3544
4167
#: g10/keyedit.c:3546
4164
4169
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4165
4170
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
4167
#: g10/keyedit.c:3547
4172
#: g10/keyedit.c:3549
4168
4173
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4169
4174
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
4171
#: g10/keyedit.c:3593
4176
#: g10/keyedit.c:3595
4172
4177
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4173
4178
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
4175
#: g10/keyedit.c:3609
4180
#: g10/keyedit.c:3611
4176
4181
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4177
4182
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
4179
#: g10/keyedit.c:3682
4184
#: g10/keyedit.c:3684
4180
4185
#, fuzzy, c-format
4181
4186
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4183
4188
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
4185
#: g10/keyedit.c:3688
4190
#: g10/keyedit.c:3690
4187
4192
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4190
#: g10/keyedit.c:3850
4195
#: g10/keyedit.c:3852
4191
4196
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4192
4197
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
4194
#: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
4199
#: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4195
4200
#, fuzzy, c-format
4196
4201
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4197
4202
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
4199
#: g10/keyedit.c:4060
4204
#: g10/keyedit.c:4062
4200
4205
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4203
#: g10/keyedit.c:4140
4208
#: g10/keyedit.c:4142
4205
4210
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4206
4211
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
4208
#: g10/keyedit.c:4141
4213
#: g10/keyedit.c:4143
4210
4215
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4211
4216
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
4213
#: g10/keyedit.c:4203
4218
#: g10/keyedit.c:4205
4215
4220
msgid "Enter the notation: "
4216
4221
msgstr "Notació de signatura: "
4218
#: g10/keyedit.c:4352
4223
#: g10/keyedit.c:4354
4220
4225
msgid "Proceed? (y/N) "
4221
4226
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
4223
#: g10/keyedit.c:4416
4228
#: g10/keyedit.c:4418
4225
4230
msgid "No user ID with index %d\n"
4226
4231
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4228
#: g10/keyedit.c:4474
4233
#: g10/keyedit.c:4476
4229
4234
#, fuzzy, c-format
4230
4235
msgid "No user ID with hash %s\n"
4231
4236
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4233
#: g10/keyedit.c:4501
4238
#: g10/keyedit.c:4503
4234
4239
#, fuzzy, c-format
4235
4240
msgid "No subkey with index %d\n"
4236
4241
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
4238
#: g10/keyedit.c:4636
4243
#: g10/keyedit.c:4638
4239
4244
#, fuzzy, c-format
4240
4245
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4241
4246
msgstr "ID d'usuari: «"
4243
#: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4248
#: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4244
4249
#, fuzzy, c-format
4245
4250
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4248
4253
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
4250
#: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4255
#: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4251
4256
msgid " (non-exportable)"
4252
4257
msgstr " (no-exportable)"
4254
#: g10/keyedit.c:4645
4259
#: g10/keyedit.c:4647
4256
4261
msgid "This signature expired on %s.\n"
4257
4262
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
4259
#: g10/keyedit.c:4649
4264
#: g10/keyedit.c:4651
4260
4265
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4261
4266
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
4265
#: g10/keyedit.c:4653
4270
#: g10/keyedit.c:4655
4266
4271
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4267
4272
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
4269
#: g10/keyedit.c:4680
4274
#: g10/keyedit.c:4682
4270
4275
#, fuzzy, c-format
4271
4276
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4272
4277
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
4274
#: g10/keyedit.c:4706
4279
#: g10/keyedit.c:4708
4276
4281
msgid " (non-revocable)"
4277
4282
msgstr " (no-exportable)"
4279
#: g10/keyedit.c:4713
4284
#: g10/keyedit.c:4715
4280
4285
#, fuzzy, c-format
4281
4286
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4282
4287
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
4284
#: g10/keyedit.c:4735
4289
#: g10/keyedit.c:4737
4285
4290
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4286
4291
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
4289
#: g10/keyedit.c:4755
4294
#: g10/keyedit.c:4757
4290
4295
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4291
4296
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
4293
#: g10/keyedit.c:4785
4298
#: g10/keyedit.c:4787
4294
4299
msgid "no secret key\n"
4295
4300
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
4297
#: g10/keyedit.c:4855
4302
#: g10/keyedit.c:4857
4299
4304
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4300
4305
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4302
#: g10/keyedit.c:4872
4307
#: g10/keyedit.c:4874
4304
4309
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4305
4310
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
4307
#: g10/keyedit.c:4936
4312
#: g10/keyedit.c:4938
4308
4313
#, fuzzy, c-format
4309
4314
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4310
4315
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4312
#: g10/keyedit.c:4998
4317
#: g10/keyedit.c:5000
4313
4318
#, fuzzy, c-format
4314
4319
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4315
4320
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
4317
#: g10/keyedit.c:5093
4322
#: g10/keyedit.c:5095
4318
4323
#, fuzzy, c-format
4319
4324
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5094
5099
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5095
5100
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
5097
#: g10/mainproc.c:228
5102
#: g10/mainproc.c:227
5099
5104
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5100
5105
msgstr "mida extranya per a una clau de sessió xifrada (%d)\n"
5102
#: g10/mainproc.c:281
5107
#: g10/mainproc.c:280
5104
5109
msgid "%s encrypted session key\n"
5105
5110
msgstr "clau de sessió xifrada amb %s\n"
5107
#: g10/mainproc.c:291
5112
#: g10/mainproc.c:290
5108
5113
#, fuzzy, c-format
5109
5114
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5110
5115
msgstr "xifrat amb l'algoritme %d (desconegut)\n"
5112
#: g10/mainproc.c:357
5117
#: g10/mainproc.c:356
5113
5118
#, fuzzy, c-format
5114
5119
msgid "public key is %s\n"
5115
5120
msgstr "la clau pública és %08lX\n"
5117
#: g10/mainproc.c:414
5122
#: g10/mainproc.c:413
5118
5123
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5119
5124
msgstr "dades xifrades amb clau pública: bona clau de xifratge (DEK)\n"
5121
#: g10/mainproc.c:447
5126
#: g10/mainproc.c:446
5122
5127
#, fuzzy, c-format
5123
5128
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5124
5129
msgstr "xifrat amb una clau %2$s de %1$u bits, ID %3$08lX, creada en %4$s\n"
5126
#: g10/mainproc.c:451 g10/pkclist.c:219
5131
#: g10/mainproc.c:450 g10/pkclist.c:219
5128
5133
msgid " \"%s\"\n"
5131
#: g10/mainproc.c:455
5136
#: g10/mainproc.c:454
5132
5137
#, fuzzy, c-format
5133
5138
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5134
5139
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
5136
#: g10/mainproc.c:469
5141
#: g10/mainproc.c:468
5138
5143
msgid "public key decryption failed: %s\n"
5139
5144
msgstr "ha fallat el desxifratge amb la clau pública: %s\n"
5141
#: g10/mainproc.c:483
5146
#: g10/mainproc.c:482
5143
5148
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5144
5149
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
5146
5151
# FIXME WK: Use ngettext
5147
#: g10/mainproc.c:485
5152
#: g10/mainproc.c:484
5148
5153
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5149
5154
msgstr "xifrat amb 1 contrasenya\n"
5151
5156
# I no serà «dades xifrades amb %s»? ivb
5152
5157
# Sembla que sí, ho marque per a mirar-ho més endavant. jm
5153
#: g10/mainproc.c:517 g10/mainproc.c:539
5158
#: g10/mainproc.c:516 g10/mainproc.c:538
5155
5160
msgid "assuming %s encrypted data\n"
5156
5161
msgstr "s'assumeixen dades xifrades amb %s\n"
5158
5163
# L'optimístic és aquell que té una Fe Cega en que Tot Anirà Bé! ivb
5159
#: g10/mainproc.c:525
5164
#: g10/mainproc.c:524
5161
5166
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5163
5168
"El xifratge IDEA no està disponible, s'intentarà utilitzar optimistament %s "
5164
5169
"en el seu lloc\n"
5166
#: g10/mainproc.c:558
5171
#: g10/mainproc.c:557
5167
5172
msgid "decryption okay\n"
5168
5173
msgstr "desxifratge correcte\n"
5170
#: g10/mainproc.c:562
5175
#: g10/mainproc.c:561
5171
5176
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5172
5177
msgstr "AVÍS: el missatge no tenia protecció d'integritat\n"
5174
#: g10/mainproc.c:575
5179
#: g10/mainproc.c:574
5175
5180
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5176
5181
msgstr "AVÍS: el missatge xifrat ha estat manipulat!\n"
5178
#: g10/mainproc.c:581
5183
#: g10/mainproc.c:580
5180
5185
msgid "decryption failed: %s\n"
5181
5186
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
5183
#: g10/mainproc.c:600
5188
#: g10/mainproc.c:601
5184
5189
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5185
5190
msgstr "NOTA: el remitent ha sol·licitat \"alt secret\"\n"
5187
#: g10/mainproc.c:602
5192
#: g10/mainproc.c:603
5189
5194
msgid "original file name='%.*s'\n"
5190
5195
msgstr "nom del fitxer original='%.*s'\n"
5192
#: g10/mainproc.c:814
5197
#: g10/mainproc.c:691
5198
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5201
#: g10/mainproc.c:832
5193
5202
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5194
5203
msgstr "revocació autònoma: useu \"gpg --import\" per a aplicar-la\n"
5196
#: g10/mainproc.c:1167 g10/mainproc.c:1204
5205
#: g10/mainproc.c:1185 g10/mainproc.c:1222
5198
5207
msgid "no signature found\n"
5199
5208
msgstr "Signatura correcta de \""
5201
#: g10/mainproc.c:1442
5210
#: g10/mainproc.c:1460
5202
5211
msgid "signature verification suppressed\n"
5203
5212
msgstr "s'ha eliminat la verificació de signatura\n"
5205
#: g10/mainproc.c:1542
5214
#: g10/mainproc.c:1569
5207
5216
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5208
5217
msgstr "no es poden tractar aquestes signatures múltiples\n"
5210
#: g10/mainproc.c:1553
5219
#: g10/mainproc.c:1580
5211
5220
#, fuzzy, c-format
5212
5221
msgid "Signature made %s\n"
5213
5222
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
5215
#: g10/mainproc.c:1554
5224
#: g10/mainproc.c:1581
5216
5225
#, fuzzy, c-format
5217
5226
msgid " using %s key %s\n"
5218
5227
msgstr " alias \""
5220
5229
# «%.*s» no serà una data? Caldrà «el» al davant. ivb
5221
#: g10/mainproc.c:1558
5230
#: g10/mainproc.c:1585
5222
5231
#, fuzzy, c-format
5223
5232
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5224
5233
msgstr "Signatura creada el %.*s usant una clau %s ID %08lX\n"
5226
#: g10/mainproc.c:1578
5235
#: g10/mainproc.c:1605
5227
5236
msgid "Key available at: "
5228
5237
msgstr "La clau és disponible en: "
5230
#: g10/mainproc.c:1711 g10/mainproc.c:1759
5239
#: g10/mainproc.c:1738 g10/mainproc.c:1786
5231
5240
#, fuzzy, c-format
5232
5241
msgid "BAD signature from \"%s\""
5233
5242
msgstr "Signatura INCORRECTA de \""
5235
#: g10/mainproc.c:1713 g10/mainproc.c:1761
5244
#: g10/mainproc.c:1740 g10/mainproc.c:1788
5236
5245
#, fuzzy, c-format
5237
5246
msgid "Expired signature from \"%s\""
5238
5247
msgstr "Signatura caducada de \""
5240
#: g10/mainproc.c:1715 g10/mainproc.c:1763
5249
#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
5241
5250
#, fuzzy, c-format
5242
5251
msgid "Good signature from \"%s\""
5243
5252
msgstr "Signatura correcta de \""
5245
#: g10/mainproc.c:1765
5254
#: g10/mainproc.c:1792
5246
5255
msgid "[uncertain]"
5247
5256
msgstr "[incert]"
5249
#: g10/mainproc.c:1796
5258
#: g10/mainproc.c:1824
5250
5259
#, fuzzy, c-format
5251
5260
msgid " aka \"%s\""
5252
5261
msgstr " alias \""
5254
#: g10/mainproc.c:1894
5263
#: g10/mainproc.c:1922
5256
5265
msgid "Signature expired %s\n"
5257
5266
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s\n"
5259
#: g10/mainproc.c:1899
5268
#: g10/mainproc.c:1927
5261
5270
msgid "Signature expires %s\n"
5262
5271
msgstr "Aquesta signatura caduca el %s\n"
5264
#: g10/mainproc.c:1902
5273
#: g10/mainproc.c:1930
5266
5275
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5267
5276
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
5269
#: g10/mainproc.c:1903
5278
#: g10/mainproc.c:1931
5271
5280
msgstr "binari"
5273
#: g10/mainproc.c:1904
5282
#: g10/mainproc.c:1932
5274
5283
msgid "textmode"
5275
5284
msgstr "mode text"
5277
#: g10/mainproc.c:1904 g10/trustdb.c:531
5286
#: g10/mainproc.c:1932 g10/trustdb.c:531
5278
5287
msgid "unknown"
5279
5288
msgstr "desconeguda"
5281
#: g10/mainproc.c:1924
5290
#: g10/mainproc.c:1952
5283
5292
msgid "Can't check signature: %s\n"
5284
5293
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
5286
#: g10/mainproc.c:2008 g10/mainproc.c:2024 g10/mainproc.c:2120
5295
#: g10/mainproc.c:2036 g10/mainproc.c:2052 g10/mainproc.c:2148
5287
5296
msgid "not a detached signature\n"
5288
5297
msgstr "no és una signatura separada\n"
5290
#: g10/mainproc.c:2051
5299
#: g10/mainproc.c:2079
5292
5301
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5294
5303
"AVÍS: s'han detectat múltiples signatures. Només es comprovarà la primera.\n"
5296
#: g10/mainproc.c:2059
5305
#: g10/mainproc.c:2087
5298
5307
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5299
5308
msgstr "signatura autònoma de classe 0x%02x\n"
5301
#: g10/mainproc.c:2124
5310
#: g10/mainproc.c:2152
5302
5311
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5303
5312
msgstr "signatura de l'estil antic (PGP 2.x)\n"
5305
#: g10/mainproc.c:2134
5314
#: g10/mainproc.c:2162
5306
5315
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5307
5316
msgstr "s'ha detectat un paquet arrel invàlid en proc_tree()\n"
7775
7785
msgid "error sending standard options: %s\n"
7776
7786
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
7778
#: tools/gpgconf-comp.c:437 tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:568
7779
#: tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:696
7788
#: tools/gpgconf-comp.c:445 tools/gpgconf-comp.c:525 tools/gpgconf-comp.c:592
7789
#: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:720
7780
7790
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7783
#: tools/gpgconf-comp.c:450 tools/gpgconf-comp.c:514 tools/gpgconf-comp.c:581
7784
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:719
7793
#: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:538 tools/gpgconf-comp.c:605
7794
#: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:743
7785
7795
msgid "Options controlling the configuration"
7788
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:539 tools/gpgconf-comp.c:588
7789
#: tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:726
7798
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:612
7799
#: tools/gpgconf-comp.c:671 tools/gpgconf-comp.c:750
7790
7800
msgid "Options useful for debugging"
7793
#: tools/gpgconf-comp.c:465 tools/gpgconf-comp.c:544 tools/gpgconf-comp.c:593
7794
#: tools/gpgconf-comp.c:652 tools/gpgconf-comp.c:734
7803
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:568 tools/gpgconf-comp.c:617
7804
#: tools/gpgconf-comp.c:676 tools/gpgconf-comp.c:758
7795
7805
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7798
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:549 tools/gpgconf-comp.c:660
7808
#: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:573 tools/gpgconf-comp.c:684
7799
7809
msgid "Options controlling the security"
7802
#: tools/gpgconf-comp.c:601
7812
#: tools/gpgconf-comp.c:488
7813
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7816
#: tools/gpgconf-comp.c:492
7817
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7820
#: tools/gpgconf-comp.c:496
7821
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7824
#: tools/gpgconf-comp.c:506
7825
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7828
#: tools/gpgconf-comp.c:625
7803
7829
msgid "Configuration for Keyservers"
7806
#: tools/gpgconf-comp.c:606
7832
#: tools/gpgconf-comp.c:630
7807
7833
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7810
#: tools/gpgconf-comp.c:665
7836
#: tools/gpgconf-comp.c:689
7811
7837
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7814
#: tools/gpgconf-comp.c:709
7840
#: tools/gpgconf-comp.c:733
7815
7841
msgid "Options controlling the format of the output"
7818
#: tools/gpgconf-comp.c:745
7844
#: tools/gpgconf-comp.c:769
7819
7845
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7822
#: tools/gpgconf-comp.c:755
7848
#: tools/gpgconf-comp.c:779
7823
7849
msgid "Configuration for HTTP servers"
7826
#: tools/gpgconf-comp.c:766
7852
#: tools/gpgconf-comp.c:790
7827
7853
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7830
#: tools/gpgconf-comp.c:771
7856
#: tools/gpgconf-comp.c:795
7831
7857
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7834
#: tools/gpgconf-comp.c:808
7860
#: tools/gpgconf-comp.c:832
7835
7861
msgid "Configuration for OCSP"
7838
#: tools/gpgconf.c:56
7864
#: tools/gpgconf.c:58
7839
7865
msgid "list all components"
7842
#: tools/gpgconf.c:57
7868
#: tools/gpgconf.c:59
7843
7869
msgid "|COMPONENT|list options"
7846
#: tools/gpgconf.c:58
7872
#: tools/gpgconf.c:60
7847
7873
msgid "|COMPONENT|change options"
7850
#: tools/gpgconf.c:66
7876
#: tools/gpgconf.c:62
7877
msgid "apply global default values"
7880
#: tools/gpgconf.c:64
7882
msgid "check global configuration file"
7883
msgstr "s'ha creat el nou fitxer d'opcions «%s»\n"
7885
#: tools/gpgconf.c:72
7851
7886
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7854
#: tools/gpgconf.c:89
7889
#: tools/gpgconf.c:94
7856
7891
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7857
7892
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
7859
#: tools/gpgconf.c:92
7894
#: tools/gpgconf.c:97
7861
7896
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7862
7897
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7865
#: tools/gpgconf.c:176
7900
#: tools/gpgconf.c:183 tools/gpgconf.c:216
7867
7902
msgid "usage: gpgconf [options] "
7868
7903
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
7870
#: tools/gpgconf.c:178
7905
#: tools/gpgconf.c:185
7871
7906
msgid "Need one component argument"
7874
#: tools/gpgconf.c:187
7909
#: tools/gpgconf.c:194
7876
7911
msgid "Component not found"
7877
7912
msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
7914
#: tools/gpgconf.c:218
7915
msgid "No argument allowed"
7879
7918
#: tools/no-libgcrypt.c:30
7880
7919
#, fuzzy, c-format
7881
7920
msgid "error allocating enough memory: %s\n"