~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/knemo/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/sr/messages/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Debian KDE Extras Team, Achim Bohnet
  • Date: 2006-08-22 17:11:42 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060822171142-wmuezmfcu74crfla
Tags: 0.4.4-2
[ Achim Bohnet ]
control: remove Depends: kdelibs-bin.  kdelibs-bin was merged into
kdelibs4c2a (4:3.5.3-1). kdelibs4c2a is added via ${shlibs:Depends}.
Thx Hobbsee for reminding me (again and again :).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 11:24+0200\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 10:58+0200\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n"
9
9
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
10
10
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
15
15
 
16
 
#: configdialog.cpp:89
 
16
#: configdialog.cpp:97
17
17
msgid ""
18
18
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
19
19
"<ol>"
35
35
"Ако је наредбу потребно покренути као root корисник означите одговарајућу "
36
36
"кућицу <b>Root</b>."
37
37
 
38
 
#: configdialog.cpp:458
 
38
#: configdialog.cpp:492
39
39
msgid "Add new interface"
40
40
msgstr "Додај нови интерфејс"
41
41
 
42
 
#: configdialog.cpp:459
 
42
#: configdialog.cpp:493
43
43
msgid ""
44
44
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
45
45
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
47
47
"Унесите име интерфејса који ће бити надгледан.\n"
48
48
"То би требало да буде нешто као „eth1“, „wlan2“ или „ppp0“."
49
49
 
50
 
#: configdialog.cpp:963
 
50
#: configdialog.cpp:1003
51
51
msgid "Interface"
52
52
msgstr "Интерфејс"
53
53
 
54
 
#: configdialog.cpp:964
 
54
#: configdialog.cpp:1004
55
55
msgid "Alias"
56
56
msgstr "Алијас"
57
57
 
58
 
#: configdialog.cpp:965
 
58
#: configdialog.cpp:1005
59
59
msgid "Status"
60
60
msgstr "Статус"
61
61
 
62
 
#: configdialog.cpp:966
 
62
#: configdialog.cpp:1006
63
63
msgid "Uptime"
64
64
msgstr "Време рада"
65
65
 
66
 
#: configdialog.cpp:967
 
66
#: configdialog.cpp:1007
67
67
msgid "IP-Address"
68
68
msgstr "IP-Адреса"
69
69
 
70
 
#: configdialog.cpp:968
 
70
#: configdialog.cpp:1008
71
71
msgid "Subnet Mask"
72
72
msgstr "Маска подмреже"
73
73
 
74
 
#: configdialog.cpp:969
 
74
#: configdialog.cpp:1009
75
75
msgid "HW-Address"
76
76
msgstr "HW-Адреса"
77
77
 
78
 
#: configdialog.cpp:970
 
78
#: configdialog.cpp:1010
79
79
msgid "Broadcast Address"
80
80
msgstr "Адреса трансмисије"
81
81
 
82
 
#: configdialog.cpp:971
 
82
#: configdialog.cpp:1011
83
83
msgid "Default Gateway"
84
84
msgstr "Подраз. мрежни излаз"
85
85
 
86
 
#: configdialog.cpp:972
 
86
#: configdialog.cpp:1012
87
87
msgid "PtP-Address"
88
88
msgstr "PtP-Адреса"
89
89
 
90
 
#: configdialog.cpp:973
 
90
#: configdialog.cpp:1013
91
91
msgid "Packets Received"
92
92
msgstr "Примљени пакети"
93
93
 
94
 
#: configdialog.cpp:974
 
94
#: configdialog.cpp:1014
95
95
msgid "Packets Sent"
96
96
msgstr "Послати пакети"
97
97
 
98
 
#: configdialog.cpp:975
 
98
#: configdialog.cpp:1015
99
99
msgid "Bytes Received"
100
100
msgstr "Примљено бајтова"
101
101
 
102
 
#: configdialog.cpp:976
 
102
#: configdialog.cpp:1016
103
103
msgid "Bytes Sent"
104
104
msgstr "Послато бајтова"
105
105
 
106
 
#: configdialog.cpp:977
 
106
#: configdialog.cpp:1017
107
107
msgid "Download Speed"
108
108
msgstr "Брзина преузимања"
109
109
 
110
 
#: configdialog.cpp:978
 
110
#: configdialog.cpp:1018
111
111
msgid "Upload Speed"
112
112
msgstr "Брзина слања"
113
113
 
114
 
#: configdialog.cpp:979
 
114
#: configdialog.cpp:1019
115
115
msgid "ESSID"
116
116
msgstr "ESSID"
117
117
 
118
 
#: configdialog.cpp:980
 
118
#: configdialog.cpp:1020
119
119
msgid "Mode"
120
120
msgstr "Режим"
121
121
 
122
 
#: configdialog.cpp:981
 
122
#: configdialog.cpp:1021
123
123
msgid "Frequency"
124
124
msgstr "Фреквенција"
125
125
 
126
 
#: configdialog.cpp:982
 
126
#: configdialog.cpp:1022
127
127
msgid "Bit Rate"
128
128
msgstr "Учестаност бита"
129
129
 
130
 
#: configdialog.cpp:983
 
130
#: configdialog.cpp:1023
131
131
msgid "Signal/Noise"
132
132
msgstr "Сигнал/Шум"
133
133
 
134
 
#: configdialog.cpp:984
 
134
#: configdialog.cpp:1024
135
135
msgid "Link Quality"
136
136
msgstr "Квалитет везе"
137
137
 
138
 
#. i18n: file configdlg.ui line 28
 
138
#. i18n: file configdlg.ui line 16
139
139
#: rc.cpp:3
140
140
#, no-c-format
 
141
msgid "ConfigDlg"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. i18n: file configdlg.ui line 31
 
145
#: rc.cpp:6
 
146
#, no-c-format
141
147
msgid "&Interfaces"
142
148
msgstr "&Интерфејси"
143
149
 
144
 
#. i18n: file configdlg.ui line 50
145
 
#: rc.cpp:7
 
150
#. i18n: file configdlg.ui line 53
 
151
#: rc.cpp:10
146
152
#, no-c-format
147
153
msgid "Add a new interface"
148
154
msgstr "Додај нови интерфејс"
149
155
 
150
 
#. i18n: file configdlg.ui line 60
151
 
#: rc.cpp:10
 
156
#. i18n: file configdlg.ui line 63
 
157
#: rc.cpp:13
152
158
#, no-c-format
153
159
msgid ""
154
160
"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
159
165
"Користите имена које наредба „ifconfig“ може да, \n"
160
166
"на пример „eth0“, „wlan0“ или „ppp0“."
161
167
 
162
 
#. i18n: file configdlg.ui line 71
163
 
#: rc.cpp:16
 
168
#. i18n: file configdlg.ui line 74
 
169
#: rc.cpp:19
164
170
#, no-c-format
165
171
msgid "Delete the selected interface"
166
172
msgstr "Обриши означени интерфејс"
167
173
 
168
 
#. i18n: file configdlg.ui line 81
169
 
#: rc.cpp:19
 
174
#. i18n: file configdlg.ui line 84
 
175
#: rc.cpp:22
170
176
#, no-c-format
171
177
msgid "&Context Menu"
172
178
msgstr "&Контекстни мени"
173
179
 
174
 
#. i18n: file configdlg.ui line 92
175
 
#: rc.cpp:22
 
180
#. i18n: file configdlg.ui line 95
 
181
#: rc.cpp:25
176
182
#, no-c-format
177
183
msgid "&Display custom entries in context menu"
178
184
msgstr "&Прикажи произвољне уносе у контекстном менију"
179
185
 
180
 
#. i18n: file configdlg.ui line 98
181
 
#: rc.cpp:25
 
186
#. i18n: file configdlg.ui line 101
 
187
#: rc.cpp:28
182
188
#, no-c-format
183
189
msgid "Root"
184
190
msgstr "Root"
185
191
 
186
 
#. i18n: file configdlg.ui line 109
187
 
#: rc.cpp:28
 
192
#. i18n: file configdlg.ui line 112
 
193
#: rc.cpp:31
188
194
#, no-c-format
189
195
msgid "Menu text"
190
196
msgstr "Текст менија"
191
197
 
192
 
#. i18n: file configdlg.ui line 120
193
 
#: rc.cpp:31
 
198
#. i18n: file configdlg.ui line 123
 
199
#: rc.cpp:34
194
200
#, no-c-format
195
201
msgid "Command"
196
202
msgstr "Наредба"
197
203
 
198
 
#. i18n: file configdlg.ui line 161
199
 
#: rc.cpp:36
 
204
#. i18n: file configdlg.ui line 164
 
205
#: rc.cpp:39
200
206
#, no-c-format
201
207
msgid "Add a new entry"
202
208
msgstr "Додај нови унос"
203
209
 
204
 
#. i18n: file configdlg.ui line 178
205
 
#: rc.cpp:41
 
210
#. i18n: file configdlg.ui line 181
 
211
#: rc.cpp:44
206
212
#, no-c-format
207
213
msgid "Remove the selected entry"
208
214
msgstr "Уклони означени унос"
209
215
 
210
 
#. i18n: file configdlg.ui line 206
211
 
#: rc.cpp:45
 
216
#. i18n: file configdlg.ui line 209
 
217
#: rc.cpp:48
212
218
#, no-c-format
213
219
msgid "Move the selected entry up"
214
220
msgstr "Помери означени унос на горе"
215
221
 
216
 
#. i18n: file configdlg.ui line 217
217
 
#: rc.cpp:49
 
222
#. i18n: file configdlg.ui line 220
 
223
#: rc.cpp:52
218
224
#, no-c-format
219
225
msgid "Move the selected entry down"
220
226
msgstr "Помери означени унос на доле"
221
227
 
222
 
#. i18n: file configdlg.ui line 229
223
 
#: rc.cpp:52
 
228
#. i18n: file configdlg.ui line 232
 
229
#: rc.cpp:55
224
230
#, no-c-format
225
231
msgid "Misce&llaneous"
226
232
msgstr "&Разно"
227
233
 
228
 
#. i18n: file configdlg.ui line 248
229
 
#: rc.cpp:55
 
234
#. i18n: file configdlg.ui line 251
 
235
#: rc.cpp:58
230
236
#, no-c-format
231
237
msgid "Alias:"
232
238
msgstr "Алијас:"
233
239
 
234
 
#. i18n: file configdlg.ui line 259
235
 
#: rc.cpp:58
 
240
#. i18n: file configdlg.ui line 262
 
241
#: rc.cpp:61
236
242
#, no-c-format
237
243
msgid ""
238
244
"You can enter an alias for the interface.\n"
245
251
"системске касете ради бољег разликовања\n"
246
252
"икона."
247
253
 
248
 
#. i18n: file configdlg.ui line 269
249
 
#: rc.cpp:64
 
254
#. i18n: file configdlg.ui line 272
 
255
#: rc.cpp:67
250
256
#, no-c-format
251
257
msgid "Hide icon when &not connected"
252
258
msgstr "Сакриј икону када &није повезан"
253
259
 
254
 
#. i18n: file configdlg.ui line 274
255
 
#: rc.cpp:67
 
260
#. i18n: file configdlg.ui line 275
 
261
#: rc.cpp:70
 
262
#, no-c-format
 
263
msgid "Alt+N"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#. i18n: file configdlg.ui line 280
 
267
#: rc.cpp:73
256
268
#, no-c-format
257
269
msgid ""
258
270
"When selected the icon for this interface will be\n"
263
275
"ће бити скривена када интерфејс није повезан. \n"
264
276
"Кад се поново повеже икона ће бити приказана."
265
277
 
266
 
#. i18n: file configdlg.ui line 307
267
 
#: rc.cpp:72
 
278
#. i18n: file configdlg.ui line 313
 
279
#: rc.cpp:78
268
280
#, no-c-format
269
281
msgid "Hide icon &when not existing"
270
282
msgstr "Сакриј икону &кад не постоји"
271
283
 
272
 
#. i18n: file configdlg.ui line 314
273
 
#: rc.cpp:75
 
284
#. i18n: file configdlg.ui line 320
 
285
#: rc.cpp:81
274
286
#, no-c-format
275
287
msgid ""
276
288
"When selected the icon for this interface will be\n"
285
297
"уклањају, на пример интерфејси\n"
286
298
"bluetooth прикључака."
287
299
 
288
 
#. i18n: file configdlg.ui line 324
289
 
#: rc.cpp:82
 
300
#. i18n: file configdlg.ui line 330
 
301
#: rc.cpp:88
290
302
#, no-c-format
291
303
msgid "Activate statistics"
292
304
msgstr ""
293
305
 
294
 
#. i18n: file configdlg.ui line 340
295
 
#: rc.cpp:85
 
306
#. i18n: file configdlg.ui line 346
 
307
#: rc.cpp:91
296
308
#, no-c-format
297
309
msgid "Traffic activity threshold:"
298
310
msgstr "Праг активности саобраћаја:"
299
311
 
300
 
#. i18n: file configdlg.ui line 343
301
 
#: rc.cpp:88
 
312
#. i18n: file configdlg.ui line 349
 
313
#: rc.cpp:94
302
314
#, no-c-format
303
315
msgid ""
304
316
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all "
309
321
"сваки час. Поставите ову вредност довољно високо да KNemo не би стално "
310
322
"приказивао улазно-излазни саобраћај."
311
323
 
312
 
#. i18n: file configdlg.ui line 359
313
 
#: rc.cpp:91
 
324
#. i18n: file configdlg.ui line 365
 
325
#: rc.cpp:97
314
326
#, no-c-format
315
327
msgid " packets/s"
316
328
msgstr " пакета/s"
317
329
 
318
 
#. i18n: file configdlg.ui line 385
319
 
#: rc.cpp:94
 
330
#. i18n: file configdlg.ui line 391
 
331
#: rc.cpp:100
320
332
#, no-c-format
321
333
msgid "Iconset:"
322
334
msgstr "Скуп икона:"
323
335
 
324
 
#. i18n: file configdlg.ui line 391
325
 
#: rc.cpp:97
 
336
#. i18n: file configdlg.ui line 397
 
337
#: rc.cpp:103
326
338
#, no-c-format
327
339
msgid "Monitor"
328
340
msgstr "Монитор"
329
341
 
330
 
#. i18n: file configdlg.ui line 396
331
 
#: rc.cpp:100
 
342
#. i18n: file configdlg.ui line 402
 
343
#: rc.cpp:106
332
344
#, no-c-format
333
345
msgid "Modem"
334
346
msgstr "Модем"
335
347
 
336
 
#. i18n: file configdlg.ui line 401
337
 
#: rc.cpp:103
 
348
#. i18n: file configdlg.ui line 407
 
349
#: rc.cpp:109
338
350
#, no-c-format
339
351
msgid "Network"
340
352
msgstr "Мрежа"
341
353
 
342
 
#. i18n: file configdlg.ui line 406
343
 
#: rc.cpp:106
 
354
#. i18n: file configdlg.ui line 412
 
355
#: rc.cpp:112
344
356
#, no-c-format
345
357
msgid "Wireless"
346
358
msgstr "Бежично"
347
359
 
348
 
#. i18n: file configdlg.ui line 449
349
 
#: rc.cpp:109
 
360
#. i18n: file configdlg.ui line 455
 
361
#: rc.cpp:115
350
362
#, no-c-format
351
363
msgid "&ToolTip"
352
364
msgstr "&Облачић"
353
365
 
354
 
#. i18n: file configdlg.ui line 461
355
 
#: rc.cpp:112
 
366
#. i18n: file configdlg.ui line 467
 
367
#: rc.cpp:118
356
368
#, no-c-format
357
369
msgid ""
358
370
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips "
362
374
"<b>Напомена: Додавање података својствених бежичним мрежама биће приказано \n"
363
375
"у облачићима само за бежичне уређаје, не и за стандардне интерфејсе.</b>"
364
376
 
365
 
#. i18n: file configdlg.ui line 489
366
 
#: rc.cpp:117
 
377
#. i18n: file configdlg.ui line 495
 
378
#: rc.cpp:123
367
379
#, no-c-format
368
380
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
369
381
msgstr "Уклони изабрани унос са листе података за приказивање"
370
382
 
371
 
#. i18n: file configdlg.ui line 517
372
 
#: rc.cpp:121
 
383
#. i18n: file configdlg.ui line 523
 
384
#: rc.cpp:127
373
385
#, no-c-format
374
386
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
375
387
msgstr "Додај изабрани унос са листе података за приказивање."
376
388
 
377
 
#. i18n: file configdlg.ui line 549
378
 
#: rc.cpp:124
 
389
#. i18n: file configdlg.ui line 555
 
390
#: rc.cpp:130
379
391
#, no-c-format
380
392
msgid "Display:"
381
393
msgstr "Прикажи:"
382
394
 
383
 
#. i18n: file configdlg.ui line 565
384
 
#: rc.cpp:127
 
395
#. i18n: file configdlg.ui line 571
 
396
#: rc.cpp:133
385
397
#, no-c-format
386
398
msgid "Available:"
387
399
msgstr "Доступни:"
388
400
 
389
 
#. i18n: file configdlg.ui line 575
390
 
#: rc.cpp:130
 
401
#. i18n: file configdlg.ui line 581
 
402
#: rc.cpp:136
391
403
#, no-c-format
392
404
msgid "&Misc"
393
405
msgstr "Раз&но"
394
406
 
395
 
#. i18n: file configdlg.ui line 586
396
 
#: rc.cpp:133
 
407
#. i18n: file configdlg.ui line 592
 
408
#: rc.cpp:139
397
409
#, no-c-format
398
410
msgid "&Notifications"
399
411
msgstr "&Обавештења"
400
412
 
401
 
#. i18n: file configdlg.ui line 597
402
 
#: rc.cpp:136
 
413
#. i18n: file configdlg.ui line 603
 
414
#: rc.cpp:142
403
415
#, no-c-format
404
416
msgid "&Configure Sounds && Events..."
405
417
msgstr "&Подеси звуке и догађаје..."
406
418
 
407
 
#. i18n: file configdlg.ui line 607
408
 
#: rc.cpp:139
 
419
#. i18n: file configdlg.ui line 613
 
420
#: rc.cpp:145
409
421
#, no-c-format
410
422
msgid "Update interval"
411
423
msgstr ""
412
424
 
413
 
#. i18n: file configdlg.ui line 618
414
 
#: rc.cpp:142
 
425
#. i18n: file configdlg.ui line 624
 
426
#: rc.cpp:148
415
427
#, no-c-format
416
428
msgid "Update interface information every"
417
429
msgstr ""
418
430
 
419
 
#. i18n: file configdlg.ui line 629
420
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:163
 
431
#. i18n: file configdlg.ui line 652
 
432
#: rc.cpp:151 rc.cpp:169
421
433
#, no-c-format
422
434
msgid "s"
423
435
msgstr ""
424
436
 
425
 
#. i18n: file configdlg.ui line 632
426
 
#: rc.cpp:148
 
437
#. i18n: file configdlg.ui line 655
 
438
#: rc.cpp:154
427
439
#, no-c-format
428
440
msgid ""
429
441
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more "
431
443
"slow reaction on changes."
432
444
msgstr ""
433
445
 
434
 
#. i18n: file configdlg.ui line 659
435
 
#: rc.cpp:151
 
446
#. i18n: file configdlg.ui line 665
 
447
#: rc.cpp:157
436
448
#, fuzzy, no-c-format
437
449
msgid "Statistics"
438
450
msgstr "Статус"
439
451
 
440
 
#. i18n: file configdlg.ui line 670
441
 
#: rc.cpp:154
 
452
#. i18n: file configdlg.ui line 676
 
453
#: rc.cpp:160
442
454
#, no-c-format
443
455
msgid "..."
444
456
msgstr ""
445
457
 
446
 
#. i18n: file configdlg.ui line 678
447
 
#: rc.cpp:157
 
458
#. i18n: file configdlg.ui line 684
 
459
#: rc.cpp:163
448
460
#, no-c-format
449
461
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
450
462
msgstr ""
451
463
 
452
 
#. i18n: file configdlg.ui line 691
453
 
#: rc.cpp:160
 
464
#. i18n: file configdlg.ui line 697
 
465
#: rc.cpp:166
454
466
#, no-c-format
455
467
msgid "Save statistics every"
456
468
msgstr ""
457
469
 
458
 
#. i18n: file configdlg.ui line 748
459
 
#: rc.cpp:166
 
470
#. i18n: file configdlg.ui line 735
 
471
#: rc.cpp:172
 
472
#, fuzzy, no-c-format
 
473
msgid "Backend"
 
474
msgstr "Позадина:"
 
475
 
 
476
#. i18n: file configdlg.ui line 746
 
477
#: rc.cpp:175
 
478
#, no-c-format
 
479
msgid "Use the following backend"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#. i18n: file configdlg.ui line 762
 
483
#: rc.cpp:178
 
484
#, no-c-format
 
485
msgid "Description:"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#. i18n: file configdlg.ui line 827
 
489
#: rc.cpp:182
460
490
#, no-c-format
461
491
msgid "Traffic &Plotter"
462
492
msgstr "&Цртач саобраћаја"
463
493
 
464
 
#. i18n: file configdlg.ui line 759
465
 
#: rc.cpp:169
 
494
#. i18n: file configdlg.ui line 838
 
495
#: rc.cpp:185
466
496
#, no-c-format
467
497
msgid "Scale"
468
498
msgstr "Размера"
469
499
 
470
 
#. i18n: file configdlg.ui line 781
471
 
#: rc.cpp:172
 
500
#. i18n: file configdlg.ui line 860
 
501
#: rc.cpp:188
472
502
#, no-c-format
473
503
msgid "Pixel per time period:"
474
504
msgstr "Тачака по времену:"
475
505
 
476
 
#. i18n: file configdlg.ui line 789
477
 
#: rc.cpp:175
 
506
#. i18n: file configdlg.ui line 868
 
507
#: rc.cpp:191
478
508
#, no-c-format
479
509
msgid "Ma&ximum value:"
480
510
msgstr "Нај&већа вредност:"
481
511
 
482
 
#. i18n: file configdlg.ui line 811
483
 
#: rc.cpp:178
 
512
#. i18n: file configdlg.ui line 890
 
513
#: rc.cpp:194
484
514
#, no-c-format
485
515
msgid "Automatic &range detection"
486
516
msgstr "Аутоматско одређивање &опсега"
487
517
 
488
 
#. i18n: file configdlg.ui line 827
489
 
#: rc.cpp:181
 
518
#. i18n: file configdlg.ui line 906
 
519
#: rc.cpp:197
490
520
#, no-c-format
491
521
msgid "&Minimum value:"
492
522
msgstr "Нај&мања вредност:"
493
523
 
494
 
#. i18n: file configdlg.ui line 840
495
 
#: rc.cpp:184
 
524
#. i18n: file configdlg.ui line 919
 
525
#: rc.cpp:200
496
526
#, no-c-format
497
527
msgid "Text"
498
528
msgstr "Текст"
499
529
 
500
 
#. i18n: file configdlg.ui line 851
501
 
#: rc.cpp:187
 
530
#. i18n: file configdlg.ui line 930
 
531
#: rc.cpp:203
502
532
#, no-c-format
503
533
msgid "&Labels"
504
534
msgstr "&Ознаке"
505
535
 
506
 
#. i18n: file configdlg.ui line 859
507
 
#: rc.cpp:190
 
536
#. i18n: file configdlg.ui line 938
 
537
#: rc.cpp:206
508
538
#, no-c-format
509
539
msgid "Top &bar"
510
540
msgstr "Горња &трака"
511
541
 
512
 
#. i18n: file configdlg.ui line 867
513
 
#: rc.cpp:193
 
542
#. i18n: file configdlg.ui line 946
 
543
#: rc.cpp:209
514
544
#, no-c-format
515
545
msgid "Fo&nt size:"
516
546
msgstr "Величина фо&нта:"
517
547
 
518
 
#. i18n: file configdlg.ui line 894
519
 
#: rc.cpp:196
 
548
#. i18n: file configdlg.ui line 973
 
549
#: rc.cpp:212
520
550
#, no-c-format
521
551
msgid "Lines"
522
552
msgstr "Линије"
523
553
 
524
 
#. i18n: file configdlg.ui line 919
525
 
#: rc.cpp:199
 
554
#. i18n: file configdlg.ui line 998
 
555
#: rc.cpp:215
526
556
#, no-c-format
527
557
msgid "&Distance:"
528
558
msgstr "&Растојање:"
529
559
 
530
 
#. i18n: file configdlg.ui line 930
531
 
#: rc.cpp:202
 
560
#. i18n: file configdlg.ui line 1009
 
561
#: rc.cpp:218
532
562
#, no-c-format
533
563
msgid "Vertic&al lines"
534
564
msgstr "Успр&авне линије"
535
565
 
536
 
#. i18n: file configdlg.ui line 938
537
 
#: rc.cpp:205
 
566
#. i18n: file configdlg.ui line 1017
 
567
#: rc.cpp:221
538
568
#, no-c-format
539
569
msgid "V&ertical lines scroll"
540
570
msgstr "Клизањ&е усправних линија"
541
571
 
542
 
#. i18n: file configdlg.ui line 960
543
 
#: rc.cpp:208
 
572
#. i18n: file configdlg.ui line 1039
 
573
#: rc.cpp:224
544
574
#, no-c-format
545
575
msgid "Co&unt:"
546
576
msgstr "Бр&ој:"
547
577
 
548
 
#. i18n: file configdlg.ui line 971
549
 
#: rc.cpp:211
 
578
#. i18n: file configdlg.ui line 1050
 
579
#: rc.cpp:227
550
580
#, no-c-format
551
581
msgid "Hori&zontal lines"
552
582
msgstr "Во&доравне линије"
553
583
 
554
 
#. i18n: file configdlg.ui line 981
555
 
#: rc.cpp:214
 
584
#. i18n: file configdlg.ui line 1060
 
585
#: rc.cpp:230
556
586
#, no-c-format
557
587
msgid "&Colors"
558
588
msgstr "&Боје"
559
589
 
560
 
#. i18n: file configdlg.ui line 992
561
 
#: rc.cpp:217
 
590
#. i18n: file configdlg.ui line 1071
 
591
#: rc.cpp:233
562
592
#, no-c-format
563
593
msgid "Vertical lines:"
564
594
msgstr "Усправне линије:"
565
595
 
566
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1024
567
 
#: rc.cpp:223
 
596
#. i18n: file configdlg.ui line 1103
 
597
#: rc.cpp:239
568
598
#, no-c-format
569
599
msgid "Background:"
570
600
msgstr "Позадина:"
571
601
 
572
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1040
573
 
#: rc.cpp:227
 
602
#. i18n: file configdlg.ui line 1119
 
603
#: rc.cpp:243
574
604
#, no-c-format
575
605
msgid "Horizontal lines:"
576
606
msgstr "Водоравне линије:"
577
607
 
578
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1048
579
 
#: rc.cpp:230
 
608
#. i18n: file configdlg.ui line 1127
 
609
#: rc.cpp:246
580
610
#, no-c-format
581
611
msgid "Outgoing traffic:"
582
612
msgstr "Одлазни саобраћај:"
583
613
 
584
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1056
585
 
#: rc.cpp:233
 
614
#. i18n: file configdlg.ui line 1135
 
615
#: rc.cpp:249
586
616
#, no-c-format
587
617
msgid "Incoming traffic:"
588
618
msgstr "Долазни саобраћај:"
589
619
 
590
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1074
591
 
#: rc.cpp:237
 
620
#. i18n: file configdlg.ui line 1153
 
621
#: rc.cpp:253
592
622
#, no-c-format
593
623
msgid "Traffic"
594
624
msgstr "Саобраћај"
595
625
 
596
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1085
597
 
#: rc.cpp:240
 
626
#. i18n: file configdlg.ui line 1164
 
627
#: rc.cpp:256
598
628
#, no-c-format
599
629
msgid "Sho&w incoming traffic"
600
630
msgstr "При&кажи долазни саобраћај"
601
631
 
602
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1093
603
 
#: rc.cpp:243
 
632
#. i18n: file configdlg.ui line 1172
 
633
#: rc.cpp:259
604
634
#, no-c-format
605
635
msgid "Show &outgoing traffic"
606
636
msgstr "Прикажи &одлазни саобраћај"