~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/language-pack-gnome-am/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/am/LC_MESSAGES/ekiga.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-05 11:17:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080305111708-i9zv59lqnij1d1tk
Tags: 1:8.04+20080301
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translations into the Amharic Language.
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the gnomemeeting package.
4
 
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5
 
#
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gnomemeeting\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-19 18:49+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 03:28+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Daniel Yacob <locales@geez.org>\n"
14
 
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-27 00:43+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
23
 
msgid "Ekiga Softphone"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
27
 
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
31
 
msgid "Talk to people over the Internet"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
35
 
msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
39
 
msgid "Address of public IP detector"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
43
 
msgid "Alternative audio output device"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
47
 
msgid "Always forward calls to the given host"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
51
 
msgid "Audio input device"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
55
 
msgid "Audio output device"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:7
59
 
msgid "Audio plugin"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
63
 
msgid "Automatic echo cancellation"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:740
67
 
msgid ""
68
 
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
69
 
"the specified amount of time (in seconds)"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
73
 
msgid ""
74
 
"Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at "
75
 
"the beginning of the call"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
79
 
msgid "Change the control panel section"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
83
 
msgid "Change the view mode of the UI"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
87
 
msgid "Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
91
 
msgid "Clear inactive calls"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
95
 
msgid ""
96
 
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
97
 
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
98
 
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
99
 
"versions of Netmeeting"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
103
 
msgid "Country code"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
107
 
msgid "DTMF sending"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
111
 
msgid "Display a popup window when receiving a call"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
115
 
msgid "Enable 'Fast Start'"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
119
 
msgid "Enable H.245 tunneling"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
123
 
msgid "Enable IP checking"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
127
 
msgid "Enable bilinear filtering on displayed video"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
131
 
msgid "Enable early H.245"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
135
 
msgid "Enable echo cancelation"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
139
 
msgid ""
140
 
"Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this "
141
 
"has no effect in fullscreen mode)"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
145
 
msgid "Enable silence detection"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
149
 
msgid "Enable video support"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
153
 
msgid ""
154
 
"Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP "
155
 
"of your host"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
159
 
msgid ""
160
 
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
161
 
"binding when STUN is being used"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
165
 
msgid ""
166
 
"Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP translation"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:635
170
 
msgid "Enter your first name"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
174
 
msgid "Enter your last name"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
178
 
msgid "First name"
179
 
msgstr "ስም"
180
 
 
181
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
182
 
msgid "Forward calls to host"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
186
 
msgid "Forward calls to the given host if busy"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
190
 
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
194
 
msgid "Gateway/proxy host"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:685
198
 
msgid ""
199
 
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
200
 
"present in the GNOME panel"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
204
 
msgid ""
205
 
"If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
209
 
msgid ""
210
 
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
211
 
"specified in the field below"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
215
 
msgid ""
216
 
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
217
 
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
218
 
"Do Not Disturb mode"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
222
 
msgid ""
223
 
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
224
 
"specified in the field below if you do not answer the call"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
228
 
msgid "If enabled, allows video during calls"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44 ../src/gui/preferences.cpp:738
232
 
msgid ""
233
 
"If enabled, calls for which no audio and video has been received in the last "
234
 
"30 seconds are automatically cleared"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
238
 
msgid "If enabled, use echo cancelation"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
242
 
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
246
 
msgid "Incoming call mode"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
250
 
msgid "Kind of network selected in the druid"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
254
 
msgid "Last name"
255
 
msgstr "የአባት ስም"
256
 
 
257
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
258
 
msgid "Listen port"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
262
 
msgid "Local video window size"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52
266
 
msgid "Maximum jitter buffer"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
270
 
msgid "Maximum video bandwidth"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
274
 
msgid "Minimum jitter buffer"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
278
 
msgid "Minimum transmitted video quality"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
282
 
msgid "Missed calls history"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
286
 
msgid "NAT Binding Timeout"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
290
 
msgid "No answer timeout"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
294
 
msgid "Number of frames for G.711"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
298
 
msgid "Number of frames for GSM"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
302
 
msgid "Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
306
 
msgid "Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
310
 
msgid "Outbound Proxy"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
314
 
msgid "Output device type"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65 ../src/gui/preferences.cpp:693
318
 
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
322
 
msgid "Placed calls history"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67 ../src/gui/preferences.cpp:1898
326
 
msgid "Play busy tone"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:1889
330
 
msgid "Play ring tone"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:1880
334
 
msgid "Play sound on incoming calls"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
338
 
msgid "Play sound on new message"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
342
 
msgid "Play sound on new voice mail"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
346
 
msgid "Position of the local video window"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
350
 
msgid "Position on the screen of the PC-To-Phone window"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
354
 
msgid "Position on the screen of the address book window"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
358
 
msgid "Position on the screen of the calls history window"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
362
 
msgid "Position on the screen of the chat window"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
366
 
msgid "Position on the screen of the druid window"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
370
 
msgid "Position on the screen of the log window"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
374
 
msgid "Position on the screen of the main window"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
378
 
msgid "Position on the screen of the preferences window"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
382
 
msgid "Public IP of the NAT/PAT router"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
386
 
msgid "Received calls history"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
390
 
msgid "Registration timeout"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
394
 
msgid "Remote video window position"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
398
 
msgid "Remote video window size"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
402
 
msgid "Revision of the schema file"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
406
 
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:1095
410
 
msgid "Select the audio input device to use"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:1088
414
 
msgid "Select the audio output device to use"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90 ../src/gui/preferences.cpp:959
418
 
msgid ""
419
 
"Select the desired method for NAT traversal (STUN is strongly suggested)"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91 ../src/gui/preferences.cpp:1178
423
 
msgid ""
424
 
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
428
 
msgid ""
429
 
"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
430
 
"352x288)"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93 ../src/gui/preferences.cpp:1168
434
 
msgid ""
435
 
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
436
 
"device a test picture will be transmitted."
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
440
 
msgid "Size of the PC-To-Phone window"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
444
 
msgid "Size of the address book window"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
448
 
msgid "Size of the calls history window"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
452
 
msgid "Size of the chat window"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
456
 
msgid "Size of the druid window"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
460
 
msgid "Size of the log window"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
464
 
msgid "Size of the preferences window"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
468
 
msgid "Start hidden"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102 ../src/gui/main.cpp:1110
472
 
#: ../src/gui/main.cpp:1590 ../src/gui/main.cpp:1615
473
 
msgid "Switch to fullscreen"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
477
 
msgid "TCP port range"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
481
 
msgid "The Audio Codecs List"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
485
 
msgid ""
486
 
"The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic "
487
 
"Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume "
488
 
"for best quality."
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106 ../src/gui/preferences.cpp:986
492
 
msgid ""
493
 
"The Gateway host is the host to use to do H.323 calls through a gateway that "
494
 
"will relay calls"
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
498
 
msgid "The NAT method"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108 ../src/gui/preferences.cpp:1037
502
 
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
506
 
msgid "The STUN Server"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
510
 
msgid ""
511
 
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technic that permits to "
512
 
"go through some types of NAT gateways"
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
516
 
msgid "The accounts list"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
520
 
msgid ""
521
 
"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
525
 
msgid "The busy tone sound"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
529
 
msgid ""
530
 
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
531
 
"is busy, if enabled"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
535
 
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
539
 
msgid ""
540
 
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
541
 
"enabled"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
545
 
msgid ""
546
 
"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
550
 
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
554
 
msgid "The default video view"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
558
 
msgid ""
559
 
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with "
560
 
"local video in a separate window, 4: Both)"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
564
 
msgid "The dial tone sound"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
568
 
msgid "The history of the last 100 missed calls"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
572
 
msgid "The history of the last 100 placed calls"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
576
 
msgid "The history of the last 100 received calls"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125 ../src/gui/preferences.cpp:989
580
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1040
581
 
msgid ""
582
 
"The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
586
 
msgid ""
587
 
"The image to transmit if \"Picture\" is selected as video plugin or if the "
588
 
"opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo."
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
592
 
msgid "The incoming call sound"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
596
 
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
600
 
msgid "The local zoom value"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
604
 
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
608
 
msgid ""
609
 
"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
610
 
"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
611
 
"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
615
 
msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
619
 
#, no-c-format
620
 
msgid ""
621
 
"The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
622
 
"used bandwidth: choose 100% on a LAN for the best quality, 1% being the "
623
 
"worst quality"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
627
 
msgid "The network interface"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:950
631
 
msgid "The network interface to listen on"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
635
 
msgid "The new instant message sound"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
639
 
msgid "The new voice mail sound"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
643
 
msgid ""
644
 
"The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
645
 
"card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset."
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
649
 
msgid ""
650
 
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
651
 
"for the new value to take effect"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
655
 
msgid ""
656
 
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
657
 
"for the new value to take effect."
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
661
 
msgid "The position of the local video window"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
665
 
msgid "The position of the remote video window"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
669
 
msgid ""
670
 
"The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That "
671
 
"prefix is followed by the snapshot number."
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
675
 
msgid ""
676
 
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. "
677
 
"Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect. This port "
678
 
"range has no effect if both participants to the conference are using H.245 "
679
 
"Tunneling."
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
683
 
msgid ""
684
 
"The range of UDP ports that Ekiga will use for RTP (audio and video "
685
 
"communication channels). Ekiga needs to be restarted for the new values to "
686
 
"take effect."
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
690
 
msgid ""
691
 
"The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signaling and when "
692
 
"registering to gatekeepers. Ekiga needs to be restarted for the new values "
693
 
"to take effect."
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:148
697
 
msgid "The remote zoom value"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
701
 
msgid "The save prefix"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:150
705
 
msgid "The size of the local video window"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:151
709
 
msgid "The size of the remote video window"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:152
713
 
msgid ""
714
 
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
715
 
"who is busy, if enabled"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:153
719
 
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:154
723
 
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:155
727
 
msgid ""
728
 
"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:156
732
 
msgid ""
733
 
"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:157
737
 
msgid ""
738
 
"The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:158
742
 
msgid ""
743
 
"The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:159 ../src/gui/preferences.cpp:1172
747
 
msgid ""
748
 
"The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:160 ../src/gui/preferences.cpp:1156
752
 
msgid ""
753
 
"The video plugin that will be used to detect the devices and manage them"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:161
757
 
msgid ""
758
 
"The way to react to incoming calls: 0 displays a popup, 1 automatically "
759
 
"answers the call, 2 automatically rejects the call and 3 forwards the call "
760
 
"to the given URL, if any"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:162
764
 
msgid "The zoom value"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:163
768
 
msgid ""
769
 
"The zoom value to apply to images displayed in the local video window (can "
770
 
"be 0.50, 1.00, or 2.00)"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:164
774
 
msgid ""
775
 
"The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
776
 
"1.00, or 2.00)"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:165
780
 
msgid ""
781
 
"The zoom value to apply to images displayed in the remote video window (can "
782
 
"be 0.50, 1.00, or 2.00)"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:166 ../src/gui/preferences.cpp:1001
786
 
msgid ""
787
 
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
788
 
"are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
789
 
"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
790
 
"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
791
 
"can crash some versions of Netmeeting."
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:167 ../src/gui/preferences.cpp:1003
795
 
msgid "This enables H.245 early in the setup"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:168
799
 
msgid ""
800
 
"This enables IP checking from ekiga.com. The returned IP is only used when "
801
 
"IP Translation is enabled."
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:169
805
 
msgid ""
806
 
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be \"RFC2833\" "
807
 
"(0) only"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:170
811
 
msgid ""
812
 
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"String\" "
813
 
"(0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String\"). "
814
 
"Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:171
818
 
msgid "UDP port range"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:172
822
 
msgid "User directory"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:173
826
 
msgid "Version"
827
 
msgstr "ዝርያ"
828
 
 
829
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:174
830
 
msgid "Video channel"
831
 
msgstr "የቪዲዮ ጣቢያ"
832
 
 
833
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:175
834
 
msgid "Video format"
835
 
msgstr "የቪዲዮ ፎርማት"
836
 
 
837
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:176
838
 
msgid "Video image"
839
 
msgstr "የቪዲዮ ምስል"
840
 
 
841
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:177
842
 
msgid "Video input device"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:178
846
 
msgid "Video plugin"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:179
850
 
msgid "Video preview"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:180
854
 
msgid "Video size"
855
 
msgstr "የቪዲዮ መጠን"
856
 
 
857
 
#: ../lib/gmconf/gmconf-gconf.c:155
858
 
msgid ""
859
 
"An error has happened in the configuration backend.\n"
860
 
"Maybe some of your settings won't be saved."
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: ../lib/gmcontacts/gmcontacts-avahi.cpp:285
864
 
msgid "Contacts Near Me"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#. Init the address book
868
 
#: ../lib/gmcontacts/gmcontacts-eds.cpp:304 ../src/endpoints/ekiga.cpp:500
869
 
msgid "On This Computer"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: ../lib/gmcontacts/gmcontacts-eds.cpp:308 ../src/endpoints/ekiga.cpp:500
873
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3041
874
 
msgid "Personal"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../lib/gui/gmdialog.c:487
878
 
msgid "Do not show this dialog again"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../lib/gui/gmtray/eggtrayicon.c:133
882
 
msgid "Orientation"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../lib/gui/gmtray/eggtrayicon.c:134
886
 
msgid "The orientation of the tray."
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: ../src/clients/stun.cpp:104
890
 
#, c-format
891
 
msgid "STUN server set to %s"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: ../src/clients/stun.cpp:113
895
 
msgid "Removed STUN server"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../src/clients/stun.cpp:142
899
 
#, c-format
900
 
msgid ""
901
 
"STUN test result: %s.\n"
902
 
"\n"
903
 
"Ekiga could not detect the type of NAT you are using. The most appropriate "
904
 
"method, if your router does not natively support SIP or H.323, is probably "
905
 
"to forward the required ports to your internal machine and use IP "
906
 
"translation if you are behind a NAT router. Please also make sure you are "
907
 
"not running a local firewall."
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: ../src/clients/stun.cpp:148
911
 
#, c-format
912
 
msgid ""
913
 
"STUN test result: %s.\n"
914
 
"\n"
915
 
"Your system does not need any specific configuration as long as you do not "
916
 
"have a local firewall blocking the ports required by Ekiga."
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../src/clients/stun.cpp:153
920
 
#, c-format
921
 
msgid ""
922
 
"Ekiga detected Symmetric NAT. The most appropriate method, if your router "
923
 
"does not natively support SIP or H.323, is to forward the required ports to "
924
 
"your internal machine in order to change your Symmetric NAT into Cone NAT. "
925
 
"If you run this test again after the port forwarding has been done, it "
926
 
"should report Cone NAT. This should allow Ekiga to be used with STUN support "
927
 
"enabled. If it does not report Cone NAT, then it means that there is a "
928
 
"problem in your forwarding rules."
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: ../src/clients/stun.cpp:157
932
 
#, c-format
933
 
msgid ""
934
 
"STUN test result: %s.\n"
935
 
"\n"
936
 
"You do not seem to be using a NAT router. STUN support is not required."
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: ../src/clients/stun.cpp:162
940
 
#, c-format
941
 
msgid ""
942
 
"STUN test result: %s.\n"
943
 
"\n"
944
 
"Using a STUN server is most probably the most appropriate method if your "
945
 
"router does not natively support SIP or H.323.\n"
946
 
"\n"
947
 
"Enable STUN Support?"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: ../src/clients/stun.cpp:170 ../src/clients/stun.cpp:183
951
 
msgid "NAT Detection Finished"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: ../src/clients/stun.cpp:194
955
 
msgid "The detection of your NAT type is finished"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../src/clients/stun.cpp:261
959
 
msgid "Unknown NAT"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: ../src/clients/stun.cpp:262
963
 
msgid "Open NAT"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: ../src/clients/stun.cpp:263
967
 
msgid "Cone NAT"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: ../src/clients/stun.cpp:264
971
 
msgid "Restricted NAT"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: ../src/clients/stun.cpp:265
975
 
msgid "Port Restricted NAT"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: ../src/clients/stun.cpp:266
979
 
msgid "Symmetric NAT"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: ../src/clients/stun.cpp:267
983
 
msgid "Symmetric Firewall"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../src/clients/stun.cpp:268
987
 
msgid "Blocked"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../src/clients/stun.cpp:269
991
 
msgid "Partially Blocked"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: ../src/clients/stun.cpp:270
995
 
msgid "No NAT"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: ../src/clients/stun.cpp:321
999
 
msgid "Detection in progress"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: ../src/clients/stun.cpp:322
1003
 
msgid "Please wait while your type of NAT is being detected."
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: ../src/clients/stun.cpp:373
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid "Set STUN server to %s (%s)"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: ../src/clients/stun.cpp:375
1012
 
#, c-format
1013
 
msgid "Ignored STUN server (%s)"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../src/components/bonobo.cpp:117
1017
 
msgid "Cannot run Ekiga"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../src/components/bonobo.cpp:117
1021
 
msgid ""
1022
 
"Ekiga is already running, if you want it to call a given SIP, H.323, or "
1023
 
"callto address, please use \"ekiga -c address\"."
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: ../src/components/bonobo.cpp:170
1027
 
#, c-format
1028
 
msgid ""
1029
 
"It appears that you do not have ekiga.server installed in a valid location. "
1030
 
"Factory mode disabled.\n"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: ../src/components/bonobo.cpp:174
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid ""
1036
 
"Error registering Ekiga with the activation service; factory mode disabled.\n"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: ../src/components/bonobo.cpp:214
1040
 
#, c-format
1041
 
msgid "Failed to retrieve Ekiga server from activation server\n"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: ../src/devices/audio.cpp:285
1045
 
msgid "Opening device for playing"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: ../src/devices/audio.cpp:287
1049
 
msgid "Opening device for recording"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: ../src/devices/audio.cpp:298 ../src/devices/audio.cpp:300
1053
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:708
1054
 
msgid "Failed to open the device"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../src/devices/audio.cpp:298
1058
 
#, c-format
1059
 
msgid ""
1060
 
"Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
1061
 
"check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: ../src/devices/audio.cpp:300
1065
 
#, c-format
1066
 
msgid ""
1067
 
"Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please check "
1068
 
"your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: ../src/devices/audio.cpp:316 ../src/devices/audio.cpp:385
1072
 
msgid "Cannot use the audio device"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: ../src/devices/audio.cpp:316
1076
 
#, c-format
1077
 
msgid ""
1078
 
"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
1079
 
"to read data from this device. Please check your audio setup."
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: ../src/devices/audio.cpp:325
1083
 
msgid "Recording your voice"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: ../src/devices/audio.cpp:364
1087
 
msgid "Recording and playing back"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: ../src/devices/audio.cpp:385
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid ""
1093
 
"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
1094
 
"to write data to this device. Please check your audio setup."
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: ../src/devices/audio.cpp:481 ../src/devices/audio.cpp:482
1098
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:310 ../src/devices/videoinput.cpp:585
1099
 
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:351 ../src/endpoints/ekiga.cpp:353
1100
 
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:355 ../src/endpoints/pcss.cpp:194
1101
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1780 ../src/gui/druid.cpp:1792
1102
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1850
1103
 
msgid "No device found"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: ../src/devices/audio.cpp:500
1107
 
#, c-format
1108
 
msgid ""
1109
 
"Ekiga is now recording from %s and playing back to %s. Please say \"1, 2, 3, "
1110
 
"Ekiga rocks!\" in your microphone. You should hear yourself back into the "
1111
 
"speakers with a four-second delay."
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:319
1115
 
#, c-format
1116
 
msgid "Opening video device %s with plugin %s"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:347
1120
 
#, c-format
1121
 
msgid "Successfully opened video device %s, channel %d"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:358
1125
 
#, c-format
1126
 
msgid "Error while opening video device %s"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#. Translators: Do not translate MovingLogo and Picture
1130
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:362
1131
 
msgid ""
1132
 
"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
1133
 
"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
1134
 
"plugin and \"MovingLogo\" or \"StaticPicture\" as device."
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:364
1138
 
msgid "Couldn't open the video device"
1139
 
msgstr ""
1140
 
 
1141
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:368
1142
 
msgid ""
1143
 
"There was an error while opening the device. Please check your permissions "
1144
 
"and make sure that the appropriate driver is loaded."
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:372 ../src/devices/videoinput.cpp:686
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:376
1153
 
msgid "Could not open the chosen channel."
1154
 
msgstr ""
1155
 
 
1156
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:380
1157
 
msgid ""
1158
 
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
1159
 
"Ekiga.\n"
1160
 
" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
1161
 
"Palette is supported."
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:384
1165
 
msgid "Error while setting the frame rate."
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:388
1169
 
msgid "Error while setting the frame size."
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:428
1173
 
msgid "Opened the video device using the \"Picture\" video plugin"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:586
1177
 
msgid "Picture"
1178
 
msgstr "ሥዕል"
1179
 
 
1180
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:598
1181
 
#, c-format
1182
 
msgid ""
1183
 
"Ekiga is now testing the %s video device. If you experience machine crashes, "
1184
 
"then report a bug to the video driver author."
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:660
1188
 
#, c-format
1189
 
msgid "Test %d done"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:662
1193
 
#, c-format
1194
 
msgid "Test %d failed"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:681
1198
 
#, c-format
1199
 
msgid "Error while opening %s."
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:690
1203
 
#, c-format
1204
 
msgid "Could not open the chosen channel with the chosen video format."
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:694
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "Your driver doesn't support any of the color formats tried by Ekiga"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:698
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "Error with the frame rate."
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: ../src/devices/videoinput.cpp:702
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "Error with the frame size."
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:186
1223
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:270
1224
 
msgid "Registering"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:200
1228
 
#, c-format
1229
 
msgid "Registration of %s to %s failed"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:211
1233
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:323 ../src/endpoints/sip.cpp:317
1234
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:329
1235
 
msgid "Registration failed"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:225
1239
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:338
1240
 
msgid "Unregistering"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:294
1244
 
msgid "Gatekeeper registration failed: duplicate alias"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:298
1248
 
msgid "Gatekeeper registration failed: bad username/password"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:301
1252
 
msgid "Gatekeeper registration failed: transport error"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:304
1256
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:309
1257
 
msgid "Gatekeeper registration failed"
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:312 ../src/endpoints/sip.cpp:225
1261
 
#, c-format
1262
 
msgid "Registered to %s"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:322 ../src/endpoints/sip.cpp:231
1266
 
msgid "Registered"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:332 ../src/endpoints/sip.cpp:236
1270
 
#, c-format
1271
 
msgid "Unregistered from %s"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:352 ../src/endpoints/sip.cpp:242
1275
 
msgid "Unregistered"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:105
1279
 
msgid "Answering incoming call"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:529
1283
 
#, c-format
1284
 
msgid "Started Ekiga %d.%d.%d for user %s"
1285
 
msgstr ""
1286
 
 
1287
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:672
1288
 
#, c-format
1289
 
msgid "Forwarding call to %s"
1290
 
msgstr ""
1291
 
 
1292
 
#. Update the log and status bar
1293
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:826
1294
 
#, c-format
1295
 
msgid "Call from %s"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:840
1299
 
msgid "Rejecting incoming call"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:842
1303
 
#, c-format
1304
 
msgid "Rejecting incoming call from %s"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:848
1308
 
msgid "Forwarding incoming call"
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:850
1312
 
#, c-format
1313
 
msgid "Forwarding incoming call from %s to %s"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:856
1317
 
msgid "Auto-Answering incoming call"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:857
1321
 
#, c-format
1322
 
msgid "Auto-Answering incoming call from %s"
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1012
1326
 
#, c-format
1327
 
msgid "Connected with %s using %s"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1014
1331
 
#, c-format
1332
 
msgid "Connected with %s"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1124 ../src/gui/main.cpp:4159
1336
 
msgid "Standby"
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1189
1340
 
msgid "Local user cleared the call"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1192 ../src/endpoints/manager.cpp:1195
1344
 
msgid "Local user rejected the call"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1198
1348
 
msgid "Remote user cleared the call"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1201
1352
 
msgid "Remote user rejected the call"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1204
1356
 
msgid "Call not answered in the required time"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1207
1360
 
msgid "Remote user has stopped calling"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1210
1364
 
msgid "Abnormal call termination"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1213
1368
 
msgid "Could not connect to remote host"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1216
1372
 
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1219 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:530
1376
 
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:535
1377
 
msgid "User not found"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1222
1381
 
msgid "Insufficient bandwidth"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1225
1385
 
msgid "No common codec"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1228
1389
 
msgid "Call forwarded"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1231
1393
 
msgid "Security check failed"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1234
1397
 
msgid "Local user is busy"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1237 ../src/endpoints/manager.cpp:1243
1401
 
msgid "Congested link to remote party"
1402
 
msgstr ""
1403
 
 
1404
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1240
1405
 
msgid "Remote user is busy"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1246
1409
 
msgid "Remote host is offline"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1251
1413
 
msgid "Remote user is unreachable"
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1255
1417
 
msgid "Call completed"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1609
1421
 
msgid "Error while starting the listener for the H.323 protocol"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1609
1425
 
msgid ""
1426
 
"You will not be able to receive incoming H.323 calls. Please check that no "
1427
 
"other program is already running on the port used by Ekiga."
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1626
1431
 
msgid "Error while starting the listener for the SIP protocol"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1626
1435
 
msgid ""
1436
 
"You will not be able to receive incoming SIP calls. Please check that no "
1437
 
"other program is already running on the port used by Ekiga."
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1873
1441
 
#, c-format
1442
 
msgid "Opened codec %s for transmission"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1884
1446
 
#, c-format
1447
 
msgid "Closed codec %s which was opened for transmission"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1898
1451
 
#, c-format
1452
 
msgid "Opened codec %s for reception"
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:1909
1456
 
#, c-format
1457
 
msgid "Closed codec %s which was opened for reception"
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#: ../src/endpoints/manager.cpp:2095
1461
 
#, c-format
1462
 
msgid "%.2ld:%.2ld:%.2ld  A:%.2f/%.2f   V:%.2f/%.2f"
1463
 
msgstr "%.2ld:%.2ld:%.2ld  A:%.2f/%.2f   V:%.2f/%.2f"
1464
 
 
1465
 
#: ../src/endpoints/pcss.cpp:218
1466
 
#, c-format
1467
 
msgid "Opened %s for recording with plugin %s"
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#: ../src/endpoints/pcss.cpp:219
1471
 
#, c-format
1472
 
msgid "Opened %s for playing with plugin %s"
1473
 
msgstr ""
1474
 
 
1475
 
#: ../src/endpoints/pcss.cpp:237
1476
 
msgid "Could not open audio channel for audio transmission"
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
#: ../src/endpoints/pcss.cpp:237
1480
 
msgid ""
1481
 
"An error occured while trying to record from the soundcard for the audio "
1482
 
"transmission. Please check that your soundcard is not busy and that your "
1483
 
"driver supports full-duplex.\n"
1484
 
"The audio transmission has been disabled."
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../src/endpoints/pcss.cpp:239
1488
 
msgid "Could not open audio channel for audio reception"
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: ../src/endpoints/pcss.cpp:239
1492
 
msgid ""
1493
 
"An error occured while trying to play audio to the soundcard for the audio "
1494
 
"reception. Please check that your soundcard is not busy and that your driver "
1495
 
"supports full-duplex.\n"
1496
 
"The audio reception has been disabled."
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:288
1500
 
msgid "Bad request"
1501
 
msgstr ""
1502
 
 
1503
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:292
1504
 
msgid "Payment required"
1505
 
msgstr ""
1506
 
 
1507
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:297
1508
 
msgid "Forbidden"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:301
1512
 
msgid "Timeout"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:305
1516
 
msgid "Conflict"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:309
1520
 
msgid "Temporarily unavailable"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:313
1524
 
msgid "Not Acceptable"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:322
1528
 
#, c-format
1529
 
msgid "Registration failed: %s"
1530
 
msgstr ""
1531
 
 
1532
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:334
1533
 
#, c-format
1534
 
msgid "Unregistration failed: %s"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:341
1538
 
msgid "Unregistration failed"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:542
1542
 
msgid "Error: User not found"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:546
1546
 
msgid "Error: User offline"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:551
1550
 
msgid "Error: Forbidden"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:555
1554
 
msgid "Error: Timeout"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../src/endpoints/sip.cpp:559 ../src/gui/chat.cpp:1031
1558
 
msgid "Error: Failed to transmit message"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:441
1562
 
msgid "Invalid URL handler"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:441
1566
 
msgid ""
1567
 
"Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto: are "
1568
 
"supported."
1569
 
msgstr ""
1570
 
 
1571
 
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:469
1572
 
#, c-format
1573
 
msgid "Calling %s"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:472
1577
 
#, c-format
1578
 
msgid "Transferring call to %s"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:541 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:546
1582
 
msgid "Failed to call user"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:410
1586
 
msgid "Edit the Account Information"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#. Account Name
1590
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:434
1591
 
msgid "Account Name:"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:448
1595
 
msgid "Protocol:"
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:472 ../src/gui/accounts.cpp:993
1599
 
msgid "Registrar:"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:474 ../src/gui/accounts.cpp:1002
1603
 
msgid "Gatekeeper:"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#. User
1607
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:488
1608
 
msgid "User:"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#. Password
1612
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:503
1613
 
msgid "Password:"
1614
 
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
1615
 
 
1616
 
#. Advanced Options
1617
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:520
1618
 
msgid "More _Options"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:534
1622
 
msgid "Authentication Login:"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:556 ../src/gui/accounts.cpp:1003
1626
 
msgid "Gatekeeper ID:"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#. Timeout
1630
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:580
1631
 
msgid "Registration Timeout:"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#. FIXME change strings after stringfreeze to something more useful - js
1635
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:630 ../src/gui/accounts.cpp:637
1636
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/addressbook.cpp:3113
1637
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3592
1638
 
msgid "Missing information"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:631 ../src/gui/accounts.cpp:638
1642
 
msgid ""
1643
 
"Please make sure to provide a valid account name, host name, and user name."
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:650
1647
 
msgid ""
1648
 
"Please make sure to provide a valid account name, host name and registration "
1649
 
"timeout."
1650
 
msgstr ""
1651
 
 
1652
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:736
1653
 
#, c-format
1654
 
msgid "Are you sure you want to delete account %s?"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:994
1658
 
msgid "Realm/Domain:"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:1517
1662
 
msgid "Account Name"
1663
 
msgstr ""
1664
 
 
1665
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:1518
1666
 
msgid "Protocol"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:1527
1670
 
msgid "Voice Mails"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:1528
1674
 
msgid "Status"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:1539
1678
 
msgid "Accounts"
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:1575 ../src/gui/preferences.cpp:474
1682
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:817
1683
 
msgid "A"
1684
 
msgstr "A"
1685
 
 
1686
 
#: ../src/gui/accounts.cpp:1675
1687
 
msgid "_Default"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:819
1691
 
msgid "Contact collision"
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:821
1695
 
#, c-format
1696
 
msgid ""
1697
 
"Another contact with the same speed dial already exists in your address "
1698
 
"book:\n"
1699
 
"\n"
1700
 
"<b>Name</b>: %s\n"
1701
 
"<b>URL</b>: %s\n"
1702
 
"<b>Speed Dial</b>: %s\n"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:821 ../src/gui/addressbook.cpp:823
1706
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1912 ../src/gui/preferences.cpp:930
1707
 
msgid "None"
1708
 
msgstr "ምንም"
1709
 
 
1710
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:823
1711
 
#, c-format
1712
 
msgid ""
1713
 
"Another contact with similar information already exists in your address "
1714
 
"book:\n"
1715
 
"\n"
1716
 
"<b>Name</b>: %s\n"
1717
 
"<b>URL</b>: %s\n"
1718
 
"<b>Speed Dial</b>: %s\n"
1719
 
"\n"
1720
 
"Do you still want to add the contact?"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#. Translators: This is "S" as in "Status"
1724
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:991
1725
 
msgid "S"
1726
 
msgstr "S"
1727
 
 
1728
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1002 ../src/gui/preferences.cpp:488
1729
 
msgid "Name"
1730
 
msgstr "ስም"
1731
 
 
1732
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1017
1733
 
msgid "Comment"
1734
 
msgstr "አስተያየት"
1735
 
 
1736
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1032 ../src/gui/callshistory.cpp:755
1737
 
msgid "Software"
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1046
1741
 
msgid "VoIP URL"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1062
1745
 
msgid "E-Mail"
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1076
1749
 
msgid "Location"
1750
 
msgstr "ቦታ"
1751
 
 
1752
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1090
1753
 
msgid "Categories"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1103
1757
 
msgid "Speed Dial"
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1132
1761
 
msgid "Name contains"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1133
1765
 
msgid "URL contains"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1135
1769
 
msgid "Belongs to category"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1137
1773
 
msgid "Location contains"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#. call a contact, usage: general
1777
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1552 ../src/gui/addressbook.cpp:2585
1778
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:295 ../src/gui/chat.cpp:682
1779
 
msgid "C_all Contact"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#. copy a contact's URL to clipboard, usage: general
1783
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1559 ../src/gui/addressbook.cpp:2595
1784
 
#: ../src/gui/chat.cpp:677 ../src/gui/chat.cpp:682
1785
 
msgid "_Copy URL to Clipboard"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1565 ../src/gui/addressbook.cpp:2600
1789
 
msgid "_Write e-Mail"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#. add a contact to the local addressbook, usage: remote contacts only
1793
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1572 ../src/gui/addressbook.cpp:2612
1794
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:302 ../src/gui/chat.cpp:682
1795
 
msgid "Add Contact to _Address Book"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#. send a contact a (SIP!) message, usage: SIP contacts only
1799
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1579 ../src/gui/addressbook.cpp:2590
1800
 
msgid "_Send Message"
1801
 
msgstr ""
1802
 
 
1803
 
#. edit a local contact's addressbook entry, usage: local contacts
1804
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1586 ../src/gui/addressbook.cpp:1723
1805
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2571
1806
 
msgid "_Properties"
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#. delete a local contact entry, usage: local contacts
1810
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1593 ../src/gui/addressbook.cpp:1730
1811
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2566
1812
 
msgid "_Delete"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#. "new contact" dialog, usage: local context
1816
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1600 ../src/gui/addressbook.cpp:2607
1817
 
msgid "New _Contact"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2027
1821
 
#, c-format
1822
 
msgid "Error while fetching users list from %s"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2031
1826
 
#, c-format
1827
 
msgid "Found %d user in %s"
1828
 
msgid_plural "Found %d users in %s"
1829
 
msgstr[0] ""
1830
 
msgstr[1] ""
1831
 
 
1832
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2035
1833
 
#, c-format
1834
 
msgid "Found %d user in %s for a total of %d users"
1835
 
msgid_plural "Found %d users in %s for a total of %d users"
1836
 
msgstr[0] ""
1837
 
msgstr[1] ""
1838
 
 
1839
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2522
1840
 
msgid "Address Book"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2557
1844
 
msgid "_File"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2559
1848
 
msgid "New _Address Book"
1849
 
msgstr ""
1850
 
 
1851
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2578 ../src/gui/main.cpp:976
1852
 
msgid "_Close"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2583
1856
 
msgid "C_ontact"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2685
1860
 
msgid "Remote Contacts"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2693
1864
 
msgid "Local Contacts"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2816
1868
 
msgid "Edit the Contact Information"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2837 ../src/gui/addressbook.cpp:3307
1872
 
msgid "Name:"
1873
 
msgstr "ስም፦"
1874
 
 
1875
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2857
1876
 
msgid "VoIP URL:"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2879
1880
 
msgid "Email:"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2900
1884
 
msgid "Speed Dial:"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2922
1888
 
msgid "Categories:"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2947
1892
 
msgid "Local Addressbook:"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3113
1896
 
msgid ""
1897
 
"Please make sure to provide at least a full name or an URL for the contact."
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3160
1901
 
#, c-format
1902
 
msgid "Are you sure you want to delete %s from %s?"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3286
1906
 
msgid "Edit an address book"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3287
1910
 
msgid "Add an address book"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3332
1914
 
msgid "Type:"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3338
1918
 
msgid "Local"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3339
1922
 
msgid "Remote LDAP"
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3340
1926
 
msgid "Remote ILS"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3371
1930
 
msgid "Hostname:"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3394
1934
 
msgid "Port:"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3419
1938
 
msgid "Base DN:"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3442
1942
 
msgid "Search Scope:"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3448
1946
 
msgid "Subtree"
1947
 
msgstr ""
1948
 
 
1949
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3449
1950
 
msgid "One Level"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3479
1954
 
msgid "Search Attribute:"
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3592
1958
 
msgid "Please make sure you fill in all required fields."
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3638
1962
 
#, c-format
1963
 
msgid "Are you sure you want to delete %s and all its contacts?"
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#: ../src/gui/callbacks.cpp:124
1967
 
msgid "Disconnecting..."
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#: ../src/gui/callbacks.cpp:139
1971
 
msgid "Contributors:"
1972
 
msgstr ""
1973
 
 
1974
 
#: ../src/gui/callbacks.cpp:146
1975
 
msgid "Artwork:"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#: ../src/gui/callbacks.cpp:152
1979
 
msgid "See AUTHORS file for full credits"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#. Translators: Please write translator credits here, and
1983
 
#. * separate names with \n
1984
 
#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
1985
 
msgid "translator-credits"
1986
 
msgstr ""
1987
 
"Launchpad Contributions:\n"
1988
 
"  Daniel Yacob https://launchpad.net/~locales"
1989
 
 
1990
 
#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
1991
 
msgid ""
1992
 
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
1993
 
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
1994
 
"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
1995
 
msgstr ""
1996
 
 
1997
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:664
1998
 
msgid "Received Calls"
1999
 
msgstr ""
2000
 
 
2001
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:664
2002
 
msgid "Placed Calls"
2003
 
msgstr ""
2004
 
 
2005
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:664
2006
 
msgid "Missed Calls"
2007
 
msgstr ""
2008
 
 
2009
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:676 ../src/gui/statusicon.cpp:144
2010
 
msgid "Calls History"
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:719
2014
 
msgid "Date"
2015
 
msgstr ""
2016
 
 
2017
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:727
2018
 
msgid "Remote User"
2019
 
msgstr ""
2020
 
 
2021
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:736
2022
 
msgid "Call Duration"
2023
 
msgstr ""
2024
 
 
2025
 
#: ../src/gui/callshistory.cpp:746
2026
 
msgid "Call End Reason"
2027
 
msgstr ""
2028
 
 
2029
 
#: ../src/gui/chat.cpp:625
2030
 
msgid "Hang _up"
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: ../src/gui/chat.cpp:626 ../src/gui/statusicon.cpp:100
2034
 
msgid "_Call"
2035
 
msgstr ""
2036
 
 
2037
 
#: ../src/gui/chat.cpp:627
2038
 
msgid "Call this user"
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: ../src/gui/chat.cpp:635
2042
 
msgid "_Send"
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
 
#: ../src/gui/chat.cpp:640
2046
 
msgid "Send message"
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#: ../src/gui/chat.cpp:677
2050
 
msgid "_Open URL"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: ../src/gui/chat.cpp:705
2054
 
msgid "_Copy Equation"
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#: ../src/gui/chat.cpp:1325
2058
 
msgid "Chat Window"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#: ../src/gui/chat.cpp:1450
2062
 
msgid "You"
2063
 
msgstr ""
2064
 
 
2065
 
#. Translators: "He says", "You say"
2066
 
#: ../src/gui/chat.cpp:1452
2067
 
msgid "says:"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: ../src/gui/chat.cpp:1452
2071
 
msgid "say:"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#: ../src/gui/chat.cpp:1524
2075
 
msgid "New Remote User"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: ../src/gui/config.cpp:236
2079
 
msgid "Changing this setting will only affect new calls"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: ../src/gui/config.cpp:237
2083
 
msgid ""
2084
 
"Ekiga cannot apply one or more changes to the current call. Your new "
2085
 
"settings will take effect for the next call."
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: ../src/gui/config.cpp:331
2089
 
msgid "H.245 Tunneling disabled"
2090
 
msgstr ""
2091
 
 
2092
 
#: ../src/gui/config.cpp:332
2093
 
msgid "H.245 Tunneling enabled"
2094
 
msgstr ""
2095
 
 
2096
 
#: ../src/gui/config.cpp:364
2097
 
msgid "Early H.245 disabled"
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
 
#: ../src/gui/config.cpp:365
2101
 
msgid "Early H.245 enabled"
2102
 
msgstr ""
2103
 
 
2104
 
#: ../src/gui/config.cpp:398
2105
 
msgid "Fast Start disabled"
2106
 
msgstr ""
2107
 
 
2108
 
#: ../src/gui/config.cpp:399
2109
 
msgid "Fast Start enabled"
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: ../src/gui/config.cpp:506
2113
 
msgid "Enabled silence detection"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#: ../src/gui/config.cpp:512
2117
 
msgid "Disabled silence detection"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#: ../src/gui/config.cpp:571
2121
 
msgid "Enabled echo cancelation"
2122
 
msgstr ""
2123
 
 
2124
 
#: ../src/gui/config.cpp:577
2125
 
msgid "Disabled echo cancelation"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#: ../src/gui/druid.cpp:610
2129
 
msgid ""
2130
 
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
2131
 
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
2132
 
"\n"
2133
 
"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
2134
 
"selecting Preferences in the Edit menu."
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: ../src/gui/druid.cpp:622
2138
 
#, c-format
2139
 
msgid "Configuration Assistant - page 1/%d"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: ../src/gui/druid.cpp:664
2143
 
#, c-format
2144
 
msgid "Personal Information - page %d/%d"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#. The user fields
2148
 
#: ../src/gui/druid.cpp:677
2149
 
msgid "Please enter your first name and your surname:"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: ../src/gui/druid.cpp:686
2153
 
msgid ""
2154
 
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
2155
 
"videoconferencing software."
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: ../src/gui/druid.cpp:732
2159
 
#, c-format
2160
 
msgid "ekiga.net Account - page %d/%d"
2161
 
msgstr ""
2162
 
 
2163
 
#: ../src/gui/druid.cpp:743
2164
 
msgid "Please enter your username:"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: ../src/gui/druid.cpp:751
2168
 
msgid "Please enter your password:"
2169
 
msgstr ""
2170
 
 
2171
 
#: ../src/gui/druid.cpp:762
2172
 
msgid ""
2173
 
"The username and password are used to login to your existing account at the "
2174
 
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
2175
 
"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
2176
 
"allows people to call you.\n"
2177
 
"\n"
2178
 
"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
2179
 
"would prefer to specify the login details later."
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: ../src/gui/druid.cpp:772
2183
 
msgid "Get an ekiga.net SIP account"
2184
 
msgstr ""
2185
 
 
2186
 
#: ../src/gui/druid.cpp:782
2187
 
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#: ../src/gui/druid.cpp:835
2191
 
#, c-format
2192
 
msgid "Connection Type - page %d/%d"
2193
 
msgstr ""
2194
 
 
2195
 
#. The connection type
2196
 
#: ../src/gui/druid.cpp:847
2197
 
msgid "Please choose your connection type:"
2198
 
msgstr ""
2199
 
 
2200
 
#: ../src/gui/druid.cpp:855
2201
 
msgid ""
2202
 
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
2203
 
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
2204
 
"in the preferences window."
2205
 
msgstr ""
2206
 
 
2207
 
#: ../src/gui/druid.cpp:893
2208
 
#, c-format
2209
 
msgid "NAT Type - page %d/%d"
2210
 
msgstr ""
2211
 
 
2212
 
#: ../src/gui/druid.cpp:903
2213
 
msgid "Click here to detect your NAT Type:"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#: ../src/gui/druid.cpp:907
2217
 
msgid "Detect NAT Type"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: ../src/gui/druid.cpp:911
2221
 
msgid ""
2222
 
"The NAT type detection will permit to assist you in configuring your NAT "
2223
 
"router to be able to do calls with Ekiga."
2224
 
msgstr ""
2225
 
 
2226
 
#: ../src/gui/druid.cpp:956
2227
 
#, c-format
2228
 
msgid "Audio Manager - page %d/%d"
2229
 
msgstr ""
2230
 
 
2231
 
#. The Audio devices
2232
 
#: ../src/gui/druid.cpp:968
2233
 
msgid "Please choose your audio manager:"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: ../src/gui/druid.cpp:977
2237
 
msgid ""
2238
 
"The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. "
2239
 
"WindowsMultimedia is probably the best choice when available."
2240
 
msgstr ""
2241
 
 
2242
 
#: ../src/gui/druid.cpp:979
2243
 
msgid ""
2244
 
"The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. ALSA is "
2245
 
"probably the best choice when available."
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1019
2249
 
#, c-format
2250
 
msgid "Audio Devices - page %d/%d"
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#. The Audio devices
2254
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1031
2255
 
msgid "Please choose the audio output device:"
2256
 
msgstr ""
2257
 
 
2258
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1039
2259
 
msgid ""
2260
 
"The audio output device is the device managed by the audio manager that will "
2261
 
"be used to play audio."
2262
 
msgstr ""
2263
 
 
2264
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1049
2265
 
msgid "Please choose the audio input device:"
2266
 
msgstr ""
2267
 
 
2268
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1057
2269
 
msgid ""
2270
 
"The audio input device is the device managed by the audio manager that will "
2271
 
"be used to record your voice."
2272
 
msgstr ""
2273
 
 
2274
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1070 ../src/gui/druid.cpp:1204
2275
 
msgid "Test Settings"
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1114
2279
 
#, c-format
2280
 
msgid "Video Manager - page %d/%d"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#. The Audio devices
2284
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1126
2285
 
msgid "Please choose your video manager:"
2286
 
msgstr ""
2287
 
 
2288
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1134
2289
 
msgid ""
2290
 
"The video manager is the plugin that will manage your video devices, "
2291
 
"Video4Linux is the most common choice if you own a webcam."
2292
 
msgstr ""
2293
 
 
2294
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1172
2295
 
#, c-format
2296
 
msgid "Video Devices - page %d/%d"
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#. The Video devices
2300
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1184
2301
 
msgid "Please choose the video input device:"
2302
 
msgstr ""
2303
 
 
2304
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1192
2305
 
msgid ""
2306
 
"The video input device is the device managed by the video manager that will "
2307
 
"be used to capture video."
2308
 
msgstr ""
2309
 
 
2310
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1240
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid "Configuration complete - page %d/%d"
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1630
2316
 
msgid "56k Modem"
2317
 
msgstr ""
2318
 
 
2319
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1631
2320
 
msgid "ISDN"
2321
 
msgstr "ISDN"
2322
 
 
2323
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1632
2324
 
msgid "xDSL/Cable"
2325
 
msgstr ""
2326
 
 
2327
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1633
2328
 
msgid "T1/LAN"
2329
 
msgstr "T1/LAN"
2330
 
 
2331
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1634
2332
 
msgid "Keep current settings"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1912
2336
 
#, c-format
2337
 
msgid ""
2338
 
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
2339
 
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!\n"
2340
 
"\n"
2341
 
"\n"
2342
 
"Configuration summary:\n"
2343
 
"\n"
2344
 
"Username: %s\n"
2345
 
"Connection type: %s\n"
2346
 
"Audio manager: %s\n"
2347
 
"Audio player: %s\n"
2348
 
"Audio recorder: %s\n"
2349
 
"Video manager: %s\n"
2350
 
"Video input: %s\n"
2351
 
"SIP URL: %s\n"
2352
 
msgstr ""
2353
 
 
2354
 
#: ../src/gui/druid.cpp:1967
2355
 
msgid "First Time Configuration Assistant"
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#: ../src/gui/history.cpp:128
2359
 
msgid "General History"
2360
 
msgstr "የአጠቃላይ ታሪክ"
2361
 
 
2362
 
#: ../src/gui/main.cpp:668
2363
 
msgid "Enter a URL on the left, and click this button to place a call"
2364
 
msgstr ""
2365
 
 
2366
 
#: ../src/gui/main.cpp:712
2367
 
msgid "Open text chat"
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#: ../src/gui/main.cpp:736
2371
 
msgid "Change the view mode"
2372
 
msgstr ""
2373
 
 
2374
 
#: ../src/gui/main.cpp:755
2375
 
msgid "Open address book"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: ../src/gui/main.cpp:776
2379
 
msgid "Display images from your camera device"
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#: ../src/gui/main.cpp:799
2383
 
msgid ""
2384
 
"Audio transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
2385
 
"the audio transmission."
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#: ../src/gui/main.cpp:822
2389
 
msgid ""
2390
 
"Video transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
2391
 
"the video transmission."
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: ../src/gui/main.cpp:902
2395
 
msgid "C_all"
2396
 
msgstr ""
2397
 
 
2398
 
#: ../src/gui/main.cpp:904
2399
 
msgid "Ca_ll"
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
2402
 
#: ../src/gui/main.cpp:904 ../src/gui/statusicon.cpp:100
2403
 
msgid "Place a new call"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#: ../src/gui/main.cpp:907 ../src/gui/statusicon.cpp:103
2407
 
msgid "_Hang up"
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#: ../src/gui/main.cpp:908 ../src/gui/statusicon.cpp:104
2411
 
msgid "Terminate the current call"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: ../src/gui/main.cpp:914 ../src/gui/statusicon.cpp:110
2415
 
msgid "_Available"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: ../src/gui/main.cpp:915 ../src/gui/statusicon.cpp:111
2419
 
msgid "Display a popup to accept the call"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: ../src/gui/main.cpp:920 ../src/gui/statusicon.cpp:116
2423
 
msgid "Aut_o Answer"
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: ../src/gui/main.cpp:921 ../src/gui/statusicon.cpp:117
2427
 
msgid "Auto answer calls"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: ../src/gui/main.cpp:926 ../src/gui/statusicon.cpp:122
2431
 
msgid "_Do Not Disturb"
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: ../src/gui/main.cpp:927 ../src/gui/statusicon.cpp:123
2435
 
msgid "Reject calls"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: ../src/gui/main.cpp:932 ../src/gui/statusicon.cpp:128
2439
 
msgid "_Forward"
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: ../src/gui/main.cpp:932 ../src/gui/statusicon.cpp:128
2443
 
msgid "Forward calls"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: ../src/gui/main.cpp:940
2447
 
msgid "Speed d_ials"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: ../src/gui/main.cpp:944 ../src/gui/main.cpp:3151
2451
 
msgid "_Hold Call"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: ../src/gui/main.cpp:944
2455
 
msgid "Hold the current call"
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#: ../src/gui/main.cpp:948
2459
 
msgid "_Transfer Call"
2460
 
msgstr ""
2461
 
 
2462
 
#: ../src/gui/main.cpp:949
2463
 
msgid "Transfer the current call"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#: ../src/gui/main.cpp:956 ../src/gui/main.cpp:3185
2467
 
msgid "Suspend _Audio"
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: ../src/gui/main.cpp:957
2471
 
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#: ../src/gui/main.cpp:961 ../src/gui/main.cpp:3187
2475
 
msgid "Suspend _Video"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: ../src/gui/main.cpp:962
2479
 
msgid "Suspend or resume the video transmission"
2480
 
msgstr ""
2481
 
 
2482
 
#: ../src/gui/main.cpp:969
2483
 
msgid "_Save Current Picture"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: ../src/gui/main.cpp:970
2487
 
msgid "Save a snapshot of the current video"
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#: ../src/gui/main.cpp:976
2491
 
msgid "Close the Ekiga window"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: ../src/gui/main.cpp:983 ../src/gui/statusicon.cpp:185
2495
 
msgid "_Quit"
2496
 
msgstr "ውጣ (_Q)"
2497
 
 
2498
 
#: ../src/gui/main.cpp:983 ../src/gui/statusicon.cpp:186
2499
 
msgid "Quit Ekiga"
2500
 
msgstr ""
2501
 
 
2502
 
#: ../src/gui/main.cpp:987
2503
 
msgid "_Edit"
2504
 
msgstr "አስተካክል (_E)"
2505
 
 
2506
 
#: ../src/gui/main.cpp:989
2507
 
msgid "_Configuration Druid"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#: ../src/gui/main.cpp:990
2511
 
msgid "Run the configuration druid"
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#: ../src/gui/main.cpp:997
2515
 
msgid "_Accounts"
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: ../src/gui/main.cpp:998
2519
 
msgid "Edit your accounts"
2520
 
msgstr ""
2521
 
 
2522
 
#: ../src/gui/main.cpp:1003 ../src/gui/statusicon.cpp:152
2523
 
msgid "_Preferences"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: ../src/gui/main.cpp:1004 ../src/gui/statusicon.cpp:153
2527
 
msgid "Change your preferences"
2528
 
msgstr ""
2529
 
 
2530
 
#: ../src/gui/main.cpp:1009
2531
 
msgid "_View"
2532
 
msgstr "ተመልከት (_V)"
2533
 
 
2534
 
#: ../src/gui/main.cpp:1011
2535
 
msgid "View _Mode"
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: ../src/gui/main.cpp:1013
2539
 
msgid "Softp_hone"
2540
 
msgstr ""
2541
 
 
2542
 
#: ../src/gui/main.cpp:1014
2543
 
msgid "Show the softphone view"
2544
 
msgstr ""
2545
 
 
2546
 
#: ../src/gui/main.cpp:1019
2547
 
msgid "_Videophone"
2548
 
msgstr ""
2549
 
 
2550
 
#: ../src/gui/main.cpp:1020
2551
 
msgid "Show the videophone view"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: ../src/gui/main.cpp:1025
2555
 
msgid "_Full View"
2556
 
msgstr ""
2557
 
 
2558
 
#: ../src/gui/main.cpp:1026
2559
 
msgid "View all components"
2560
 
msgstr ""
2561
 
 
2562
 
#: ../src/gui/main.cpp:1034
2563
 
msgid "_Control Panel"
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: ../src/gui/main.cpp:1036
2567
 
msgid "_Dialpad"
2568
 
msgstr ""
2569
 
 
2570
 
#: ../src/gui/main.cpp:1036
2571
 
msgid "View the dialpad"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: ../src/gui/main.cpp:1041
2575
 
msgid "_Audio Settings"
2576
 
msgstr "የድምጽ ምርጫዎች (_A)"
2577
 
 
2578
 
#: ../src/gui/main.cpp:1042
2579
 
msgid "View audio settings"
2580
 
msgstr "የድምጽ ምርጫዎች አሳይ"
2581
 
 
2582
 
#: ../src/gui/main.cpp:1047
2583
 
msgid "_Video Settings"
2584
 
msgstr "የቪዲዮ ምርጫዎች (_V)"
2585
 
 
2586
 
#: ../src/gui/main.cpp:1048
2587
 
msgid "View video settings"
2588
 
msgstr "የቪዲዮ ምርጫዎች አሳይ"
2589
 
 
2590
 
#: ../src/gui/main.cpp:1053
2591
 
msgid "_Statistics"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#: ../src/gui/main.cpp:1054
2595
 
msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: ../src/gui/main.cpp:1062
2599
 
msgid "_Local Video"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#: ../src/gui/main.cpp:1063
2603
 
msgid "Local video image"
2604
 
msgstr ""
2605
 
 
2606
 
#: ../src/gui/main.cpp:1068
2607
 
msgid "_Remote Video"
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#: ../src/gui/main.cpp:1069
2611
 
msgid "Remote video image"
2612
 
msgstr ""
2613
 
 
2614
 
#: ../src/gui/main.cpp:1074
2615
 
msgid "Both (_Picture-in-Picture)"
2616
 
msgstr ""
2617
 
 
2618
 
#: ../src/gui/main.cpp:1075 ../src/gui/main.cpp:1081 ../src/gui/main.cpp:1088
2619
 
msgid "Both video images"
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: ../src/gui/main.cpp:1080
2623
 
msgid "Both (_Side-by-Side)"
2624
 
msgstr ""
2625
 
 
2626
 
#: ../src/gui/main.cpp:1087
2627
 
msgid "Both (_Both in New Windows)"
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#: ../src/gui/main.cpp:1096
2631
 
msgid "Zoom _In"
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
#: ../src/gui/main.cpp:1096 ../src/gui/main.cpp:1576 ../src/gui/main.cpp:1601
2635
 
msgid "Zoom in"
2636
 
msgstr "ከቅርበት ዕይታ"
2637
 
 
2638
 
#: ../src/gui/main.cpp:1100
2639
 
msgid "Zoom _Out"
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#: ../src/gui/main.cpp:1100 ../src/gui/main.cpp:1580 ../src/gui/main.cpp:1605
2643
 
msgid "Zoom out"
2644
 
msgstr "ከርቀት ዕይታ"
2645
 
 
2646
 
#: ../src/gui/main.cpp:1104
2647
 
msgid "_Normal Size"
2648
 
msgstr ""
2649
 
 
2650
 
#: ../src/gui/main.cpp:1104 ../src/gui/main.cpp:1584 ../src/gui/main.cpp:1609
2651
 
msgid "Normal size"
2652
 
msgstr "የተለመደ መጠን"
2653
 
 
2654
 
#: ../src/gui/main.cpp:1110
2655
 
msgid "_Fullscreen"
2656
 
msgstr ""
2657
 
 
2658
 
#: ../src/gui/main.cpp:1116
2659
 
msgid "_Tools"
2660
 
msgstr "መሣሪያዎች (_T)"
2661
 
 
2662
 
#: ../src/gui/main.cpp:1118 ../src/gui/statusicon.cpp:136
2663
 
msgid "Address _Book"
2664
 
msgstr ""
2665
 
 
2666
 
#: ../src/gui/main.cpp:1119 ../src/gui/statusicon.cpp:137
2667
 
msgid "Open the address book"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: ../src/gui/main.cpp:1126
2671
 
msgid "C_hat Window"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#: ../src/gui/main.cpp:1127
2675
 
msgid "Open the chat window"
2676
 
msgstr ""
2677
 
 
2678
 
#: ../src/gui/main.cpp:1132
2679
 
msgid "_General History"
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
#: ../src/gui/main.cpp:1133
2683
 
msgid "View the operations history"
2684
 
msgstr ""
2685
 
 
2686
 
#: ../src/gui/main.cpp:1137
2687
 
msgid "_Calls History"
2688
 
msgstr ""
2689
 
 
2690
 
#: ../src/gui/main.cpp:1138 ../src/gui/statusicon.cpp:145
2691
 
msgid "View the calls history"
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: ../src/gui/main.cpp:1145
2695
 
msgid "_PC-To-Phone Account"
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#: ../src/gui/main.cpp:1146
2699
 
msgid "Manage your PC-To-Phone account"
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
2702
 
#: ../src/gui/main.cpp:1151
2703
 
msgid "_Help"
2704
 
msgstr "መረጃ (_H)"
2705
 
 
2706
 
#: ../src/gui/main.cpp:1153 ../src/gui/statusicon.cpp:161
2707
 
#: ../src/gui/statusicon.cpp:172
2708
 
msgid "_Contents"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: ../src/gui/main.cpp:1154 ../src/gui/statusicon.cpp:162
2712
 
#: ../src/gui/statusicon.cpp:173
2713
 
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
2714
 
msgstr ""
2715
 
 
2716
 
#: ../src/gui/main.cpp:1158 ../src/gui/main.cpp:1164
2717
 
#: ../src/gui/statusicon.cpp:166 ../src/gui/statusicon.cpp:177
2718
 
msgid "_About"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: ../src/gui/main.cpp:1159 ../src/gui/main.cpp:1165
2722
 
#: ../src/gui/statusicon.cpp:167 ../src/gui/statusicon.cpp:178
2723
 
msgid "View information about Ekiga"
2724
 
msgstr ""
2725
 
 
2726
 
#: ../src/gui/main.cpp:1235
2727
 
msgid "Statistics"
2728
 
msgstr "የቍጥር መረጃ ጥናት"
2729
 
 
2730
 
#: ../src/gui/main.cpp:1318
2731
 
msgid "Dialpad"
2732
 
msgstr ""
2733
 
 
2734
 
#: ../src/gui/main.cpp:1371
2735
 
msgid "Adjust brightness"
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#: ../src/gui/main.cpp:1393
2739
 
msgid "Adjust whiteness"
2740
 
msgstr ""
2741
 
 
2742
 
#: ../src/gui/main.cpp:1415
2743
 
msgid "Adjust color"
2744
 
msgstr ""
2745
 
 
2746
 
#: ../src/gui/main.cpp:1437
2747
 
msgid "Adjust contrast"
2748
 
msgstr ""
2749
 
 
2750
 
#: ../src/gui/main.cpp:1443
2751
 
msgid "Video"
2752
 
msgstr "ቪዲዮ"
2753
 
 
2754
 
#: ../src/gui/main.cpp:1527
2755
 
msgid "Audio"
2756
 
msgstr "ድምፅ"
2757
 
 
2758
 
#: ../src/gui/main.cpp:1576 ../src/gui/main.cpp:1601
2759
 
msgid "Zoom In"
2760
 
msgstr "ከቅርበት ዕይታ"
2761
 
 
2762
 
#: ../src/gui/main.cpp:1580 ../src/gui/main.cpp:1605
2763
 
msgid "Zoom Out"
2764
 
msgstr "ከርቀት ዕይታ"
2765
 
 
2766
 
#: ../src/gui/main.cpp:1584 ../src/gui/main.cpp:1609
2767
 
msgid "Normal Size"
2768
 
msgstr "የተለመደ መጠን"
2769
 
 
2770
 
#: ../src/gui/main.cpp:1590 ../src/gui/main.cpp:1615
2771
 
msgid "Fullscreen"
2772
 
msgstr "ሙሉ እስክሪን"
2773
 
 
2774
 
#: ../src/gui/main.cpp:1778
2775
 
msgid "Notification area not detected"
2776
 
msgstr ""
2777
 
 
2778
 
#: ../src/gui/main.cpp:1778
2779
 
msgid ""
2780
 
"The notification area is not present in your panel, so Ekiga cannot start "
2781
 
"hidden."
2782
 
msgstr ""
2783
 
 
2784
 
#: ../src/gui/main.cpp:2091
2785
 
#, c-format
2786
 
msgid "Sent DTMF %c"
2787
 
msgstr ""
2788
 
 
2789
 
#: ../src/gui/main.cpp:2314 ../src/gui/main.cpp:4311
2790
 
#, c-format
2791
 
msgid "Missed calls: %d - Voice Mails: %s"
2792
 
msgstr ""
2793
 
 
2794
 
#: ../src/gui/main.cpp:3135
2795
 
msgid "_Retrieve Call"
2796
 
msgstr ""
2797
 
 
2798
 
#: ../src/gui/main.cpp:3189
2799
 
msgid "Resume _Audio"
2800
 
msgstr ""
2801
 
 
2802
 
#: ../src/gui/main.cpp:3191
2803
 
msgid "Resume _Video"
2804
 
msgstr ""
2805
 
 
2806
 
#: ../src/gui/main.cpp:3733
2807
 
msgid "Out:"
2808
 
msgstr ""
2809
 
 
2810
 
#: ../src/gui/main.cpp:3736
2811
 
msgid "In:"
2812
 
msgstr ""
2813
 
 
2814
 
#: ../src/gui/main.cpp:3760
2815
 
msgid "Registered accounts:"
2816
 
msgstr ""
2817
 
 
2818
 
#: ../src/gui/main.cpp:3885
2819
 
msgid "Transfer call to:"
2820
 
msgstr ""
2821
 
 
2822
 
#: ../src/gui/main.cpp:3886 ../src/gui/main.cpp:3951
2823
 
msgid "Transfer"
2824
 
msgstr ""
2825
 
 
2826
 
#: ../src/gui/main.cpp:3949
2827
 
msgid "Reject"
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#: ../src/gui/main.cpp:3953
2831
 
msgid "Accept"
2832
 
msgstr ""
2833
 
 
2834
 
#: ../src/gui/main.cpp:3960
2835
 
msgid "Incoming call from"
2836
 
msgstr ""
2837
 
 
2838
 
#: ../src/gui/main.cpp:3973
2839
 
msgid "Remote URL:"
2840
 
msgstr ""
2841
 
 
2842
 
#: ../src/gui/main.cpp:3985
2843
 
msgid "Remote Application:"
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#. Add the window icon and title
2847
 
#: ../src/gui/main.cpp:4053 ../src/gui/main.cpp:4241
2848
 
msgid "Ekiga"
2849
 
msgstr ""
2850
 
 
2851
 
#: ../src/gui/main.cpp:4221
2852
 
msgid "Local Video"
2853
 
msgstr "የቅርብ ቪዲዮ"
2854
 
 
2855
 
#: ../src/gui/main.cpp:4228
2856
 
msgid "Remote Video"
2857
 
msgstr "የራቀ ቪዲዮ"
2858
 
 
2859
 
#: ../src/gui/main.cpp:4479
2860
 
#, c-format
2861
 
msgid ""
2862
 
"Lost packets: %.1f %%\n"
2863
 
"Late packets: %.1f %%\n"
2864
 
"Out of order packets: %.1f %%\n"
2865
 
"Jitter buffer: %d ms"
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#: ../src/gui/main.cpp:4577
2869
 
#, c-format
2870
 
msgid ""
2871
 
"Ekiga got an invalid value for the GConf key %s.\n"
2872
 
"\n"
2873
 
"It probably means that your GConf schemas have not been correctly installed "
2874
 
"or the that permissions are not correct.\n"
2875
 
"\n"
2876
 
"Please check the FAQ (http://www.ekiga.org/), the troubleshooting section of "
2877
 
"the GConf site (http://www.gnome.org/projects/gconf/) or the mailing list "
2878
 
"archives for more information (http://mail.gnome.org) about this problem."
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: ../src/gui/main.cpp:4580
2882
 
msgid "Gconf key error"
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: ../src/gui/main.cpp:4611 ../src/gui/main.cpp:4630
2886
 
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#: ../src/gui/main.cpp:4614 ../src/gui/main.cpp:4635
2890
 
msgid "Makes Ekiga call the given URL"
2891
 
msgstr ""
2892
 
 
2893
 
#: ../src/gui/main.cpp:4668
2894
 
msgid "No usable audio plugin detected"
2895
 
msgstr ""
2896
 
 
2897
 
#: ../src/gui/main.cpp:4668
2898
 
msgid ""
2899
 
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
2900
 
"is correct."
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: ../src/gui/misc.cpp:115
2904
 
msgid "Error"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:497
2908
 
msgid "Bandwidth"
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:505
2912
 
msgid "Clock Rate"
2913
 
msgstr ""
2914
 
 
2915
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:630
2916
 
msgid "Personal Information"
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:633
2920
 
msgid "_First name:"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:640
2924
 
msgid "Sur_name:"
2925
 
msgstr ""
2926
 
 
2927
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:642
2928
 
msgid "Enter your surname"
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:648
2932
 
msgid "E-_mail address:"
2933
 
msgstr "የኢሜይል አድራሻ፦"
2934
 
 
2935
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:650
2936
 
msgid "Enter your e-mail address"
2937
 
msgstr ""
2938
 
 
2939
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:655
2940
 
msgid "_Comment:"
2941
 
msgstr ""
2942
 
 
2943
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:657
2944
 
msgid "Enter a comment about yourself"
2945
 
msgstr ""
2946
 
 
2947
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:662
2948
 
msgid "_Location:"
2949
 
msgstr ""
2950
 
 
2951
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:664
2952
 
msgid "Enter your country or city"
2953
 
msgstr ""
2954
 
 
2955
 
#. Add the update button
2956
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:669 ../src/gui/preferences.cpp:963
2957
 
msgid "_Apply"
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:669
2961
 
msgid ""
2962
 
"Click here to update the users directory you are registered to with the new "
2963
 
"First Name, Last Name, E-Mail, Comment and Location"
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:683
2967
 
msgid "Ekiga GUI"
2968
 
msgstr ""
2969
 
 
2970
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:685
2971
 
msgid "Start _hidden"
2972
 
msgstr ""
2973
 
 
2974
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:691
2975
 
msgid "Video Display"
2976
 
msgstr ""
2977
 
 
2978
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:693
2979
 
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:706
2983
 
msgid "Users Directory"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#. Add all the fields
2987
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:710
2988
 
msgid "Users directory:"
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:710
2992
 
msgid "The users directory server to register with"
2993
 
msgstr ""
2994
 
 
2995
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:712
2996
 
msgid "Enable _registering"
2997
 
msgstr ""
2998
 
 
2999
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:712
3000
 
msgid "If enabled, register with the selected users directory"
3001
 
msgstr ""
3002
 
 
3003
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:714
3004
 
msgid "_Publish my details in the users directory when registering"
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:714
3008
 
msgid ""
3009
 
"If enabled, your details are shown to people browsing the users directory. "
3010
 
"If disabled, you are not visible to users browsing the users directory, but "
3011
 
"they can still use the callto URL to call you."
3012
 
msgstr ""
3013
 
 
3014
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:725
3015
 
msgid "Call Forwarding"
3016
 
msgstr ""
3017
 
 
3018
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:727
3019
 
msgid "_Always forward calls to the given host"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:727
3023
 
msgid ""
3024
 
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
3025
 
"specified in the protocol settings"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:729
3029
 
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:729
3033
 
msgid ""
3034
 
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
3035
 
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:731
3039
 
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:731
3043
 
msgid ""
3044
 
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
3045
 
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
3046
 
"are in Do Not Disturb mode"
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:735 ../src/gui/preferences.cpp:1977
3050
 
msgid "Call Options"
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
 
#. Add all the fields
3054
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:738
3055
 
msgid "Automatically _clear calls after 30 seconds of inactivity"
3056
 
msgstr ""
3057
 
 
3058
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:740
3059
 
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
3060
 
msgstr ""
3061
 
 
3062
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:780
3063
 
msgid "Ekiga Sound Events"
3064
 
msgstr ""
3065
 
 
3066
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:829 ../src/gui/preferences.cpp:838
3067
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:847
3068
 
msgid "Event"
3069
 
msgstr ""
3070
 
 
3071
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:859
3072
 
msgid "Choose a sound"
3073
 
msgstr ""
3074
 
 
3075
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:865
3076
 
msgid "Wavefiles"
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:874 ../src/gui/preferences.cpp:893
3080
 
msgid "Play"
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:907
3084
 
msgid "Alternative Output Device"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:913
3088
 
msgid "Alternative output device:"
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:913
3092
 
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events"
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:931
3096
 
msgid "STUN"
3097
 
msgstr ""
3098
 
 
3099
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:932
3100
 
msgid "IP Translation"
3101
 
msgstr ""
3102
 
 
3103
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:945
3104
 
msgid "Network Interface"
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:950
3108
 
msgid "Listen on:"
3109
 
msgstr ""
3110
 
 
3111
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:957
3112
 
msgid "NAT Settings"
3113
 
msgstr ""
3114
 
 
3115
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:959
3116
 
msgid "NAT Traversal Method:"
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:961
3120
 
msgid "STUN Se_rver:"
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:961
3124
 
msgid "The STUN server to use for STUN Support."
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:963
3128
 
msgid "Click here to update your NAT settings"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:975
3132
 
msgid "String"
3133
 
msgstr "ሐረግ"
3134
 
 
3135
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:976
3136
 
msgid "Tone"
3137
 
msgstr ""
3138
 
 
3139
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:977 ../src/gui/preferences.cpp:1027
3140
 
msgid "RFC2833"
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:978
3144
 
msgid "Q.931"
3145
 
msgstr ""
3146
 
 
3147
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:984 ../src/gui/preferences.cpp:1035
3148
 
msgid "Misc Settings"
3149
 
msgstr ""
3150
 
 
3151
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:986
3152
 
msgid "Default _gateway:"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:989 ../src/gui/preferences.cpp:1040
3156
 
msgid "Forward _URL:"
3157
 
msgstr ""
3158
 
 
3159
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:998
3160
 
msgid "Advanced Settings"
3161
 
msgstr ""
3162
 
 
3163
 
#. The toggles
3164
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1001
3165
 
msgid "Enable H.245 _tunneling"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1003
3169
 
msgid "Enable _early H.245"
3170
 
msgstr ""
3171
 
 
3172
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1005
3173
 
msgid "Enable fast _start procedure"
3174
 
msgstr ""
3175
 
 
3176
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1005
3177
 
msgid ""
3178
 
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
3179
 
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
3180
 
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
3181
 
"versions of Netmeeting."
3182
 
msgstr ""
3183
 
 
3184
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1011 ../src/gui/preferences.cpp:1048
3185
 
msgid "DTMF Mode"
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1013 ../src/gui/preferences.cpp:1050
3189
 
msgid "_Send DTMF as:"
3190
 
msgstr ""
3191
 
 
3192
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1013
3193
 
msgid ""
3194
 
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"String\" "
3195
 
"(0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String\"). "
3196
 
"Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1037
3200
 
msgid "_Outbound Proxy:"
3201
 
msgstr ""
3202
 
 
3203
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1050
3204
 
msgid ""
3205
 
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be \"RFC2833\" "
3206
 
"(0) only."
3207
 
msgstr ""
3208
 
 
3209
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1070
3210
 
msgid "Audio Plugin"
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1075
3214
 
msgid "Audio plugin:"
3215
 
msgstr ""
3216
 
 
3217
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1075
3218
 
msgid ""
3219
 
"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them."
3220
 
msgstr ""
3221
 
 
3222
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1081 ../src/gui/preferences.cpp:2013
3223
 
msgid "Audio Devices"
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1088
3227
 
msgid "Output device:"
3228
 
msgstr ""
3229
 
 
3230
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1095 ../src/gui/preferences.cpp:1168
3231
 
msgid "Input device:"
3232
 
msgstr ""
3233
 
 
3234
 
#. That button will refresh the devices list
3235
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1100 ../src/gui/preferences.cpp:1234
3236
 
msgid "_Detect devices"
3237
 
msgstr ""
3238
 
 
3239
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1100
3240
 
msgid "Click here to refresh the devices list"
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1126
3244
 
msgid "Normal"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1127
3248
 
msgid "Large"
3249
 
msgstr "ትልቅ"
3250
 
 
3251
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1133
3252
 
msgid "PAL (Europe)"
3253
 
msgstr "PAL (አውሮፓ)"
3254
 
 
3255
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1134
3256
 
msgid "NTSC (America)"
3257
 
msgstr "NTSC (አሜሪካ)"
3258
 
 
3259
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1135
3260
 
msgid "SECAM (France)"
3261
 
msgstr "SECAM (ፈረንሳይ)"
3262
 
 
3263
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1136
3264
 
msgid "Auto"
3265
 
msgstr ""
3266
 
 
3267
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1152
3268
 
msgid "Video Plugin"
3269
 
msgstr ""
3270
 
 
3271
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1156
3272
 
msgid "Video plugin:"
3273
 
msgstr ""
3274
 
 
3275
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1162 ../src/gui/preferences.cpp:2017
3276
 
msgid "Video Devices"
3277
 
msgstr ""
3278
 
 
3279
 
#. Video Channel
3280
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1172
3281
 
msgid "Channel:"
3282
 
msgstr ""
3283
 
 
3284
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1175
3285
 
msgid "Size:"
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1175
3289
 
msgid ""
3290
 
"Select the transmitted video size: Normal (QCIF 176x144) or Large (CIF "
3291
 
"352x288)"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1178
3295
 
msgid "Format:"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#. The file selector button
3299
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1181
3300
 
msgid "Image:"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1184
3304
 
msgid "Choose a Picture"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1188
3308
 
msgid "Preview"
3309
 
msgstr ""
3310
 
 
3311
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1198
3312
 
msgid "Images"
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1234
3316
 
msgid "Click here to refresh the devices list."
3317
 
msgstr ""
3318
 
 
3319
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1257
3320
 
msgid "Available Audio Codecs"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1272
3324
 
msgid "Audio Codecs Settings"
3325
 
msgstr ""
3326
 
 
3327
 
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
3328
 
#. between X and Y ms
3329
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1276
3330
 
msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1276
3334
 
msgid "and"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1276
3338
 
msgid "ms"
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1276
3342
 
msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
3343
 
msgstr ""
3344
 
 
3345
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1276
3346
 
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
3347
 
msgstr ""
3348
 
 
3349
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
3350
 
msgid "Enable silence _detection"
3351
 
msgstr ""
3352
 
 
3353
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
3354
 
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
3355
 
msgstr ""
3356
 
 
3357
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1280
3358
 
msgid "Enable echo can_celation"
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1280
3362
 
msgid "If enabled, use echo cancelation."
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1293 ../src/gui/preferences.cpp:1966
3366
 
msgid "General Settings"
3367
 
msgstr "የአጠቃላይ ምርጫዎች"
3368
 
 
3369
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1295
3370
 
msgid "Enable _video support"
3371
 
msgstr ""
3372
 
 
3373
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1295
3374
 
msgid "If enabled, allows video during calls."
3375
 
msgstr ""
3376
 
 
3377
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1299
3378
 
msgid "Bandwidth Control"
3379
 
msgstr ""
3380
 
 
3381
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1301
3382
 
msgid "Maximum video _bandwidth (in kB/s):"
3383
 
msgstr ""
3384
 
 
3385
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1301
3386
 
msgid ""
3387
 
"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
3388
 
"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
3389
 
"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1306
3393
 
msgid "Advanced Quality Settings"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
3397
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
3398
 
msgid "Frame Rate"
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
3402
 
msgid "Picture Quality"
3403
 
msgstr ""
3404
 
 
3405
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
3406
 
msgid ""
3407
 
"Choose if you want to favour speed or quality for the transmitted video."
3408
 
msgstr ""
3409
 
 
3410
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1907
3411
 
msgid "Play sound for new voice mails"
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1916
3415
 
msgid "Play sound for new instant messages"
3416
 
msgstr ""
3417
 
 
3418
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1945
3419
 
msgid "Ekiga Preferences"
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1960
3423
 
msgid "General"
3424
 
msgstr "አጠቃላይ"
3425
 
 
3426
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1961
3427
 
msgid "Personal Data"
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1972
3431
 
msgid "Directory Settings"
3432
 
msgstr ""
3433
 
 
3434
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1982
3435
 
msgid "Sound Events"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1986
3439
 
msgid "Protocols"
3440
 
msgstr ""
3441
 
 
3442
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1988
3443
 
msgid "Network Settings"
3444
 
msgstr ""
3445
 
 
3446
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1993
3447
 
msgid "SIP Settings"
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:1998
3451
 
msgid "H.323 Settings"
3452
 
msgstr ""
3453
 
 
3454
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:2002
3455
 
msgid "Codecs"
3456
 
msgstr ""
3457
 
 
3458
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:2004
3459
 
msgid "Audio Codecs"
3460
 
msgstr ""
3461
 
 
3462
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:2008
3463
 
msgid "Video Codecs"
3464
 
msgstr ""
3465
 
 
3466
 
#: ../src/gui/preferences.cpp:2012
3467
 
msgid "Devices"
3468
 
msgstr ""
3469
 
 
3470
 
#: ../src/gui/tools.cpp:174
3471
 
msgid "Invalid parameters"
3472
 
msgstr ""
3473
 
 
3474
 
#: ../src/gui/tools.cpp:174
3475
 
msgid ""
3476
 
"Please provide your username and password in order to be able to use the PC-"
3477
 
"To-Phone service."
3478
 
msgstr ""
3479
 
 
3480
 
#: ../src/gui/tools.cpp:312 ../src/gui/tools.cpp:331
3481
 
msgid "PC-To-Phone Settings"
3482
 
msgstr ""
3483
 
 
3484
 
#. Introduction label
3485
 
#: ../src/gui/tools.cpp:322
3486
 
msgid ""
3487
 
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
3488
 
"To enable this, you need to do three things. First create an account at the "
3489
 
"URL below. Then enter your account number and password. Finally, activate "
3490
 
"the registration below.\n"
3491
 
"\n"
3492
 
"The service will work only if your account is created using the URL in this "
3493
 
"dialog."
3494
 
msgstr ""
3495
 
 
3496
 
#: ../src/gui/tools.cpp:333
3497
 
msgid "Account _number:"
3498
 
msgstr ""
3499
 
 
3500
 
#: ../src/gui/tools.cpp:350
3501
 
msgid "_Password:"
3502
 
msgstr ""
3503
 
 
3504
 
#: ../src/gui/tools.cpp:369
3505
 
msgid "Use PC-To-Phone service"
3506
 
msgstr ""
3507
 
 
3508
 
#: ../src/gui/tools.cpp:381
3509
 
msgid ""
3510
 
"Click on one of the following links to get more information about your "
3511
 
"existing Ekiga PC-To-Phone account, or to create a new account."
3512
 
msgstr ""
3513
 
 
3514
 
#: ../src/gui/tools.cpp:389
3515
 
msgid "Get an Ekiga PC-To-Phone account"
3516
 
msgstr ""
3517
 
 
3518
 
#: ../src/gui/tools.cpp:403
3519
 
msgid "Recharge the account"
3520
 
msgstr ""
3521
 
 
3522
 
#: ../src/gui/tools.cpp:417
3523
 
msgid "Consult the balance history"
3524
 
msgstr ""
3525
 
 
3526
 
#: ../src/gui/tools.cpp:431
3527
 
msgid "Consult the calls history"
3528
 
msgstr ""
3529