~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/language-pack-gnome-am/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/am/LC_MESSAGES/libwnck.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-03-05 11:17:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080305111708-i9zv59lqnij1d1tk
Tags: 1:8.04+20080301
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translations into the Amharic Language.
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
4
 
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5
 
#
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: libwnck\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 20:59+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:27+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Daniel Yacob <locales@geez.org>\n"
14
 
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-24 01:42+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#. *
22
 
#. * SECTION:application
23
 
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
24
 
#. * application.
25
 
#. * @see_also: wnck_window_get_application()
26
 
#. * @stability: Unstable
27
 
#. *
28
 
#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
29
 
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
30
 
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
31
 
#. * application.
32
 
#. *
33
 
#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
34
 
#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
35
 
#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
36
 
#. *
37
 
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
38
 
#. * referenced or unreferenced.
39
 
#. 
40
 
#: ../libwnck/application.c:51
41
 
msgid "Untitled application"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
45
 
msgid "Workspace Switcher"
46
 
msgstr "የመሥሪያ ቦታ መቀያየሪያ"
47
 
 
48
 
#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
49
 
msgid "Tool to switch between workspaces"
50
 
msgstr "መሥሪያ ቦታዌ መሥከል መቀያየሪያ መሣሪያ"
51
 
 
52
 
#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
53
 
#, c-format
54
 
msgid "Click this to switch to workspace %s"
55
 
msgstr "ወደ መሥሪያ ቦታ %s ለመቀየር ይህንን ያቃጭሉ"
56
 
 
57
 
#: ../libwnck/pager.c:2102
58
 
#, c-format
59
 
msgid "Click to start dragging \"%s\""
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ../libwnck/pager.c:2105
63
 
#, c-format
64
 
msgid "Current workspace: \"%s\""
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: ../libwnck/pager.c:2110
68
 
#, c-format
69
 
msgid "Click to switch to \"%s\""
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: ../libwnck/pager.c:2136
73
 
msgid "Goto left workspace\t"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: ../libwnck/pager.c:2142
77
 
msgid "Goto right workspace\t"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../libwnck/pager.c:2148
81
 
msgid "Goto upper workspace\t"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: ../libwnck/pager.c:2154
85
 
msgid "Goto lower workspace\t"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: ../libwnck/pager.c:2163
89
 
msgid "Trigger scale\t"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: ../libwnck/pager.c:2169
93
 
msgid "Trigger expo\t"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: ../libwnck/pager.c:2175
97
 
msgid "Trigger zoom\t"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: ../libwnck/selector.c:1171
101
 
msgid "No Windows Open"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: ../libwnck/selector.c:1224
105
 
msgid "Window Selector"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: ../libwnck/selector.c:1225
109
 
#, fuzzy
110
 
msgid "Tool to switch between windows"
111
 
msgstr "መሥሪያ ቦታዌ መሥከል መቀያየሪያ መሣሪያ"
112
 
 
113
 
#: ../libwnck/tasklist.c:727
114
 
msgid "Window List"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: ../libwnck/tasklist.c:728
118
 
#, fuzzy
119
 
msgid "Tool to switch between visible windows"
120
 
msgstr "መሥሪያ ቦታዌ መሥከል መቀያየሪያ መሣሪያ"
121
 
 
122
 
#: ../libwnck/tasklist.c:3016
123
 
msgid "Mi_nimize All"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../libwnck/tasklist.c:3027
127
 
msgid "Un_minimize All"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: ../libwnck/tasklist.c:3035
131
 
msgid "Ma_ximize All"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: ../libwnck/tasklist.c:3046
135
 
msgid "_Unmaximize All"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../libwnck/tasklist.c:3058
139
 
#, fuzzy
140
 
msgid "_Close All"
141
 
msgstr "ዝጋ (_C)"
142
 
 
143
 
#: ../libwnck/test-pager.c:15
144
 
msgid "Use N_ROWS rows"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../libwnck/test-pager.c:15
148
 
msgid "N_ROWS"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../libwnck/test-pager.c:16
152
 
msgid "Only show current workspace"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
156
 
msgid "Use RTL as default direction"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../libwnck/test-pager.c:18
160
 
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../libwnck/test-pager.c:19
164
 
msgid "Use a vertical orientation"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
168
 
#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
169
 
msgid "Don't show window in tasklist"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
173
 
msgid "Always group windows"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
177
 
msgid "Never group windows"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
181
 
msgid "Display windows from all workspaces"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
185
 
msgid "Enable Transparency"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:435
189
 
#, fuzzy
190
 
msgid "Unmi_nimize"
191
 
msgstr "መታሳንስ (_M)"
192
 
 
193
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:442
194
 
#, fuzzy
195
 
msgid "Mi_nimize"
196
 
msgstr "መሳንስ (_M)"
197
 
 
198
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:450
199
 
#, fuzzy
200
 
msgid "Unma_ximize"
201
 
msgstr "መታስተልቅ (_U)"
202
 
 
203
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:457
204
 
msgid "Ma_ximize"
205
 
msgstr "መተልቅ (_X)"
206
 
 
207
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:764 ../libwnck/workspace.c:281
208
 
#, c-format
209
 
msgid "Desk %d"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:773 ../libwnck/window-action-menu.c:920
213
 
#, c-format
214
 
msgid "Desk 1_0"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:775 ../libwnck/window-action-menu.c:922
218
 
#, c-format
219
 
msgid "Desk %s%d"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1107
223
 
#, fuzzy
224
 
msgid "_Move"
225
 
msgstr "መንቀሳቅስ (_V)"
226
 
 
227
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1114
228
 
msgid "_Resize"
229
 
msgstr "እንደገና መጧን ማስተሥከል (_R)"
230
 
 
231
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1123
232
 
msgid "Always On _Top"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1131
236
 
#, fuzzy
237
 
msgid "_Always on Visible Workspace"
238
 
msgstr "በዚህ የመሥሪያ ቦታ ላይ ብቻ (_T)"
239
 
 
240
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1136
241
 
#, fuzzy
242
 
msgid "_Only on This Workspace"
243
 
msgstr "በዚህ የመሥሪያ ቦታ ላይ ብቻ (_T)"
244
 
 
245
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1143
246
 
msgid "Move to Workspace _Left"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1149
250
 
msgid "Move to Workspace R_ight"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1155
254
 
msgid "Move to Workspace _Up"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1161
258
 
msgid "Move to Workspace _Down"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1164
262
 
msgid "Move to Another _Workspace"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1184
266
 
msgid "_Close"
267
 
msgstr "ዝጋ (_C)"
268
 
 
269
 
#. *
270
 
#. * SECTION:window
271
 
#. * @short_description: an object representing a window.
272
 
#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
273
 
#. * @stability: Unstable
274
 
#. *
275
 
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
276
 
#. * referenced or unreferenced.
277
 
#. 
278
 
#: ../libwnck/window.c:50
279
 
msgid "Untitled window"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:139
283
 
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
287
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
288
 
msgid "XID"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
292
 
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
293
 
#. * has some information about the application (like the application name).
294
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
295
 
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
299
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
300
 
msgid "Class resource of the class group to examine"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
304
 
msgid "CLASS"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
308
 
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
312
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
313
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
314
 
msgid "NUMBER"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:152
318
 
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
322
 
msgid "Alias of --window"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
326
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:161
327
 
msgid ""
328
 
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
329
 
"\"XID: Window Name\")"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:163
333
 
msgid ""
334
 
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:169
338
 
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:171
342
 
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:173
346
 
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:175
350
 
msgid "Show the desktop"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:177
354
 
msgid "Stop showing the desktop"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
358
 
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
359
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:181
360
 
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
364
 
msgid "X"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
368
 
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
369
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:185
370
 
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
374
 
msgid "Y"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:191
378
 
msgid "Minimize the window"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:193
382
 
msgid "Unminimize the window"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:195
386
 
msgid "Maximize the window"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:197
390
 
msgid "Unmaximize the window"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:199
394
 
msgid "Maximize horizontally the window"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:201
398
 
msgid "Unmaximize horizontally the window"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:203
402
 
msgid "Maximize vertically the window"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:205
406
 
msgid "Unmaximize vertically the window"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:207
410
 
msgid "Start moving the window via the keyboard"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:209
414
 
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:211
418
 
msgid "Activate the window"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:213
422
 
msgid "Close the window"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:216
426
 
msgid "Make the window fullscreen"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:218
430
 
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:220
434
 
msgid "Make the window always on top"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:222
438
 
msgid "Make the window not always on top"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:224
442
 
msgid "Make the window below other windows"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:226
446
 
msgid "Make the window not below other windows"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:228
450
 
msgid "Shade the window"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:230
454
 
msgid "Unshade the window"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
458
 
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
459
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:234
460
 
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
464
 
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
465
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:238
466
 
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
470
 
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
471
 
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
472
 
#. * where this term is also used in translatable strings
473
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:244
474
 
msgid "Make the window not appear in pagers"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
478
 
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
479
 
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
480
 
#. * where this term is also used in translatable strings
481
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:250
482
 
msgid "Make the window appear in pagers"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
486
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:253
487
 
msgid "Make the window not appear in tasklists"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
491
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:256
492
 
msgid "Make the window appear in tasklists"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:258
496
 
msgid "Make the window visible on all workspaces"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:260
500
 
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:262
504
 
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:264
508
 
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:266
512
 
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
516
 
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
520
 
msgid "WIDTH"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
524
 
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
528
 
msgid "HEIGHT"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
532
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
533
 
msgid ""
534
 
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
535
 
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
539
 
msgid "TYPE"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
543
 
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
547
 
msgid "NAME"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:281
551
 
msgid "Activate the workspace"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
555
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
556
 
#, c-format
557
 
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
561
 
#, c-format
562
 
msgid ""
563
 
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
564
 
"s has been used\n"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:499
568
 
#, c-format
569
 
msgid ""
570
 
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
571
 
"be listed, but --%s has been used\n"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
575
 
#, c-format
576
 
msgid ""
577
 
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
578
 
"--%s has been used\n"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:532
582
 
#, c-format
583
 
msgid ""
584
 
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
585
 
"but --%s has been used\n"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:554
589
 
#, c-format
590
 
msgid ""
591
 
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
592
 
"but --%s has been used\n"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:564
596
 
#, c-format
597
 
msgid ""
598
 
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
599
 
"but --%s has been used\n"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
603
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:577
604
 
#, c-format
605
 
msgid ""
606
 
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
607
 
"with, but --%s has been used\n"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
611
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:588
612
 
#, c-format
613
 
msgid ""
614
 
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
615
 
"listed, but --%s has been used\n"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
619
 
#, c-format
620
 
msgid ""
621
 
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
622
 
"s has been used\n"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
626
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:756
627
 
#, c-format
628
 
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:667
632
 
#, c-format
633
 
msgid ""
634
 
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:680
638
 
#, c-format
639
 
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:775
643
 
#, c-format
644
 
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:807
648
 
#, c-format
649
 
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:850
653
 
#, c-format
654
 
msgid ""
655
 
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
656
 
"owned\n"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
660
 
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
661
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:884
662
 
#, c-format
663
 
msgid ""
664
 
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
668
 
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
669
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:890
670
 
#, c-format
671
 
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
675
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
676
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
677
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
678
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
679
 
#, c-format
680
 
msgid "Action not allowed\n"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
684
 
#, c-format
685
 
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
689
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
690
 
msgid "<name unset>"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
694
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
695
 
#, c-format
696
 
msgid "%lu: %s\n"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
700
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
701
 
#, c-format
702
 
msgid "%d: %s\n"
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
706
 
#, c-format
707
 
msgid "Screen Number: %d\n"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
711
 
#, c-format
712
 
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
716
 
#, c-format
717
 
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
721
 
#, c-format
722
 
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
726
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
727
 
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
731
 
#, c-format
732
 
msgid "Window Manager: %s\n"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
736
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
737
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
738
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
739
 
#, c-format
740
 
msgid "%d (\"%s\")"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#. Translators: "none" here means "no workspace"
744
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
745
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
746
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
747
 
msgid "workspace|none"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
751
 
#, c-format
752
 
msgid "Active Workspace: %s\n"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
756
 
#, c-format
757
 
msgid "\"%s\""
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
761
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
762
 
#, c-format
763
 
msgid "%lu (%s)"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#. Translators: "none" here means "no window"
767
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
768
 
msgid "window|none"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
772
 
#, c-format
773
 
msgid "Active Window: %s\n"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Showing the desktop: %s\n"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
782
 
msgid "true"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
786
 
msgid "false"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
790
 
#, c-format
791
 
msgid "Workspace Name: %s\n"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
795
 
#, c-format
796
 
msgid "Workspace Number: %d\n"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
800
 
#, c-format
801
 
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
805
 
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
806
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
807
 
msgid "<no viewport>"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
811
 
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
812
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
813
 
#, c-format
814
 
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
818
 
#, c-format
819
 
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
823
 
#, c-format
824
 
msgid "Left Neighbor: %s\n"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
828
 
#, c-format
829
 
msgid "Right Neighbor: %s\n"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
833
 
#, c-format
834
 
msgid "Top Neighbor: %s\n"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
838
 
#, c-format
839
 
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
843
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
844
 
#, c-format
845
 
msgid "Resource Class: %s\n"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
849
 
#, c-format
850
 
msgid "Group Name: %s\n"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
854
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
855
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
856
 
msgid "set"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
860
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
861
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
862
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
863
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
864
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
865
 
msgid "<unset>"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
869
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
870
 
#, c-format
871
 
msgid "Icons: %s\n"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
875
 
#, c-format
876
 
msgid "Number of Windows: %d\n"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
880
 
#, c-format
881
 
msgid "Name: %s\n"
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
885
 
#. * management-related meaning. It means minimized.
886
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
887
 
#, c-format
888
 
msgid "Icon Name: %s\n"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
892
 
#, c-format
893
 
msgid "PID: %s\n"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
897
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
898
 
msgid "startupID|none"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
902
 
#, c-format
903
 
msgid "Startup ID: %s\n"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
907
 
msgid "all workspaces"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
911
 
#, c-format
912
 
msgid "On Workspace: %s\n"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
916
 
msgid "normal window"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
920
 
msgid "desktop"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
924
 
msgid "dock or panel"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
928
 
msgid "dialog window"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
932
 
msgid "tearoff toolbar"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
936
 
msgid "tearoff menu"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
940
 
msgid "utility window"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
944
 
msgid "splash screen"
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
948
 
#, c-format
949
 
msgid "Window Type: %s\n"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
953
 
#, c-format
954
 
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
958
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
959
 
#, c-format
960
 
msgid "Class Group: %s\n"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
964
 
#, c-format
965
 
msgid "XID: %lu\n"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
969
 
#, c-format
970
 
msgid "Session ID: %s\n"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
974
 
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
975
 
#. * has some information about the application (like the application name).
976
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
977
 
#, c-format
978
 
msgid "Group Leader: %lu\n"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
982
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
983
 
#, c-format
984
 
msgid "Transient for: %lu\n"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#. FIXME: else print something?
988
 
#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
989
 
#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
990
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
991
 
#, c-format
992
 
msgid "%1$s%2$s%3$s"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
996
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
997
 
msgid ", "
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
1001
 
msgid "minimized"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
1005
 
msgid "maximized"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
1009
 
msgid "maximized horizontally"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
1013
 
msgid "maximized vertically"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
1017
 
msgid "shaded"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
1021
 
msgid "pinned"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
1025
 
msgid "sticky"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
1029
 
msgid "above"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
1033
 
msgid "below"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
1037
 
msgid "fullscreen"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
1041
 
msgid "needs attention"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
1045
 
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
1046
 
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
1047
 
#. * where this term is also used in translatable strings
1048
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
1049
 
msgid "skip pager"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
1053
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
1054
 
msgid "skip tasklist"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
1058
 
msgid "normal"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
1062
 
#, c-format
1063
 
msgid "State: %s\n"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
1067
 
msgid "move"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
1071
 
msgid "resize"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
1075
 
msgid "shade"
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
1079
 
msgid "unshade"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
1083
 
msgid "stick"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
1087
 
msgid "unstick"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
1091
 
msgid "maximize horizontally"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
1095
 
msgid "unmaximize horizontally"
1096
 
msgstr ""
1097
 
 
1098
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
1099
 
msgid "maximize vertically"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
1103
 
msgid "unmaximize vertically"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
1107
 
msgid "change workspace"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
1111
 
msgid "pin"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
1115
 
msgid "unpin"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
1119
 
msgid "minimize"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
1123
 
msgid "unminimize"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
1127
 
msgid "maximize"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
1131
 
msgid "unmaximize"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
1135
 
msgid "change fullscreen mode"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
1139
 
msgid "close"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
1143
 
msgid "make above"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
1147
 
msgid "unmake above"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
1151
 
msgid "make below"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
1155
 
msgid "unmake below"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
1159
 
msgid "no action possible"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
1163
 
#, c-format
1164
 
msgid "Possible Actions: %s\n"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1803
1168
 
msgid ""
1169
 
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
1170
 
"with it, following the EWMH specification.\n"
1171
 
"For information about this specification, see:\n"
1172
 
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
1176
 
msgid "Options to list windows or workspaces"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1814
1180
 
msgid "Show options to list windows or workspaces"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
1184
 
msgid "Options to modify properties of a window"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1821
1188
 
msgid "Show options to modify properties of a window"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
1192
 
msgid "Options to modify properties of a workspace"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1828
1196
 
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1834
1200
 
msgid "Options to modify properties of a screen"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1835
1204
 
msgid "Show options to modify properties of a screen"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1868
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1924
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
1223
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1947
1224
 
#, c-format
1225
 
msgid ""
1226
 
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1970
1230
 
#, c-format
1231
 
msgid ""
1232
 
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
1233
 
"application cannot be found\n"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1993
1237
 
#, c-format
1238
 
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
1239
 
msgstr ""