~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/network-manager-applet/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Anthony Mercatante
  • Date: 2007-06-15 12:46:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070615124622-01cyrnf0uxxun4lz
Tags: upstream-0.6.5
Import upstream version 0.6.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-05-29 18:33+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 17:47+0800\n"
 
12
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 
13
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: ../src/applet-compat.c:171 ../src/applet-dbus-info.c:919
 
20
#, c-format
 
21
msgid "Passphrase for wireless network %s"
 
22
msgstr "无线网络 %s 的密码句"
 
23
 
 
24
#: ../src/applet-dbus.c:265
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
 
27
msgstr "到无线网络“%s”的连接失败。"
 
28
 
 
29
#: ../src/applet-dbus.c:270
 
30
msgid "Connection to the wired network failed."
 
31
msgstr "连接到有线网络失败。"
 
32
 
 
33
#: ../src/applet.c:184
 
34
msgid "Error displaying connection information:"
 
35
msgstr "显示连接信息出错:"
 
36
 
 
37
#: ../src/applet.c:202
 
38
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
 
39
msgstr "序找不到所需的资源(glade 文件未找到)!"
 
40
 
 
41
#: ../src/applet.c:213
 
42
msgid "No active connections!"
 
43
msgstr "没有活动的连接!"
 
44
 
 
45
#: ../src/applet.c:234
 
46
#, c-format
 
47
msgid "Wired Ethernet (%s)"
 
48
msgstr "有线以太网(%s)"
 
49
 
 
50
#: ../src/applet.c:236
 
51
#, c-format
 
52
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
 
53
msgstr "无线以太网(%s)"
 
54
 
 
55
#: ../src/applet.c:337 ../src/applet.c:362
 
56
msgid "NetworkManager Applet"
 
57
msgstr "网络管理器小程序"
 
58
 
 
59
#: ../src/applet.c:339 ../src/applet.c:364
 
60
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
 
61
msgstr "版权 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
 
62
 
 
63
#: ../src/applet.c:340 ../src/applet.c:365
 
64
msgid ""
 
65
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
 
66
msgstr "管理您网络设备和连接的通知区域小程序"
 
67
 
 
68
#: ../src/applet.c:343 ../src/applet.c:370
 
69
msgid "translator-credits"
 
70
msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>"
 
71
 
 
72
#: ../src/applet.c:426
 
73
msgid "VPN Login Failure"
 
74
msgstr "VPN 登录失败"
 
75
 
 
76
#: ../src/applet.c:427
 
77
#, c-format
 
78
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
 
79
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”,原因是登录失败。"
 
80
 
 
81
#: ../src/applet.c:431
 
82
msgid "VPN Start Failure"
 
83
msgstr "VPN 启动失败"
 
84
 
 
85
#: ../src/applet.c:432
 
86
#, c-format
 
87
msgid ""
 
88
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
 
89
"program."
 
90
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”,原因是调用 VPN 程序失败。"
 
91
 
 
92
#: ../src/applet.c:436 ../src/applet.c:446
 
93
msgid "VPN Connect Failure"
 
94
msgstr "VPN 连接失败"
 
95
 
 
96
#: ../src/applet.c:437
 
97
#, c-format
 
98
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
 
99
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”,原因是连接出错。"
 
100
 
 
101
#: ../src/applet.c:441
 
102
msgid "VPN Configuration Error"
 
103
msgstr "VPN 配置错误"
 
104
 
 
105
#: ../src/applet.c:442
 
106
#, c-format
 
107
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 
108
msgstr "VPN 连接“%s”未正确配置。"
 
109
 
 
110
#: ../src/applet.c:447
 
111
#, c-format
 
112
msgid ""
 
113
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
 
114
"return an adequate network configuration."
 
115
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”,原因是 VPN 服务器未返回足够的网络配置。"
 
116
 
 
117
#: ../src/applet.c:517
 
118
msgid "VPN Login Message"
 
119
msgstr "VPN 登录消息"
 
120
 
 
121
#: ../src/applet.c:741 ../src/applet.c:2508
 
122
#: ../src/other-network-dialog.c:453
 
123
#: ../src/passphrase-dialog.c:228
 
124
msgid ""
 
125
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 
126
"file was not found)."
 
127
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源(glade 文件未找到)。"
 
128
 
 
129
#: ../src/applet.c:753
 
130
#, c-format
 
131
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
 
132
msgstr "网络设备“%s(%s)”不支持无线扫描。"
 
133
 
 
134
#: ../src/applet.c:761
 
135
#, c-format
 
136
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
 
137
msgstr "网络设备“%s(%s)”不支持链接检测。"
 
138
 
 
139
#: ../src/applet.c:908
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
 
142
msgstr "正在为有线网络准备设备 %s..."
 
143
 
 
144
#: ../src/applet.c:910
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
 
147
msgstr "正在为无线网络“%2$s”准备设备 %1$s..."
 
148
 
 
149
#: ../src/applet.c:918
 
150
#, c-format
 
151
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
 
152
msgstr "正在为有线网络配置设备 %s..."
 
153
 
 
154
#: ../src/applet.c:920
 
155
#, c-format
 
156
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
 
157
msgstr "正在试图加入无线网络“%s”..."
 
158
 
 
159
#: ../src/applet.c:928
 
160
#, c-format
 
161
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
 
162
msgstr "正在等待无线网络“%s”的网络密钥..."
 
163
 
 
164
#: ../src/applet.c:936 ../src/applet.c:946
 
165
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
 
166
msgstr "正在从有线网络请求网络地址..."
 
167
 
 
168
#: ../src/applet.c:938 ../src/applet.c:948
 
169
#, c-format
 
170
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 
171
msgstr "正在从无线网络“%s”请求网络地址..."
 
172
 
 
173
#: ../src/applet.c:956
 
174
msgid "Finishing connection to the wired network..."
 
175
msgstr "正在完成到有线网络的连接..."
 
176
 
 
177
#: ../src/applet.c:958
 
178
#, c-format
 
179
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
 
180
msgstr "正在完成到无线网络“%s”的连接..."
 
181
 
 
182
#: ../src/applet.c:1075
 
183
msgid "NetworkManager is not running"
 
184
msgstr "网络管理器未运行"
 
185
 
 
186
#: ../src/applet.c:1083 ../src/applet.c:1828
 
187
msgid "Networking disabled"
 
188
msgstr "网络已禁用"
 
189
 
 
190
#: ../src/applet.c:1088
 
191
msgid "No network connection"
 
192
msgstr "没有网络连接"
 
193
 
 
194
#: ../src/applet.c:1093
 
195
msgid "Wired network connection"
 
196
msgstr "有线网络连接"
 
197
 
 
198
#: ../src/applet.c:1097
 
199
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
 
200
msgstr "已连接到点对点无线网络"
 
201
 
 
202
#: ../src/applet.c:1099
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 
205
msgstr "到“%s”的无线网络连接(%d%%)"
 
206
 
 
207
#: ../src/applet.c:1120
 
208
#, c-format
 
209
msgid "VPN connection to '%s'"
 
210
msgstr "到“%s”的 VPN 连接"
 
211
 
 
212
#: ../src/applet.c:1128
 
213
#, c-format
 
214
msgid "VPN connecting to '%s'"
 
215
msgstr "连接到“%s”的 VPN"
 
216
 
 
217
#: ../src/applet.c:1541
 
218
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
 
219
msgstr "连接到其它无线网络(_C)..."
 
220
 
 
221
#: ../src/applet.c:1562
 
222
msgid "Create _New Wireless Network..."
 
223
msgstr "创建新的无线网络(_N)..."
 
224
 
 
225
#: ../src/applet.c:1685
 
226
msgid "_VPN Connections"
 
227
msgstr "_VPN 连接"
 
228
 
 
229
#: ../src/applet.c:1730
 
230
msgid "_Configure VPN..."
 
231
msgstr "配置 VPN(_C)..."
 
232
 
 
233
#: ../src/applet.c:1734
 
234
msgid "_Disconnect VPN..."
 
235
msgstr "断开 VPN(_D)..."
 
236
 
 
237
#: ../src/applet.c:1756
 
238
msgid "_Dial Up Connections"
 
239
msgstr "拨号连接(_D)"
 
240
 
 
241
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
 
242
#: ../src/applet.c:1767
 
243
#, c-format
 
244
msgid "Connect to %s..."
 
245
msgstr "正在连接到 %s..."
 
246
 
 
247
#: ../src/applet.c:1773
 
248
#, c-format
 
249
msgid "Disconnect from %s..."
 
250
msgstr "正在从 %s 断开..."
 
251
 
 
252
#: ../src/applet.c:1822
 
253
msgid "No network devices have been found"
 
254
msgstr "没有发现网络设备"
 
255
 
 
256
#: ../src/applet.c:2014
 
257
msgid "NetworkManager is not running..."
 
258
msgstr "网络管理器未运行..."
 
259
 
 
260
#. 'Enable Networking' item
 
261
#: ../src/applet.c:2170
 
262
msgid "Enable _Networking"
 
263
msgstr "启用联网(_N)"
 
264
 
 
265
#. 'Enable Wireless' item
 
266
#: ../src/applet.c:2176
 
267
msgid "Enable _Wireless"
 
268
msgstr "启用无线(_W)"
 
269
 
 
270
#. 'Connection Information' item
 
271
#: ../src/applet.c:2182
 
272
msgid "Connection _Information"
 
273
msgstr "连接信息(_I)"
 
274
 
 
275
#. Help item
 
276
#: ../src/applet.c:2193
 
277
msgid "_Help"
 
278
msgstr "帮助(_H)"
 
279
 
 
280
#. About item
 
281
#: ../src/applet.c:2202
 
282
msgid "_About"
 
283
msgstr "关于(_A)"
 
284
 
 
285
#: ../src/applet.c:2667
 
286
msgid ""
 
287
"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 
288
"continue.\n"
 
289
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源。无法继续。\n"
 
290
 
 
291
#: ../src/wireless-security-option.c:157
 
292
msgid "Open System"
 
293
msgstr "开放式系统"
 
294
 
 
295
#: ../src/wireless-security-option.c:160
 
296
msgid "Shared Key"
 
297
msgstr "共享密钥"
 
298
 
 
299
#: ../src/wireless-security-option.c:208
 
300
msgid "Automatic (Default)"
 
301
msgstr "自动(默认)"
 
302
 
 
303
#: ../src/wireless-security-option.c:215
 
304
msgid "AES-CCMP"
 
305
msgstr "AES-CCMP"
 
306
 
 
307
#: ../src/wireless-security-option.c:223
 
308
msgid "TKIP"
 
309
msgstr "TKIP"
 
310
 
 
311
#: ../src/wireless-security-option.c:231
 
312
msgid "Dynamic WEP"
 
313
msgstr "动态 WEP"
 
314
 
 
315
#: ../src/wso-none.c:53
 
316
msgid "None"
 
317
msgstr "无"
 
318
 
 
319
#: ../src/wso-wep-ascii.c:138
 
320
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
 
321
msgstr "WEP 64/128 位 ASCII"
 
322
 
 
323
#: ../src/wso-wep-hex.c:135
 
324
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
 
325
msgstr "WEP 64/128 位十六进制"
 
326
 
 
327
#: ../src/wso-wep-passphrase.c:135
 
328
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 
329
msgstr "WEP 128 位密码句"
 
330
 
 
331
#: ../src/wso-wpa-eap.c:237
 
332
msgid "PEAP"
 
333
msgstr "PEAP"
 
334
 
 
335
#: ../src/wso-wpa-eap.c:238
 
336
msgid "TLS"
 
337
msgstr "TLS"
 
338
 
 
339
#: ../src/wso-wpa-eap.c:239
 
340
msgid "TTLS"
 
341
msgstr "TTLS"
 
342
 
 
343
#: ../src/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
 
344
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
 
345
msgid "WPA2 Enterprise"
 
346
msgstr "WPA2 企业"
 
347
 
 
348
#: ../src/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
 
349
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
 
350
msgid "WPA Enterprise"
 
351
msgstr "WPA 企业"
 
352
 
 
353
#: ../src/wso-wpa-psk.c:178
 
354
msgid "WPA2 Personal"
 
355
msgstr "WPA2 个人"
 
356
 
 
357
#: ../src/wso-wpa-psk.c:180
 
358
msgid "WPA Personal"
 
359
msgstr "WPA 个人"
 
360
 
 
361
#: ../src/eggtrayicon.c:134
 
362
msgid "Orientation"
 
363
msgstr "方向"
 
364
 
 
365
#: ../src/eggtrayicon.c:135
 
366
msgid "The orientation of the tray."
 
367
msgstr "托盘方向。"
 
368
 
 
369
#: ../src/menu-items.c:88
 
370
#, c-format
 
371
msgid "Wired Network (%s)"
 
372
msgstr "有线网络(%s)"
 
373
 
 
374
#: ../src/menu-items.c:91
 
375
msgid "_Wired Network"
 
376
msgstr "有线网络(_W)"
 
377
 
 
378
#: ../src/menu-items.c:162
 
379
#, c-format
 
380
msgid "Wireless Network (%s)"
 
381
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 
382
msgstr[0] "无线网络(%s)"
 
383
 
 
384
#: ../src/menu-items.c:164
 
385
msgid "Wireless Network"
 
386
msgid_plural "Wireless Networks"
 
387
msgstr[0] "无线网络"
 
388
 
 
389
#: ../src/menu-items.c:343
 
390
msgid " (invalid Unicode)"
 
391
msgstr " (无效的 Unicode)"
 
392
 
 
393
#: ../src/other-network-dialog.c:352
 
394
#, c-format
 
395
msgid ""
 
396
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
 
397
"with no encryption enabled"
 
398
msgstr "默认情况下,无线网络的名称会设定为您的计算机名称,%s,如果没有加密的话"
 
399
 
 
400
#: ../src/other-network-dialog.c:358
 
401
msgid "Create new wireless network"
 
402
msgstr "创建新的无线网络"
 
403
 
 
404
#: ../src/other-network-dialog.c:359
 
405
msgid ""
 
406
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
 
407
"create."
 
408
msgstr "输入您想要创建的无线网络的名称和安全设置。"
 
409
 
 
410
#: ../src/other-network-dialog.c:363
 
411
msgid "Create New Wireless Network"
 
412
msgstr "创建新的无线网络"
 
413
 
 
414
#: ../src/other-network-dialog.c:368
 
415
msgid "Existing wireless network"
 
416
msgstr "现有无线网络"
 
417
 
 
418
#: ../src/other-network-dialog.c:369
 
419
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
 
420
msgstr "输入您想要连接的无线网络的名称。"
 
421
 
 
422
#: ../src/other-network-dialog.c:371
 
423
msgid "Connect to Other Wireless Network"
 
424
msgstr "连接到其它无线网络"
 
425
 
 
426
#: ../src/passphrase-dialog.c:215
 
427
msgid "Error connecting to wireless network"
 
428
msgstr "连接到无线网络出错"
 
429
 
 
430
#: ../src/passphrase-dialog.c:216
 
431
msgid ""
 
432
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
 
433
"your hardware."
 
434
msgstr "您的硬件不支持请求的无线网络所需的安全特性。"
 
435
 
 
436
#: ../src/vpn-password-dialog.c:151
 
437
#: ../src/vpn-password-dialog.c:188
 
438
#, c-format
 
439
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 
440
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”"
 
441
 
 
442
#: ../src/vpn-password-dialog.c:154
 
443
#, c-format
 
444
msgid ""
 
445
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 
446
"Contact your system administrator."
 
447
msgstr "找不到 VPN 连接类型“%s”的身份验证对话。请联系您的系统管理员。"
 
448
 
 
449
#: ../src/vpn-password-dialog.c:191
 
450
#, c-format
 
451
msgid ""
 
452
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
 
453
"type '%s'. Contact your system administrator."
 
454
msgstr "调用 VPN 连接类型“%s”的身份验证对话有问题。请联系您的系统管理员。"
 
455
 
 
456
#: ../src/applet.glade.h:1
 
457
msgid " "
 
458
msgstr " "
 
459
 
 
460
#: ../src/applet.glade.h:2
 
461
msgid ""
 
462
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
 
463
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">活动连接信息</span>"
 
464
 
 
465
#: ../src/applet.glade.h:4
 
466
#, no-c-format
 
467
msgid ""
 
468
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
 
469
"Network</span>\n"
 
470
"\n"
 
471
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
 
472
"s'."
 
473
msgstr ""
 
474
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">无线网络需要密码句</span>\n"
 
475
"\n"
 
476
"要访问无线网络“%s”,需要提供密码句或加密密钥。"
 
477
 
 
478
#: ../src/applet.glade.h:8
 
479
#, no-c-format
 
480
msgid ""
 
481
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
 
482
"\n"
 
483
"%s  It will not be completely functional."
 
484
msgstr ""
 
485
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">削减的网络功能</span>\n"
 
486
"\n"
 
487
"%s  该网络无法完整工作。"
 
488
 
 
489
#: ../src/applet.glade.h:12
 
490
#, no-c-format
 
491
msgid ""
 
492
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
 
493
"span>\n"
 
494
"\n"
 
495
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
 
496
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
 
497
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
 
498
msgstr ""
 
499
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">无线网络登录确认</span>\n"
 
500
"\n"
 
501
"您选择登录到无线网络“%s”。如果您确定此无线网络是安全的,请选中下面的复选框,"
 
502
"网络管理器在以后登录时将不会请求确认。"
 
503
 
 
504
#: ../src/applet.glade.h:15
 
505
msgid "Anonymous Identity:"
 
506
msgstr "匿名身份:"
 
507
 
 
508
#: ../src/applet.glade.h:16
 
509
msgid "Authentication:"
 
510
msgstr "认证:"
 
511
 
 
512
#: ../src/applet.glade.h:17
 
513
msgid "Broadcast Address:"
 
514
msgstr "广播地址:"
 
515
 
 
516
#: ../src/applet.glade.h:18
 
517
msgid "CA Certificate File:"
 
518
msgstr "CA 证书文件:"
 
519
 
 
520
#: ../src/applet.glade.h:19
 
521
msgid "C_onnect"
 
522
msgstr "连接(_O)"
 
523
 
 
524
#: ../src/applet.glade.h:20
 
525
msgid "Client Certificate File:"
 
526
msgstr "客户端证书文件:"
 
527
 
 
528
#: ../src/applet.glade.h:21
 
529
msgid "Connection Information"
 
530
msgstr "连接信息"
 
531
 
 
532
#: ../src/applet.glade.h:22
 
533
msgid "Default Route:"
 
534
msgstr "默认路由:"
 
535
 
 
536
#: ../src/applet.glade.h:23
 
537
msgid "Destination Address:"
 
538
msgstr "目的地址:"
 
539
 
 
540
#: ../src/applet.glade.h:24
 
541
msgid "Driver:"
 
542
msgstr "驱动程序:"
 
543
 
 
544
#: ../src/applet.glade.h:25
 
545
msgid "EAP Method:"
 
546
msgstr "EAP 方法:"
 
547
 
 
548
#: ../src/applet.glade.h:26
 
549
msgid "Hardware Address:"
 
550
msgstr "硬件地址:"
 
551
 
 
552
#: ../src/applet.glade.h:27
 
553
msgid "IP Address:"
 
554
msgstr "IP 地址:"
 
555
 
 
556
#: ../src/applet.glade.h:28
 
557
msgid "Identity:"
 
558
msgstr "身份:"
 
559
 
 
560
#: ../src/applet.glade.h:29
 
561
msgid "Interface:"
 
562
msgstr "接口:"
 
563
 
 
564
#: ../src/applet.glade.h:30
 
565
msgid "Key Type:"
 
566
msgstr "密钥类型:"
 
567
 
 
568
#: ../src/applet.glade.h:31
 
569
msgid "Key:"
 
570
msgstr "密钥:"
 
571
 
 
572
#: ../src/applet.glade.h:32
 
573
msgid ""
 
574
"None\n"
 
575
"WEP 128-bit Passphrase\n"
 
576
"WEP 64/128-bit Hex\n"
 
577
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
 
578
msgstr ""
 
579
"无\n"
 
580
"WEP 128 位密码句\n"
 
581
"WEP 64/128 位十六进制\n"
 
582
"WEP 64/128 位 ASCII\n"
 
583
 
 
584
#: ../src/applet.glade.h:37
 
585
msgid ""
 
586
"Open System\n"
 
587
"Shared Key"
 
588
msgstr ""
 
589
"开放式系统\n"
 
590
"共享密钥"
 
591
 
 
592
#: ../src/applet.glade.h:39
 
593
msgid "Other Wireless Network..."
 
594
msgstr "其它无线网络..."
 
595
 
 
596
#: ../src/applet.glade.h:40
 
597
msgid "Passphrase:"
 
598
msgstr "密码句:"
 
599
 
 
600
#: ../src/applet.glade.h:41
 
601
msgid "Password:"
 
602
msgstr "密码:"
 
603
 
 
604
#: ../src/applet.glade.h:42
 
605
msgid "Primary DNS:"
 
606
msgstr "主 DNS:"
 
607
 
 
608
#: ../src/applet.glade.h:43
 
609
msgid "Private Key File:"
 
610
msgstr "私钥文件:"
 
611
 
 
612
#: ../src/applet.glade.h:44
 
613
msgid "Private Key Password:"
 
614
msgstr "私用密钥密码:"
 
615
 
 
616
#: ../src/applet.glade.h:45
 
617
msgid "Secondary DNS:"
 
618
msgstr "辅 DNS:"
 
619
 
 
620
#: ../src/applet.glade.h:46
 
621
msgid "Select the CA Certificate File"
 
622
msgstr "选择 CA 证书文件"
 
623
 
 
624
#: ../src/applet.glade.h:47
 
625
msgid "Select the Client Certificate File"
 
626
msgstr "选择客户端证书文件"
 
627
 
 
628
#: ../src/applet.glade.h:48
 
629
msgid "Select the Private Key File"
 
630
msgstr "选择私钥文件"
 
631
 
 
632
#: ../src/applet.glade.h:49
 
633
msgid "Show key"
 
634
msgstr "显示密钥"
 
635
 
 
636
#: ../src/applet.glade.h:50
 
637
msgid "Show passphrase"
 
638
msgstr "显示密码句"
 
639
 
 
640
#: ../src/applet.glade.h:51
 
641
msgid "Show password"
 
642
msgstr "显示密码"
 
643
 
 
644
#: ../src/applet.glade.h:52
 
645
msgid "Show passwords"
 
646
msgstr "显示密码"
 
647
 
 
648
#: ../src/applet.glade.h:53
 
649
msgid "Speed:"
 
650
msgstr "速度:"
 
651
 
 
652
#: ../src/applet.glade.h:54
 
653
msgid "Subnet Mask:"
 
654
msgstr "子网掩码:"
 
655
 
 
656
#: ../src/applet.glade.h:55
 
657
msgid "Type:"
 
658
msgstr "类型:"
 
659
 
 
660
#: ../src/applet.glade.h:56
 
661
msgid "User Name:"
 
662
msgstr "用户名:"
 
663
 
 
664
#: ../src/applet.glade.h:57
 
665
msgid "Wireless Network Key Required"
 
666
msgstr "需要无线网络密钥"
 
667
 
 
668
#: ../src/applet.glade.h:58
 
669
msgid "Wireless _adapter:"
 
670
msgstr "无线适配器(_A):"
 
671
 
 
672
#: ../src/applet.glade.h:59
 
673
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
 
674
msgstr "总是信任此无线网络(_A)"
 
675
 
 
676
#: ../src/applet.glade.h:60
 
677
msgid "_Don't remind me again"
 
678
msgstr "以后不再提醒(_D)"
 
679
 
 
680
#: ../src/applet.glade.h:61
 
681
msgid "_Login to Network"
 
682
msgstr "登录到网络(_L)"
 
683
 
 
684
#: ../src/applet.glade.h:62
 
685
msgid "_Network Name:"
 
686
msgstr "网络名称(_N):"
 
687
 
 
688
#: ../src/applet.glade.h:63
 
689
msgid "_Wireless Security:"
 
690
msgstr "无线安全性(_W):"
 
691
 
 
692
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
 
693
msgid "Cannot add VPN connection"
 
694
msgstr "无法添加 VPN 连接"
 
695
 
 
696
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
 
697
msgid ""
 
698
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
 
699
"administrator."
 
700
msgstr "您的系统上未找到合适的 VPN 软件。请联系您的系统管理员。"
 
701
 
 
702
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
 
703
msgid "Cannot import VPN connection"
 
704
msgstr "没有导入 VPN 连接"
 
705
 
 
706
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
 
707
#, c-format
 
708
msgid ""
 
709
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
 
710
"file '%s'. Contact your system administrator."
 
711
msgstr ""
 
712
"找不到合适的软件来导入 VPN 连接类型“%s”的文件“%s”。请联系您的系统管理员。"
 
713
 
 
714
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
 
715
#, c-format
 
716
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
 
717
msgstr "获取 VPN 连接“%s”出错"
 
718
 
 
719
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
 
720
#, c-format
 
721
msgid ""
 
722
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
 
723
"system administrator."
 
724
msgstr "找不到 VPN 连接类型“%s”的用户界面文件。请联系您的系统管理员。"
 
725
 
 
726
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
 
727
#, c-format
 
728
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
 
729
msgstr "删除 VPN 连接“%s”吗?"
 
730
 
 
731
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
 
732
#, c-format
 
733
msgid ""
 
734
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
 
735
"need your system administrator to provide information to create a new "
 
736
"connection."
 
737
msgstr ""
 
738
"关于 VPN 连接“%s”的全部信息都将丢失。要创建新连接的话,您就必须请求您的系统管"
 
739
"理员提供相应信息。"
 
740
 
 
741
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
 
742
msgid "Unable to load"
 
743
msgstr "无法装入"
 
744
 
 
745
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
 
746
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
 
747
msgstr "找不到所需的资源(glade 文件)!"
 
748
 
 
749
#. Edit dialog
 
750
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
 
751
msgid "Edit VPN Connection"
 
752
msgstr "编辑 VPN 连接"
 
753
 
 
754
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
 
755
msgid "Add a new VPN connection"
 
756
msgstr "添加新的 VPN 连接"
 
757
 
 
758
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
 
759
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
 
760
msgstr "选择您想要创建的 VPN 连接类型。"
 
761
 
 
762
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
 
763
msgid "Connect to:"
 
764
msgstr "连接到:"
 
765
 
 
766
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
 
767
msgid "Create VPN Connection"
 
768
msgstr "创建 VPN 连接"
 
769
 
 
770
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
 
771
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
 
772
msgstr "创建 VPN 连接 - 第一步,共两步"
 
773
 
 
774
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
 
775
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
 
776
msgstr "创建 VPN 连接 - 第二步,共两步"
 
777
 
 
778
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
 
779
msgid "Delete the selected VPN connection"
 
780
msgstr "删除选中的 VPN 连接"
 
781
 
 
782
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
 
783
msgid "E_xport"
 
784
msgstr "导出(_X)"
 
785
 
 
786
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
 
787
msgid "Edit the selected VPN connection"
 
788
msgstr "编辑选中的 VPN 连接"
 
789
 
 
790
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
 
791
msgid "Export the VPN settings to a file"
 
792
msgstr "将 VPN 设置导出到文件"
 
793
 
 
794
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
 
795
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
 
796
msgstr "将选中的 VPN 连接导出到文件"
 
797
 
 
798
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
 
799
msgid "Finish Creating VPN Connection"
 
800
msgstr "创建 VPN 连接完成"
 
801
 
 
802
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
 
803
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
 
804
msgstr "管理虚拟私网连接"
 
805
 
 
806
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
 
807
msgid ""
 
808
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
 
809
"Virtual Private Network (VPN).\n"
 
810
"\n"
 
811
"It will require some information, such as IP addresses and secrets.  Please "
 
812
"see your system administrator to obtain this information."
 
813
msgstr ""
 
814
"此助手将指引您创建到虚拟私网(VPN)的连接。\n"
 
815
"\n"
 
816
"此向导需要您提供的某些信息,比如 IP 地址和机密问题,您可能需要求助系统管理员"
 
817
"才能知晓。"
 
818
 
 
819
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
 
820
msgid "VPN Connections"
 
821
msgstr "VPN 连接"
 
822
 
 
823
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
 
824
msgid "40-bit WEP"
 
825
msgstr "40 位 WEP"
 
826
 
 
827
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
 
828
msgid "104-bit WEP"
 
829
msgstr "104 位 WEP"
 
830
 
 
831
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
 
832
msgid "WPA TKIP"
 
833
msgstr "WPA TKIP"
 
834
 
 
835
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
 
836
msgid "WPA CCMP"
 
837
msgstr "WPA CCMP"
 
838
 
 
839
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
 
840
msgid "WPA Automatic"
 
841
msgstr "WPA 自动"
 
842
 
 
843
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
 
844
msgid "WPA2 TKIP"
 
845
msgstr "WPA2 TKIP"
 
846
 
 
847
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
 
848
msgid "WPA2 CCMP"
 
849
msgstr "WPA2 CCMP"
 
850
 
 
851
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
 
852
msgid "WPA2 Automatic"
 
853
msgstr "WPA2 自动"
 
854
 
 
855
#: ../src/nm-ap-security.c:320
 
856
msgid "none"
 
857
msgstr "无"
 
858
 
 
859
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
 
860
#, c-format
 
861
msgid ""
 
862
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
 
863
msgstr "无法创建监视有线以太网设备的网络连接套接字 - %s"
 
864
 
 
865
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
 
866
#, c-format
 
867
msgid ""
 
868
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
 
869
msgstr "无法绑定到监视有线以太网设备的网络连接套接字 - %s"
 
870
 
 
871
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
 
872
msgid "operation took too long"
 
873
msgstr "操作时间太长"
 
874
 
 
875
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
 
876
msgid "received data from wrong type of sender"
 
877
msgstr "从错误的发送者类型收到数据"
 
878
 
 
879
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
 
880
msgid "received data from unexpected sender"
 
881
msgstr "从未知的发送者收到数据"
 
882
 
 
883
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
 
884
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
 
885
msgstr "向套接字发送的数据太多,其中有些已经丢失"
 
886
 
 
887
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
 
888
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
 
889
msgstr "等候套接字上的数据时发生了错误"
 
890
 
 
891
#: ../src/applet-dbus-devices.c:898
 
892
#, c-format
 
893
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
 
894
msgstr "您现在已连接到 Ad-Hoc 无线网络“%s”。"
 
895
 
 
896
#: ../src/applet-dbus-devices.c:903
 
897
#, c-format
 
898
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 
899
msgstr "您现在已连接到无线网络“%s”。"
 
900
 
 
901
#: ../src/applet-dbus-devices.c:910
 
902
msgid "You are now connected to the wired network."
 
903
msgstr "您现在已连接到有线网络。"
 
904
 
 
905
#: ../src/applet-dbus-devices.c:916
 
906
msgid "Connection Established"
 
907
msgstr "连接已建立"
 
908
 
 
909
#: ../src/applet-dbus-devices.c:959
 
910
msgid "Disconnected"
 
911
msgstr "已断开连接"
 
912
 
 
913
#: ../src/applet-dbus-devices.c:960
 
914
msgid "The network connection has been disconnected."
 
915
msgstr "网络连接现已断开。"
 
916
 
 
917
#~ msgid ""
 
918
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range.  A "
 
919
#~ "different wireless network will be used if any are available."
 
920
#~ msgstr ""
 
921
#~ "所请求的无线网络“%s”似乎不在范围内。如果有其它无线网络的话,将会切换到可用"
 
922
#~ "的无线网络。"
 
923
 
 
924
#~ msgid "VPN Error"
 
925
#~ msgstr "VPN 出错"
 
926
 
 
927
#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
 
928
#~ msgstr "VPN 服务说:“%s”"
 
929
 
 
930
#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
 
931
#~ msgstr "VPN 连接“%s”说:"
 
932
 
 
933
#~ msgid "_Wireless Enabled"
 
934
#~ msgstr "无线已启用(_W)"
 
935
 
 
936
#~ msgid "_Passphrase:"
 
937
#~ msgstr "密码句(_P):"
 
938
 
 
939
#~ msgid "_ASCII Key:"
 
940
#~ msgstr "_ASCII 密钥:"
 
941
 
 
942
#~ msgid "_Hex Key:"
 
943
#~ msgstr "十六进制密钥(_H):"
 
944
 
 
945
#~ msgid ", with no encryption enabled."
 
946
#~ msgstr ",并且不启用加密。"
 
947
 
 
948
#~ msgid "ASCII Key:"
 
949
#~ msgstr "ASCII 密钥:"
 
950
 
 
951
#~ msgid ""
 
952
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
 
953
#~ "ASCII Key (WEP)\n"
 
954
#~ "Hex Key (WEP)"
 
955
#~ msgstr ""
 
956
#~ "128 位密码句(WEP)\n"
 
957
#~ "ASCII 密钥(WEP)\n"
 
958
#~ "十六进制密钥(WEP)"
 
959
 
 
960
#~ msgid ""
 
961
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
 
962
#~ "ASCII key (WEP)\n"
 
963
#~ "Hex key (WEP)"
 
964
#~ msgstr ""
 
965
#~ "128 位密码句(WEP)\n"
 
966
#~ "ASCII 密钥(WEP)\n"
 
967
#~ "十六进制密钥(WEP)"
 
968
 
 
969
#~ msgid "Connect with _encryption enabled"
 
970
#~ msgstr "启用加密连接(_E)"
 
971
 
 
972
#~ msgid "Wireless _network:"
 
973
#~ msgstr "无线网络(_N):"
 
974
 
 
975
#~ msgid "_Key type:"
 
976
#~ msgstr "密钥类型(_K):"
 
977
 
 
978
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc."
 
979
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc."
 
980
 
 
981
#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
 
982
#~ msgstr "要自动停止运行联网小程序吗?"
 
983
 
 
984
#~ msgid ""
 
985
#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch "
 
986
#~ "the next time you login.  Would you like to stop automatically running "
 
987
#~ "the networking applet on login?"
 
988
#~ msgstr ""
 
989
#~ "联网小程序将立即终止,但会在您下次登录时自动起动。要在登录时自动停止运行联"
 
990
#~ "网小程序吗?"
 
991
 
 
992
#~ msgid "_Remove"
 
993
#~ msgstr "去除(_R)"
 
994
 
 
995
#~ msgid "Wire"
 
996
#~ msgid_plural " (inva"
 
997
#~ msgstr[0] "无线网络"
 
998
 
 
999
#~ msgid " (inva"
 
1000
#~ msgstr " (无效的 Unicode)"
 
1001
 
 
1002
#~ msgid "Error displaying connection information: "
 
1003
#~ msgstr "显示连接信息出错:"
 
1004
 
 
1005
#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
 
1006
#~ msgstr "版权 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
 
1007
 
 
1008
#~ msgid ""
 
1009
#~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
 
1010
#~ "create."
 
1011
#~ msgstr "输入您想要创建的无线网络的 ESSID 和安全设置。"
 
1012
 
 
1013
#~ msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
 
1014
#~ msgstr "默认情况下,ESSID 会设定为您的计算机名称 "
 
1015
 
 
1016
#~ msgid "Custom wireless network"
 
1017
#~ msgstr "自定义无线网络"
 
1018
 
 
1019
#~ msgid ""
 
1020
#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
 
1021
#~ msgstr "输入您想要连接的无线网络的 ESSID。"
 
1022
 
 
1023
#~ msgid "Hex Key:"
 
1024
#~ msgstr "十六进制密钥:"
 
1025
 
 
1026
#~ msgid "_Key Type:"
 
1027
#~ msgstr "密钥类型(_K):"