1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
8
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-05-29 18:33+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 17:47+0800\n"
12
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: ../src/applet-compat.c:171 ../src/applet-dbus-info.c:919
21
msgid "Passphrase for wireless network %s"
24
#: ../src/applet-dbus.c:265
26
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
27
msgstr "到无线网络“%s”的连接失败。"
29
#: ../src/applet-dbus.c:270
30
msgid "Connection to the wired network failed."
33
#: ../src/applet.c:184
34
msgid "Error displaying connection information:"
37
#: ../src/applet.c:202
38
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
39
msgstr "序找不到所需的资源(glade 文件未找到)!"
41
#: ../src/applet.c:213
42
msgid "No active connections!"
45
#: ../src/applet.c:234
47
msgid "Wired Ethernet (%s)"
50
#: ../src/applet.c:236
52
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
55
#: ../src/applet.c:337 ../src/applet.c:362
56
msgid "NetworkManager Applet"
59
#: ../src/applet.c:339 ../src/applet.c:364
60
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
61
msgstr "版权 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
63
#: ../src/applet.c:340 ../src/applet.c:365
65
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
66
msgstr "管理您网络设备和连接的通知区域小程序"
68
#: ../src/applet.c:343 ../src/applet.c:370
69
msgid "translator-credits"
70
msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>"
72
#: ../src/applet.c:426
73
msgid "VPN Login Failure"
76
#: ../src/applet.c:427
78
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
79
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”,原因是登录失败。"
81
#: ../src/applet.c:431
82
msgid "VPN Start Failure"
85
#: ../src/applet.c:432
88
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
90
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”,原因是调用 VPN 程序失败。"
92
#: ../src/applet.c:436 ../src/applet.c:446
93
msgid "VPN Connect Failure"
96
#: ../src/applet.c:437
98
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
99
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”,原因是连接出错。"
101
#: ../src/applet.c:441
102
msgid "VPN Configuration Error"
105
#: ../src/applet.c:442
107
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
108
msgstr "VPN 连接“%s”未正确配置。"
110
#: ../src/applet.c:447
113
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
114
"return an adequate network configuration."
115
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”,原因是 VPN 服务器未返回足够的网络配置。"
117
#: ../src/applet.c:517
118
msgid "VPN Login Message"
121
#: ../src/applet.c:741 ../src/applet.c:2508
122
#: ../src/other-network-dialog.c:453
123
#: ../src/passphrase-dialog.c:228
125
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
126
"file was not found)."
127
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源(glade 文件未找到)。"
129
#: ../src/applet.c:753
131
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
132
msgstr "网络设备“%s(%s)”不支持无线扫描。"
134
#: ../src/applet.c:761
136
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
137
msgstr "网络设备“%s(%s)”不支持链接检测。"
139
#: ../src/applet.c:908
141
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
142
msgstr "正在为有线网络准备设备 %s..."
144
#: ../src/applet.c:910
146
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
147
msgstr "正在为无线网络“%2$s”准备设备 %1$s..."
149
#: ../src/applet.c:918
151
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
152
msgstr "正在为有线网络配置设备 %s..."
154
#: ../src/applet.c:920
156
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
157
msgstr "正在试图加入无线网络“%s”..."
159
#: ../src/applet.c:928
161
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
162
msgstr "正在等待无线网络“%s”的网络密钥..."
164
#: ../src/applet.c:936 ../src/applet.c:946
165
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
166
msgstr "正在从有线网络请求网络地址..."
168
#: ../src/applet.c:938 ../src/applet.c:948
170
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
171
msgstr "正在从无线网络“%s”请求网络地址..."
173
#: ../src/applet.c:956
174
msgid "Finishing connection to the wired network..."
175
msgstr "正在完成到有线网络的连接..."
177
#: ../src/applet.c:958
179
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
180
msgstr "正在完成到无线网络“%s”的连接..."
182
#: ../src/applet.c:1075
183
msgid "NetworkManager is not running"
186
#: ../src/applet.c:1083 ../src/applet.c:1828
187
msgid "Networking disabled"
190
#: ../src/applet.c:1088
191
msgid "No network connection"
194
#: ../src/applet.c:1093
195
msgid "Wired network connection"
198
#: ../src/applet.c:1097
199
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
202
#: ../src/applet.c:1099
204
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
205
msgstr "到“%s”的无线网络连接(%d%%)"
207
#: ../src/applet.c:1120
209
msgid "VPN connection to '%s'"
210
msgstr "到“%s”的 VPN 连接"
212
#: ../src/applet.c:1128
214
msgid "VPN connecting to '%s'"
215
msgstr "连接到“%s”的 VPN"
217
#: ../src/applet.c:1541
218
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
219
msgstr "连接到其它无线网络(_C)..."
221
#: ../src/applet.c:1562
222
msgid "Create _New Wireless Network..."
223
msgstr "创建新的无线网络(_N)..."
225
#: ../src/applet.c:1685
226
msgid "_VPN Connections"
229
#: ../src/applet.c:1730
230
msgid "_Configure VPN..."
231
msgstr "配置 VPN(_C)..."
233
#: ../src/applet.c:1734
234
msgid "_Disconnect VPN..."
235
msgstr "断开 VPN(_D)..."
237
#: ../src/applet.c:1756
238
msgid "_Dial Up Connections"
241
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
242
#: ../src/applet.c:1767
244
msgid "Connect to %s..."
247
#: ../src/applet.c:1773
249
msgid "Disconnect from %s..."
250
msgstr "正在从 %s 断开..."
252
#: ../src/applet.c:1822
253
msgid "No network devices have been found"
256
#: ../src/applet.c:2014
257
msgid "NetworkManager is not running..."
260
#. 'Enable Networking' item
261
#: ../src/applet.c:2170
262
msgid "Enable _Networking"
265
#. 'Enable Wireless' item
266
#: ../src/applet.c:2176
267
msgid "Enable _Wireless"
270
#. 'Connection Information' item
271
#: ../src/applet.c:2182
272
msgid "Connection _Information"
276
#: ../src/applet.c:2193
281
#: ../src/applet.c:2202
285
#: ../src/applet.c:2667
287
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
289
msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源。无法继续。\n"
291
#: ../src/wireless-security-option.c:157
295
#: ../src/wireless-security-option.c:160
299
#: ../src/wireless-security-option.c:208
300
msgid "Automatic (Default)"
303
#: ../src/wireless-security-option.c:215
307
#: ../src/wireless-security-option.c:223
311
#: ../src/wireless-security-option.c:231
315
#: ../src/wso-none.c:53
319
#: ../src/wso-wep-ascii.c:138
320
msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
321
msgstr "WEP 64/128 位 ASCII"
323
#: ../src/wso-wep-hex.c:135
324
msgid "WEP 64/128-bit Hex"
325
msgstr "WEP 64/128 位十六进制"
327
#: ../src/wso-wep-passphrase.c:135
328
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
329
msgstr "WEP 128 位密码句"
331
#: ../src/wso-wpa-eap.c:237
335
#: ../src/wso-wpa-eap.c:238
339
#: ../src/wso-wpa-eap.c:239
343
#: ../src/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
344
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
345
msgid "WPA2 Enterprise"
348
#: ../src/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
349
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
350
msgid "WPA Enterprise"
353
#: ../src/wso-wpa-psk.c:178
354
msgid "WPA2 Personal"
357
#: ../src/wso-wpa-psk.c:180
361
#: ../src/eggtrayicon.c:134
365
#: ../src/eggtrayicon.c:135
366
msgid "The orientation of the tray."
369
#: ../src/menu-items.c:88
371
msgid "Wired Network (%s)"
374
#: ../src/menu-items.c:91
375
msgid "_Wired Network"
378
#: ../src/menu-items.c:162
380
msgid "Wireless Network (%s)"
381
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
384
#: ../src/menu-items.c:164
385
msgid "Wireless Network"
386
msgid_plural "Wireless Networks"
389
#: ../src/menu-items.c:343
390
msgid " (invalid Unicode)"
391
msgstr " (无效的 Unicode)"
393
#: ../src/other-network-dialog.c:352
396
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
397
"with no encryption enabled"
398
msgstr "默认情况下,无线网络的名称会设定为您的计算机名称,%s,如果没有加密的话"
400
#: ../src/other-network-dialog.c:358
401
msgid "Create new wireless network"
404
#: ../src/other-network-dialog.c:359
406
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
408
msgstr "输入您想要创建的无线网络的名称和安全设置。"
410
#: ../src/other-network-dialog.c:363
411
msgid "Create New Wireless Network"
414
#: ../src/other-network-dialog.c:368
415
msgid "Existing wireless network"
418
#: ../src/other-network-dialog.c:369
419
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
420
msgstr "输入您想要连接的无线网络的名称。"
422
#: ../src/other-network-dialog.c:371
423
msgid "Connect to Other Wireless Network"
426
#: ../src/passphrase-dialog.c:215
427
msgid "Error connecting to wireless network"
430
#: ../src/passphrase-dialog.c:216
432
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
434
msgstr "您的硬件不支持请求的无线网络所需的安全特性。"
436
#: ../src/vpn-password-dialog.c:151
437
#: ../src/vpn-password-dialog.c:188
439
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
440
msgstr "无法启动 VPN 连接“%s”"
442
#: ../src/vpn-password-dialog.c:154
445
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
446
"Contact your system administrator."
447
msgstr "找不到 VPN 连接类型“%s”的身份验证对话。请联系您的系统管理员。"
449
#: ../src/vpn-password-dialog.c:191
452
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
453
"type '%s'. Contact your system administrator."
454
msgstr "调用 VPN 连接类型“%s”的身份验证对话有问题。请联系您的系统管理员。"
456
#: ../src/applet.glade.h:1
460
#: ../src/applet.glade.h:2
462
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
463
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">活动连接信息</span>"
465
#: ../src/applet.glade.h:4
468
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
471
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
474
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">无线网络需要密码句</span>\n"
476
"要访问无线网络“%s”,需要提供密码句或加密密钥。"
478
#: ../src/applet.glade.h:8
481
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
483
"%s It will not be completely functional."
485
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">削减的网络功能</span>\n"
489
#: ../src/applet.glade.h:12
492
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
495
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
496
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
497
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
499
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">无线网络登录确认</span>\n"
501
"您选择登录到无线网络“%s”。如果您确定此无线网络是安全的,请选中下面的复选框,"
502
"网络管理器在以后登录时将不会请求确认。"
504
#: ../src/applet.glade.h:15
505
msgid "Anonymous Identity:"
508
#: ../src/applet.glade.h:16
509
msgid "Authentication:"
512
#: ../src/applet.glade.h:17
513
msgid "Broadcast Address:"
516
#: ../src/applet.glade.h:18
517
msgid "CA Certificate File:"
520
#: ../src/applet.glade.h:19
524
#: ../src/applet.glade.h:20
525
msgid "Client Certificate File:"
528
#: ../src/applet.glade.h:21
529
msgid "Connection Information"
532
#: ../src/applet.glade.h:22
533
msgid "Default Route:"
536
#: ../src/applet.glade.h:23
537
msgid "Destination Address:"
540
#: ../src/applet.glade.h:24
544
#: ../src/applet.glade.h:25
548
#: ../src/applet.glade.h:26
549
msgid "Hardware Address:"
552
#: ../src/applet.glade.h:27
556
#: ../src/applet.glade.h:28
560
#: ../src/applet.glade.h:29
564
#: ../src/applet.glade.h:30
568
#: ../src/applet.glade.h:31
572
#: ../src/applet.glade.h:32
575
"WEP 128-bit Passphrase\n"
576
"WEP 64/128-bit Hex\n"
577
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
582
"WEP 64/128 位 ASCII\n"
584
#: ../src/applet.glade.h:37
592
#: ../src/applet.glade.h:39
593
msgid "Other Wireless Network..."
596
#: ../src/applet.glade.h:40
600
#: ../src/applet.glade.h:41
604
#: ../src/applet.glade.h:42
608
#: ../src/applet.glade.h:43
609
msgid "Private Key File:"
612
#: ../src/applet.glade.h:44
613
msgid "Private Key Password:"
616
#: ../src/applet.glade.h:45
617
msgid "Secondary DNS:"
620
#: ../src/applet.glade.h:46
621
msgid "Select the CA Certificate File"
624
#: ../src/applet.glade.h:47
625
msgid "Select the Client Certificate File"
628
#: ../src/applet.glade.h:48
629
msgid "Select the Private Key File"
632
#: ../src/applet.glade.h:49
636
#: ../src/applet.glade.h:50
637
msgid "Show passphrase"
640
#: ../src/applet.glade.h:51
641
msgid "Show password"
644
#: ../src/applet.glade.h:52
645
msgid "Show passwords"
648
#: ../src/applet.glade.h:53
652
#: ../src/applet.glade.h:54
656
#: ../src/applet.glade.h:55
660
#: ../src/applet.glade.h:56
664
#: ../src/applet.glade.h:57
665
msgid "Wireless Network Key Required"
668
#: ../src/applet.glade.h:58
669
msgid "Wireless _adapter:"
672
#: ../src/applet.glade.h:59
673
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
674
msgstr "总是信任此无线网络(_A)"
676
#: ../src/applet.glade.h:60
677
msgid "_Don't remind me again"
680
#: ../src/applet.glade.h:61
681
msgid "_Login to Network"
684
#: ../src/applet.glade.h:62
685
msgid "_Network Name:"
688
#: ../src/applet.glade.h:63
689
msgid "_Wireless Security:"
692
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
693
msgid "Cannot add VPN connection"
696
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
698
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
700
msgstr "您的系统上未找到合适的 VPN 软件。请联系您的系统管理员。"
702
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
703
msgid "Cannot import VPN connection"
706
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
709
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
710
"file '%s'. Contact your system administrator."
712
"找不到合适的软件来导入 VPN 连接类型“%s”的文件“%s”。请联系您的系统管理员。"
714
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
716
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
717
msgstr "获取 VPN 连接“%s”出错"
719
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
722
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
723
"system administrator."
724
msgstr "找不到 VPN 连接类型“%s”的用户界面文件。请联系您的系统管理员。"
726
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
728
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
729
msgstr "删除 VPN 连接“%s”吗?"
731
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
734
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
735
"need your system administrator to provide information to create a new "
738
"关于 VPN 连接“%s”的全部信息都将丢失。要创建新连接的话,您就必须请求您的系统管"
741
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
742
msgid "Unable to load"
745
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
746
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
747
msgstr "找不到所需的资源(glade 文件)!"
750
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
751
msgid "Edit VPN Connection"
754
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
755
msgid "Add a new VPN connection"
758
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
759
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
760
msgstr "选择您想要创建的 VPN 连接类型。"
762
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
766
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
767
msgid "Create VPN Connection"
770
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
771
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
772
msgstr "创建 VPN 连接 - 第一步,共两步"
774
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
775
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
776
msgstr "创建 VPN 连接 - 第二步,共两步"
778
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
779
msgid "Delete the selected VPN connection"
780
msgstr "删除选中的 VPN 连接"
782
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
786
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
787
msgid "Edit the selected VPN connection"
788
msgstr "编辑选中的 VPN 连接"
790
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
791
msgid "Export the VPN settings to a file"
792
msgstr "将 VPN 设置导出到文件"
794
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
795
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
796
msgstr "将选中的 VPN 连接导出到文件"
798
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
799
msgid "Finish Creating VPN Connection"
802
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
803
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
806
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
808
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
809
"Virtual Private Network (VPN).\n"
811
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
812
"see your system administrator to obtain this information."
814
"此助手将指引您创建到虚拟私网(VPN)的连接。\n"
816
"此向导需要您提供的某些信息,比如 IP 地址和机密问题,您可能需要求助系统管理员"
819
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
820
msgid "VPN Connections"
823
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
827
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
831
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
835
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
839
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
840
msgid "WPA Automatic"
843
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
847
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
851
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
852
msgid "WPA2 Automatic"
855
#: ../src/nm-ap-security.c:320
859
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
862
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
863
msgstr "无法创建监视有线以太网设备的网络连接套接字 - %s"
865
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
868
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
869
msgstr "无法绑定到监视有线以太网设备的网络连接套接字 - %s"
871
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
872
msgid "operation took too long"
875
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
876
msgid "received data from wrong type of sender"
877
msgstr "从错误的发送者类型收到数据"
879
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
880
msgid "received data from unexpected sender"
883
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
884
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
885
msgstr "向套接字发送的数据太多,其中有些已经丢失"
887
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
888
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
889
msgstr "等候套接字上的数据时发生了错误"
891
#: ../src/applet-dbus-devices.c:898
893
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
894
msgstr "您现在已连接到 Ad-Hoc 无线网络“%s”。"
896
#: ../src/applet-dbus-devices.c:903
898
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
899
msgstr "您现在已连接到无线网络“%s”。"
901
#: ../src/applet-dbus-devices.c:910
902
msgid "You are now connected to the wired network."
903
msgstr "您现在已连接到有线网络。"
905
#: ../src/applet-dbus-devices.c:916
906
msgid "Connection Established"
909
#: ../src/applet-dbus-devices.c:959
913
#: ../src/applet-dbus-devices.c:960
914
msgid "The network connection has been disconnected."
918
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
919
#~ "different wireless network will be used if any are available."
921
#~ "所请求的无线网络“%s”似乎不在范围内。如果有其它无线网络的话,将会切换到可用"
927
#~ msgid "The VPN service said: \"%s\""
928
#~ msgstr "VPN 服务说:“%s”"
930
#~ msgid "VPN connection '%s' said:"
931
#~ msgstr "VPN 连接“%s”说:"
933
#~ msgid "_Wireless Enabled"
934
#~ msgstr "无线已启用(_W)"
936
#~ msgid "_Passphrase:"
939
#~ msgid "_ASCII Key:"
940
#~ msgstr "_ASCII 密钥:"
943
#~ msgstr "十六进制密钥(_H):"
945
#~ msgid ", with no encryption enabled."
946
#~ msgstr ",并且不启用加密。"
948
#~ msgid "ASCII Key:"
949
#~ msgstr "ASCII 密钥:"
952
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
953
#~ "ASCII Key (WEP)\n"
961
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
962
#~ "ASCII key (WEP)\n"
969
#~ msgid "Connect with _encryption enabled"
970
#~ msgstr "启用加密连接(_E)"
972
#~ msgid "Wireless _network:"
973
#~ msgstr "无线网络(_N):"
975
#~ msgid "_Key type:"
976
#~ msgstr "密钥类型(_K):"
978
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc."
979
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2005 Red Hat, Inc."
981
#~ msgid "Stop automatically running the networking applet?"
982
#~ msgstr "要自动停止运行联网小程序吗?"
985
#~ "The networking applet will now terminate, but will automatically launch "
986
#~ "the next time you login. Would you like to stop automatically running "
987
#~ "the networking applet on login?"
989
#~ "联网小程序将立即终止,但会在您下次登录时自动起动。要在登录时自动停止运行联"
996
#~ msgid_plural " (inva"
1000
#~ msgstr " (无效的 Unicode)"
1002
#~ msgid "Error displaying connection information: "
1003
#~ msgstr "显示连接信息出错:"
1005
#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
1006
#~ msgstr "版权 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
1009
#~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
1011
#~ msgstr "输入您想要创建的无线网络的 ESSID 和安全设置。"
1013
#~ msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
1014
#~ msgstr "默认情况下,ESSID 会设定为您的计算机名称 "
1016
#~ msgid "Custom wireless network"
1020
#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
1021
#~ msgstr "输入您想要连接的无线网络的 ESSID。"
1026
#~ msgid "_Key Type:"
1027
#~ msgstr "密钥类型(_K):"