~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/partman-base/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-12-12 10:51:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071212105132-57fdfazqqpshjcr4
Tags: 114ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Ubiquity integration: If PARTMAN_NO_COMMIT is set, then exit rather
    than running commit.d and finish.d scripts; add a partman-commit
    script; dump extra information to /var/lib/partman/snoop if
    PARTMAN_SNOOP is set.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 12:27+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 19:36+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 22:48+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:46+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
17
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
72
72
"Non se pode facer ningún cambio á partición núm. ${PARTITION} do dispositivo "
73
73
"${DEVICE} polos seguintes motivos:"
74
74
 
75
 
#. Type: boolean
76
 
#. Description
77
 
#: ../partman-base.templates:53
78
 
msgid ""
79
 
"This partitioner doesn't have information about the default type of the "
80
 
"partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "
81
 
"debian-boot@lists.debian.org with information."
82
 
msgstr ""
83
 
"Este particionador non ten información sobre o tipo de táboa de particións "
84
 
"por defecto da súa arquitectura. Por favor, envíe unha mensaxe a debian-"
85
 
"boot@lists.debian.org coa información."
86
 
 
87
 
#. Type: boolean
88
 
#. Description
89
 
#: ../partman-base.templates:53
90
 
msgid ""
91
 
"Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
92
 
"libparted, then this partitioner will not work properly."
93
 
msgstr ""
94
 
"Teña en conta que se o tipo de táboa de particións non está soportado por "
95
 
"libparted, este particionador non ha funcionar correctamente."
96
 
 
97
 
#. Type: boolean
98
 
#. Description
99
 
#: ../partman-base.templates:64
100
 
msgid "Continue with partitioning?"
101
 
msgstr "¿Continuar o particionamento?"
102
 
 
103
 
#. Type: boolean
104
 
#. Description
105
 
#: ../partman-base.templates:64
106
 
msgid ""
107
 
"This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
108
 
"support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "
109
 
"recommended that you exit this partitioner."
110
 
msgstr ""
111
 
"Este particionador está baseado na biblioteca libparted, que non ten soporte "
112
 
"para as táboas de particións empregadas na súa arquitectura. Recoméndase que "
113
 
"saia deste particionador."
114
 
 
115
 
#. Type: boolean
116
 
#. Description
117
 
#: ../partman-base.templates:64
118
 
msgid ""
119
 
"If you can, please help to add support for your partition table type to "
120
 
"libparted."
121
 
msgstr ""
122
 
"Por favor, axude, se pode, a lle engador a libparted o soporte para o seu "
123
 
"tipo de táboa de particións."
124
 
 
125
75
#. Type: select
126
76
#. Description
127
 
#: ../partman-base.templates:75
 
77
#: ../partman-base.templates:53
128
78
msgid ""
129
79
"This is an overview of your currently configured partitions and mount "
130
80
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
138
88
 
139
89
#. Type: boolean
140
90
#. Description
141
 
#: ../partman-base.templates:80
142
 
msgid "Create new empty partition table on this device?"
143
 
msgstr "¿Crear unha nova táboa de particións (baleira) neste dispositivo?"
144
 
 
145
 
#. Type: boolean
146
 
#. Description
147
 
#: ../partman-base.templates:80
148
 
msgid ""
149
 
"You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
150
 
"creating a new partition table on the device, then all current partitions "
151
 
"will be removed."
152
 
msgstr ""
153
 
"Escolleu particionar un dispositivo completo. Se continúa e crea unha nova "
154
 
"táboa de particións no dispositivo, hanse eliminar tódalas particións "
155
 
"existentes."
156
 
 
157
 
#. Type: boolean
158
 
#. Description
159
 
#: ../partman-base.templates:80
160
 
msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
161
 
msgstr "Teña en conta que ha poder desfacer esta operación despois se o quere."
162
 
 
163
 
#. Type: boolean
164
 
#. Description
165
 
#: ../partman-base.templates:90
166
 
msgid "Write a new empty partition table?"
167
 
msgstr "¿Crear unha nova táboa de particións (baleira)?"
168
 
 
169
 
#. Type: boolean
170
 
#. Description
171
 
#: ../partman-base.templates:90
172
 
msgid ""
173
 
"Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
174
 
"tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
175
 
"the disk immediately."
176
 
msgstr ""
177
 
"Debido a limitacións na implementación actual das táboas de particións Sun "
178
 
"de libparted, a nova táboa de particións ten que se gravar no disco "
179
 
"inmediatamente."
180
 
 
181
 
#. Type: boolean
182
 
#. Description
183
 
#: ../partman-base.templates:90
184
 
msgid ""
185
 
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
186
 
"the disk will be irreversibly removed."
187
 
msgstr ""
188
 
"NON ha poder defacer esta operación máis tarde, e os datos existentes no "
189
 
"disco hanse eliminar de xeito irreversible."
190
 
 
191
 
#. Type: boolean
192
 
#. Description
193
 
#: ../partman-base.templates:90
194
 
msgid ""
195
 
"Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
196
 
"it to disk."
197
 
msgstr ""
198
 
"Confirme que realmente quere crear unha nova táboa de particións e gravala "
199
 
"no disco."
200
 
 
201
 
#. Type: boolean
202
 
#. Description
203
 
#: ../partman-base.templates:104
 
91
#: ../partman-base.templates:58
204
92
msgid "Continue with the installation?"
205
93
msgstr "¿Continuar a instalación?"
206
94
 
207
95
#. Type: boolean
208
96
#. Description
209
 
#: ../partman-base.templates:104
 
97
#: ../partman-base.templates:58
210
98
msgid ""
211
99
"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
212
100
msgstr ""
215
103
 
216
104
#. Type: boolean
217
105
#. Description
218
 
#: ../partman-base.templates:104
 
106
#: ../partman-base.templates:58
219
107
msgid ""
220
108
"If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
221
109
"files may prevent the successful installation of the base system."
226
114
 
227
115
#. Type: boolean
228
116
#. Description
229
 
#: ../partman-base.templates:114
 
117
#: ../partman-base.templates:68
230
118
msgid "Write the changes to disks?"
231
119
msgstr "¿Gravar os cambios nos discos?"
232
120
 
233
121
#. Type: boolean
234
122
#. Description
235
 
#: ../partman-base.templates:114
 
123
#: ../partman-base.templates:68
236
124
msgid ""
237
125
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
238
126
"Otherwise, you will be able to make further changes manually."
242
130
 
243
131
#. Type: boolean
244
132
#. Description
245
 
#: ../partman-base.templates:114
 
133
#: ../partman-base.templates:68
246
134
msgid ""
247
135
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
248
136
"well as on the partitions that are going to be formatted."
252
140
 
253
141
#. Type: text
254
142
#. Description
255
 
#: ../partman-base.templates:125
 
143
#: ../partman-base.templates:79
256
144
msgid "The following partitions are going to be formatted:"
257
145
msgstr "Vanse formatar as seguintes particións:"
258
146
 
259
147
#. Type: text
260
148
#. Description
261
149
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
262
 
#: ../partman-base.templates:130
 
150
#: ../partman-base.templates:84
263
151
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
264
152
msgstr "partición núm. ${PARTITION} de ${DEVICE} coma ${TYPE}"
265
153
 
267
155
#. Description
268
156
#. for devices which have no partitions
269
157
#. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
270
 
#: ../partman-base.templates:136
 
158
#: ../partman-base.templates:90
271
159
msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
272
160
msgstr "${DEVICE} coma ${TYPE}"
273
161
 
274
162
#. Type: text
275
163
#. Description
276
 
#: ../partman-base.templates:140
 
164
#: ../partman-base.templates:94
277
165
msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
278
166
msgstr "Cambiaron as táboas de particións dos seguintes dispositivos:"
279
167
 
280
168
#. Type: select
281
169
#. Description
282
 
#: ../partman-base.templates:145
 
170
#: ../partman-base.templates:99
283
171
msgid "What to do with this device:"
284
172
msgstr "Que facer con este dispositivo:"
285
173
 
286
174
#. Type: select
287
175
#. Description
288
 
#: ../partman-base.templates:150
 
176
#: ../partman-base.templates:104
289
177
msgid "How to use this free space:"
290
178
msgstr "Como empregar este espazo libre:"
291
179
 
292
180
#. Type: select
293
181
#. Description
294
 
#: ../partman-base.templates:155
 
182
#: ../partman-base.templates:109
295
183
msgid "Partition settings:"
296
184
msgstr "Opcións da partición:"
297
185
 
298
186
#. Type: select
299
187
#. Description
300
 
#: ../partman-base.templates:155
 
188
#: ../partman-base.templates:109
301
189
msgid ""
302
190
"You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
303
191
"${DESTROYED}"
307
195
 
308
196
#. Type: text
309
197
#. Description
310
 
#: ../partman-base.templates:160
 
198
#: ../partman-base.templates:114
311
199
msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
312
200
msgstr "Esta partición está formatada co sistema de ficheiros ${FILESYSTEM}."
313
201
 
314
202
#. Type: text
315
203
#. Description
316
 
#: ../partman-base.templates:164
 
204
#: ../partman-base.templates:118
317
205
msgid "No existing file system was detected in this partition."
318
206
msgstr "Non se atopou un sistema de ficheiros nesta partición."
319
207
 
320
208
#. Type: text
321
209
#. Description
322
 
#: ../partman-base.templates:168
 
210
#: ../partman-base.templates:122
323
211
msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
324
212
msgstr "Tódolos datos armacenados aquí HAN QUEDAR BORRADOS"
325
213
 
326
214
#. Type: note
327
215
#. Description
328
 
#: ../partman-base.templates:172
 
216
#: ../partman-base.templates:126
329
217
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
330
218
msgstr "A partición comeza en ${FROMCHS} e remata en ${TOCHS}."
331
219
 
332
220
#. Type: note
333
221
#. Description
334
 
#: ../partman-base.templates:176
 
222
#: ../partman-base.templates:130
335
223
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
336
224
msgstr "O espazo libre comeza en ${FROMCHS} e remata en ${TOCHS}."
337
225
 
338
226
#. Type: text
339
227
#. Description
340
 
#: ../partman-base.templates:180
 
228
#: ../partman-base.templates:134
341
229
msgid "Please wait..."
342
230
msgstr "Por favor, agarde..."
343
231
 
344
232
#. Type: text
345
233
#. Description
346
 
#: ../partman-base.templates:184
 
234
#: ../partman-base.templates:138
347
235
msgid "Partitions formatting"
348
236
msgstr "A formatar as particións"
349
237
 
350
238
#. Type: text
351
239
#. Description
352
 
#: ../partman-base.templates:188
 
240
#: ../partman-base.templates:142
353
241
msgid "Processing..."
354
242
msgstr "A procesar..."
355
243
 
356
244
#. Type: text
357
245
#. Description
358
 
#: ../partman-base.templates:200
 
246
#: ../partman-base.templates:154
359
247
msgid "Done setting up the partition"
360
248
msgstr "Rematouse de modificar a partición"
361
249
 
362
250
#. Type: text
363
251
#. Description
364
 
#: ../partman-base.templates:204
 
252
#: ../partman-base.templates:158
365
253
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
366
254
msgstr "Rematar o particionamento e gravar os cambios no disco"
367
255
 
368
256
#. Type: text
369
257
#. Description
370
 
#: ../partman-base.templates:208
 
258
#: ../partman-base.templates:162
371
259
msgid "Undo changes to partitions"
372
260
msgstr "Desfacer os cambios nas particións"
373
261
 
374
262
#. Type: text
375
263
#. Description
376
 
#: ../partman-base.templates:212
 
264
#: ../partman-base.templates:166
377
265
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
378
266
msgstr "Amosar información de Cilindro/Cabeza/Sector"
379
267
 
380
268
#. Type: text
381
269
#. Description
382
 
#: ../partman-base.templates:216
 
270
#: ../partman-base.templates:170
383
271
#, no-c-format
384
272
msgid "Dump partition info in %s"
385
273
msgstr "Botar información da partición en %s"
387
275
#. Type: text
388
276
#. Description
389
277
#. Keep short
390
 
#: ../partman-base.templates:221
 
278
#: ../partman-base.templates:175
391
279
msgid "FREE SPACE"
392
280
msgstr "LIBRE"
393
281
 
394
282
#. Type: text
395
283
#. Description
396
284
#. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
397
 
#: ../partman-base.templates:226
 
285
#: ../partman-base.templates:180
398
286
msgid "unusable"
399
287
msgstr "sen usar"
400
288
 
401
289
#. Type: text
402
290
#. Description
403
291
#. "primary partition".  No more than 8 symbols.
404
 
#: ../partman-base.templates:231
 
292
#: ../partman-base.templates:185
405
293
msgid "primary"
406
294
msgstr "primaria"
407
295
 
408
296
#. Type: text
409
297
#. Description
410
298
#. "logical partition".  No more than 8 symbols.
411
 
#: ../partman-base.templates:236
 
299
#: ../partman-base.templates:190
412
300
msgid "logical"
413
301
msgstr "lóxica"
414
302
 
415
303
#. Type: text
416
304
#. Description
417
305
#. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
418
 
#: ../partman-base.templates:241
 
306
#: ../partman-base.templates:195
419
307
msgid "pri/log"
420
308
msgstr "pri/lóx"
421
309
 
426
314
#. %s.
427
315
#. No %s
428
316
#. N. %s
429
 
#: ../partman-base.templates:250
 
317
#: ../partman-base.templates:204
430
318
#, no-c-format
431
319
msgid "#%s"
432
320
msgstr "núm. %s"
434
322
#. Type: text
435
323
#. Description
436
324
#. For example IDE0 master (hda)
437
 
#: ../partman-base.templates:255
 
325
#: ../partman-base.templates:209
438
326
#, no-c-format
439
327
msgid "IDE%s master (%s)"
440
328
msgstr "Mestre de IDE%s (%s)"
442
330
#. Type: text
443
331
#. Description
444
332
#. For example IDE1 slave (hdd)
445
 
#: ../partman-base.templates:260
 
333
#: ../partman-base.templates:214
446
334
#, no-c-format
447
335
msgid "IDE%s slave (%s)"
448
336
msgstr "Escravo de IDE%s (%s)"
450
338
#. Type: text
451
339
#. Description
452
340
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
453
 
#: ../partman-base.templates:265
 
341
#: ../partman-base.templates:219
454
342
#, no-c-format
455
343
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
456
344
msgstr "Mestre de IDE%s, partición núm. %s (%s)"
458
346
#. Type: text
459
347
#. Description
460
348
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
461
 
#: ../partman-base.templates:270
 
349
#: ../partman-base.templates:224
462
350
#, no-c-format
463
351
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
464
352
msgstr "Escravo de IDE%s, partición núm. %s (%s)"
465
353
 
466
354
#. Type: text
467
355
#. Description
468
 
#: ../partman-base.templates:274
 
356
#: ../partman-base.templates:228
469
357
#, no-c-format
470
358
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
471
359
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
472
360
 
473
361
#. Type: text
474
362
#. Description
475
 
#: ../partman-base.templates:278
 
363
#: ../partman-base.templates:232
476
364
#, no-c-format
477
365
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
478
366
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partición núm. %s (%s)"
479
367
 
480
368
#. Type: text
481
369
#. Description
482
 
#: ../partman-base.templates:282
 
370
#: ../partman-base.templates:236
483
371
#, no-c-format
484
372
msgid "RAID%s device #%s"
485
373
msgstr "Dispositivo RAID%s núm. %s"
486
374
 
487
375
#. Type: text
488
376
#. Description
489
 
#: ../partman-base.templates:286
 
377
#: ../partman-base.templates:240
490
378
#, no-c-format
491
379
msgid "Encrypted volume (%s)"
492
380
msgstr "Volume cifrado (%s)"
494
382
#. Type: text
495
383
#. Description
496
384
#. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume0 (mirror)
497
 
#: ../partman-base.templates:291
 
385
#: ../partman-base.templates:245
498
386
#, no-c-format
499
387
msgid "Serial ATA RAID %s (%s)"
500
388
msgstr "RAID Serial ATA %s (%s)"
502
390
#. Type: text
503
391
#. Description
504
392
#. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume01 (partition #1)
505
 
#: ../partman-base.templates:296
 
393
#: ../partman-base.templates:250
506
394
#, no-c-format
507
395
msgid "Serial ATA RAID %s (partition #%s)"
508
396
msgstr "RAID Serial ATA %s (partición núm. %s)"
509
397
 
510
398
#. Type: text
511
399
#. Description
512
 
#: ../partman-base.templates:300
 
400
#: ../partman-base.templates:254
513
401
#, no-c-format
514
402
msgid "LVM VG %s, LV %s"
515
403
msgstr "Grupo de volumes LVM %s, Volume lóxico %s"
516
404
 
517
405
#. Type: text
518
406
#. Description
519
 
#: ../partman-base.templates:304
 
407
#: ../partman-base.templates:258
520
408
#, no-c-format
521
409
msgid "Loopback (loop%s)"
522
410
msgstr "Loopback (loop%s)"
523
411
 
524
412
#. Type: text
525
413
#. Description
526
 
#: ../partman-base.templates:308
 
414
#: ../partman-base.templates:262
527
415
#, no-c-format
528
416
msgid "DASD %s (%s)"
529
417
msgstr "DASD %s (%s)"
530
418
 
531
419
#. Type: text
532
420
#. Description
533
 
#: ../partman-base.templates:312
 
421
#: ../partman-base.templates:266
534
422
#, no-c-format
535
423
msgid "DASD %s (%s), partition #%s"
536
424
msgstr "DASD %s (%s), partición núm. %s"
537
425
 
538
426
#. Type: text
539
427
#. Description
540
 
#: ../partman-base.templates:316
 
428
#: ../partman-base.templates:270
541
429
msgid "Cancel this menu"
542
430
msgstr "Saír deste menú"
543
431
 
544
432
#. Type: text
545
433
#. Description
546
434
#. Main menu entry
547
 
#: ../partman-base.templates:321
 
435
#: ../partman-base.templates:275
548
436
msgid "Partition disks"
549
437
msgstr "Particionar discos"