14
13
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2002-2004.
15
14
# Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, 2002-2004.
16
15
# Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2003-2004.
16
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005.
20
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
21
"POT-Creation-Date: 2005-06-26 13:34-0600\n"
22
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 06:34+0200\n"
20
"Project-Id-Version: fr\n"
21
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 18:32-0600\n"
22
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 06:53+0200\n"
23
23
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
24
24
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
27
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
28
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
30
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
30
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
191
191
"Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour affecter un point de "
192
192
"montage � cette partition, elle ne sera pas utilis�e du tout."
196
#: ../partman-basicfilesystems.templates:73
197
msgid "Invalid file system for this mount point"
198
msgstr "Syst�me de fichiers non valable pour ce point de montage"
202
#: ../partman-basicfilesystems.templates:73
204
"The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
205
"because it is not a fully-functional Unix filesystem. Please choose a "
206
"different file system, such as ${EXT2}."
208
"Un syst�me de fichiers ${FILESYSTEMTYPE} ne peut pas �tre mont� sur "
209
"${MOUNTPOINT} car il n'offre pas toutes les fonctionnalit�s d'un syst�me de "
210
"fichiers Unix. Vous devriez choisir un autre type de syst�me de fichiers "
196
215
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
197
216
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
198
217
#. in single-byte languages) including the initial path
199
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
218
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
200
219
msgid "/ - the root file system"
201
220
msgstr "/ - syst�me de fichiers racine"
205
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
224
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
206
225
msgid "/boot - static files of the boot loader"
207
226
msgstr "/boot - fichiers statiques du programme de d�marrage"
211
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
230
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
212
231
msgid "/home - user home directories"
213
232
msgstr "/home - r�pertoires personnels des utilisateurs"
217
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
236
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
218
237
msgid "/tmp - temporary files"
219
238
msgstr "/tmp - fichiers temporaires"
223
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
242
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
224
243
msgid "/usr - static data"
225
244
msgstr "/usr - donn�es statiques"
229
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
248
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
230
249
msgid "/var - variable data"
231
250
msgstr "/var - donn�es variables"
235
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
254
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
236
255
msgid "/srv - data for services provided by this system"
237
256
msgstr "/srv - donn�es des services fournis par le syst�me"
241
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
260
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
242
261
msgid "/opt - add-on application software packages"
243
262
msgstr "/opt - ensembles logiciels additionnels"
247
#: ../partman-basicfilesystems.templates:76
266
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
248
267
msgid "/usr/local - local hierarchy"
249
268
msgstr "/usr/local - hi�rarchie locale"
253
#: ../partman-basicfilesystems.templates:81
272
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
259
#: ../partman-basicfilesystems.templates:81
278
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
261
280
msgstr "/windows"
265
#: ../partman-basicfilesystems.templates:81
284
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
266
285
msgid "Enter manually"
267
286
msgstr "Autre choix"
271
#: ../partman-basicfilesystems.templates:81
290
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
272
291
msgid "Do not mount it"
273
292
msgstr "Ne pas utiliser cette partition"
277
#: ../partman-basicfilesystems.templates:86
296
#: ../partman-basicfilesystems.templates:93
278
297
msgid "Mount point for this partition:"
279
298
msgstr "Point de montage pour cette partition�:"
283
#: ../partman-basicfilesystems.templates:90
302
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97
284
303
msgid "Invalid mount point"
285
304
msgstr "Point de montage incorrect"
289
#: ../partman-basicfilesystems.templates:90
308
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97
290
309
msgid "The mount point you entered is invalid."
291
310
msgstr "Le point de montage que vous avez indiqu� n'est pas correct."
295
#: ../partman-basicfilesystems.templates:90
314
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97
296
315
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
298
317
"Les points de montage doivent commencer par ��/�� et ne doivent pas contenir "
303
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97
322
#: ../partman-basicfilesystems.templates:104
304
323
msgid "Label for the file system in this partition:"
305
324
msgstr "�tiquette (��label��) pour cette partition�:"
309
#: ../partman-basicfilesystems.templates:101
328
#: ../partman-basicfilesystems.templates:108
310
329
msgid "Format the swap area:"
311
330
msgstr "Formater le ��swap���: "
315
334
#. In the following context: "Format the partition: yes"
316
#: ../partman-basicfilesystems.templates:106
335
#: ../partman-basicfilesystems.templates:113
322
341
#. In the following context: "Format the partition: no"
323
#: ../partman-basicfilesystems.templates:111
342
#: ../partman-basicfilesystems.templates:118
329
348
#. label of file system
330
#: ../partman-basicfilesystems.templates:116
349
#: ../partman-basicfilesystems.templates:123
332
351
msgstr "�tiquette�:"
336
355
#. Up to 24 character positions
337
#: ../partman-basicfilesystems.templates:126
356
#: ../partman-basicfilesystems.templates:133
338
357
msgid "Reserved blocks:"
339
358
msgstr "Blocs r�serv�s�:"
343
#: ../partman-basicfilesystems.templates:130
362
#: ../partman-basicfilesystems.templates:137
344
363
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
345
364
msgstr "Pourcentage des blocs r�serv�s pour le superutilisateur�:"
349
368
#. Up to 25 character positions
350
#: ../partman-basicfilesystems.templates:135
369
#: ../partman-basicfilesystems.templates:142
351
370
msgid "Typical usage:"
352
371
msgstr "Utilisation habituelle�:"
356
375
#. In the following context: "Typical usage: standard"
357
#: ../partman-basicfilesystems.templates:140
376
#: ../partman-basicfilesystems.templates:147
359
378
msgstr "standard"
363
#: ../partman-basicfilesystems.templates:148
382
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
364
383
msgid "Typical usage of this partition:"
365
384
msgstr "Utilisation habituelle de cette partition�:"
369
#: ../partman-basicfilesystems.templates:148
388
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
371
390
"Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
372
391
"system parameters can be chosen for that use."
379
#: ../partman-basicfilesystems.templates:148
398
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
381
400
"standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
382
401
"one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
384
403
"standard�: param�tres classiques, news�: un inode par bloc de 4�kilo-octets, "
385
"largefile�: un inode par m�gaoctet, largefile4�: un inode pour 4 m�gaoctets."
404
"largefile�: un inode par octet, largefile4�: un inode pour 4 m�gaoctets."
389
408
#. This is an item in the menu "Partition settings"
390
#: ../partman-basicfilesystems.templates:160
409
#: ../partman-basicfilesystems.templates:167
391
410
msgid "Mount point:"
392
411
msgstr "Point de montage�:"
396
415
#. In the following context: "Mount point: none"
397
#: ../partman-basicfilesystems.templates:165
416
#: ../partman-basicfilesystems.templates:172
403
#: ../partman-basicfilesystems.templates:169
422
#: ../partman-basicfilesystems.templates:176
404
423
msgid "Ext2 file system"
405
424
msgstr "syst�me de fichiers ext2"
409
428
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
410
#: ../partman-basicfilesystems.templates:174
429
#: ../partman-basicfilesystems.templates:181
416
#: ../partman-basicfilesystems.templates:178
435
#: ../partman-basicfilesystems.templates:185
417
436
msgid "FAT16 file system"
418
437
msgstr "syst�me de fichiers FAT16"
422
441
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
423
#: ../partman-basicfilesystems.templates:183
442
#: ../partman-basicfilesystems.templates:190
429
#: ../partman-basicfilesystems.templates:187
448
#: ../partman-basicfilesystems.templates:194
430
449
msgid "FAT32 file system"
431
450
msgstr "syst�me de fichiers FAT32"
435
454
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
436
#: ../partman-basicfilesystems.templates:192
455
#: ../partman-basicfilesystems.templates:199
442
#: ../partman-basicfilesystems.templates:205
461
#: ../partman-basicfilesystems.templates:212
443
462
msgid "swap area"
444
463
msgstr "espace d'�change (��swap��)"
448
467
#. Short variant of `swap space'
449
#: ../partman-basicfilesystems.templates:210
468
#: ../partman-basicfilesystems.templates:217
455
474
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
456
475
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
457
476
#. in single-byte languages)
458
#: ../partman-basicfilesystems.templates:221
477
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
459
478
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
460
479
msgstr "noatime - pas de mise � jour des date et heure d'acc�s des inodes"
462
481
#. Type: multiselect
464
#: ../partman-basicfilesystems.templates:221
483
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
465
484
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
466
485
msgstr "nodev - pas de gestion des p�riph�riques bloc ou caract�re"
468
487
#. Type: multiselect
470
#: ../partman-basicfilesystems.templates:221
489
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
471
490
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
472
491
msgstr "nosuid - pas de gestion des bits setuid ou setgid"
474
493
#. Type: multiselect
476
#: ../partman-basicfilesystems.templates:221
495
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
477
496
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
478
497
msgstr "noexec - interdiction de l'ex�cution des programmes"
480
499
#. Type: multiselect
482
#: ../partman-basicfilesystems.templates:221
501
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
483
502
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
484
503
msgstr "usrquota - gestion des quota des utilisateurs"
486
505
#. Type: multiselect
488
#: ../partman-basicfilesystems.templates:221
507
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
489
508
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
490
509
msgstr "grpquota - gestion des quota des groupes"
492
511
#. Type: multiselect
494
#: ../partman-basicfilesystems.templates:221
513
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
495
514
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
496
515
msgstr "user_xattr - gestion des attributs �tendus pour les utilisateurs"
500
519
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
501
520
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
502
521
#. in single-byte languages) including the initial path
503
#: ../partman-basicfilesystems.templates:230
522
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
504
523
msgid "ro - mount the file system read-only"
505
524
msgstr "ro - montage en lecture seule"
507
526
#. Type: multiselect
509
#: ../partman-basicfilesystems.templates:230
528
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
510
529
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
511
530
msgstr "sync - toutes les entr�es/sorties sont synchrones"
513
532
#. Type: multiselect
515
#: ../partman-basicfilesystems.templates:230
534
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
516
535
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
517
536
msgstr "quiet - pas d'erreur en changeant le propri�taire ou les droits"
519
538
#. Type: multiselect
521
#: ../partman-basicfilesystems.templates:231
540
#: ../partman-basicfilesystems.templates:238
522
541
msgid "Mount options:"
523
542
msgstr "Options de montage�:"
525
544
#. Type: multiselect
527
#: ../partman-basicfilesystems.templates:231
528
msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
546
#: ../partman-basicfilesystems.templates:238
547
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
529
548
msgstr "Les options de montage permettent de r�gler le syst�me de fichiers."