~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/postgresql-8.4/hardy-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu Archive Backport
  • Date: 2009-11-09 13:46:16 UTC
  • mfrom: (5.2.2 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091109134616-ae14l9tr3g7p2t9y
Tags: 8.4.1-1~hardy1
Automated backport upload; no source changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
2
 
#
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
6
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n"
7
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:30+0800\n"
8
 
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
9
 
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
 
14
 
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
15
 
#, c-format
16
 
msgid "%s: out of memory\n"
17
 
msgstr "%s:記憶體用盡\n"
18
 
 
19
 
#: pg_ctl.c:250
20
 
#, c-format
21
 
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
22
 
msgstr "%s:無法開啟PID檔\"%s\":%s"
23
 
 
24
 
#: pg_ctl.c:469
25
 
#, c-format
26
 
msgid ""
27
 
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
28
 
msgstr "%s:可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n"
29
 
 
30
 
#: pg_ctl.c:487
31
 
#, c-format
32
 
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
33
 
msgstr "%s:無法讀取檔案\"%s\"\n"
34
 
 
35
 
#: pg_ctl.c:493
36
 
#, c-format
37
 
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
38
 
msgstr "%s:選項檔\"%s\"只能有一行內容\n"
39
 
 
40
 
#: pg_ctl.c:544
41
 
#, c-format
42
 
msgid ""
43
 
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
44
 
"same directory as \"%s\".\n"
45
 
"Check your installation.\n"
46
 
msgstr ""
47
 
"%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
48
 
"檢查你的安裝。\n"
49
 
 
50
 
#: pg_ctl.c:550
51
 
#, c-format
52
 
msgid ""
53
 
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
54
 
"but was not the same version as %s.\n"
55
 
"Check your installation.\n"
56
 
msgstr ""
57
 
"\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n"
58
 
"請檢查你的安裝。\n"
59
 
 
60
 
#: pg_ctl.c:562
61
 
#, c-format
62
 
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
63
 
msgstr "%s:無法啟動postmaster:結束碼是 %d\n"
64
 
 
65
 
#: pg_ctl.c:573
66
 
#, c-format
67
 
msgid ""
68
 
"%s: could not start postmaster\n"
69
 
"Examine the log output.\n"
70
 
msgstr ""
71
 
"%s:無法啟動postmaster\n"
72
 
"請檢查log輸出\n"
73
 
 
74
 
#: pg_ctl.c:582
75
 
msgid "waiting for postmaster to start..."
76
 
msgstr "等待postmaster啟動..."
77
 
 
78
 
#: pg_ctl.c:585
79
 
msgid "could not start postmaster\n"
80
 
msgstr "無法啟動postmaster\n"
81
 
 
82
 
#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
83
 
msgid " done\n"
84
 
msgstr " 完成\n"
85
 
 
86
 
#: pg_ctl.c:589
87
 
msgid "postmaster started\n"
88
 
msgstr "postmaster已經啟動\n"
89
 
 
90
 
#: pg_ctl.c:593
91
 
msgid "postmaster starting\n"
92
 
msgstr "postmaster正在啟動\n"
93
 
 
94
 
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
95
 
#, c-format
96
 
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
97
 
msgstr "%s:PID檔\"%s\"不存在\n"
98
 
 
99
 
#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
100
 
msgid "Is postmaster running?\n"
101
 
msgstr "postmaster是否正在執行?\n"
102
 
 
103
 
#: pg_ctl.c:614
104
 
#, c-format
105
 
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
106
 
msgstr "%s:無法停止postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n"
107
 
 
108
 
#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
109
 
#, c-format
110
 
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
111
 
msgstr "%s:無法傳送stop信號(PID:%ld):%s\n"
112
 
 
113
 
#: pg_ctl.c:629
114
 
msgid "postmaster shutting down\n"
115
 
msgstr "postmaster正在關閉\n"
116
 
 
117
 
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
118
 
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
119
 
msgstr "等待postmaster關閉..."
120
 
 
121
 
#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
122
 
msgid " failed\n"
123
 
msgstr " 失敗\n"
124
 
 
125
 
#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
126
 
#, c-format
127
 
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
128
 
msgstr "%s:postmaster無法關閉\n"
129
 
 
130
 
#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
131
 
msgid "postmaster stopped\n"
132
 
msgstr "postmaster停止執行\n"
133
 
 
134
 
#: pg_ctl.c:677
135
 
msgid "starting postmaster anyway\n"
136
 
msgstr "強制啟動postmaster\n"
137
 
 
138
 
#: pg_ctl.c:684
139
 
#, c-format
140
 
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
141
 
msgstr "%s:無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID:%ld)\n"
142
 
 
143
 
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
144
 
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
145
 
msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n"
146
 
 
147
 
#: pg_ctl.c:742
148
 
#, c-format
149
 
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
150
 
msgstr "%s:無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID:%ld)\n"
151
 
 
152
 
#: pg_ctl.c:751
153
 
#, c-format
154
 
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
155
 
msgstr "%s:無法傳送reload信號(PID:%ld):%s\n"
156
 
 
157
 
#: pg_ctl.c:756
158
 
msgid "postmaster signaled\n"
159
 
msgstr "已通知postmaster\n"
160
 
 
161
 
#: pg_ctl.c:771
162
 
#, c-format
163
 
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
164
 
msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n"
165
 
 
166
 
#: pg_ctl.c:777
167
 
#, c-format
168
 
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
169
 
msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n"
170
 
 
171
 
#: pg_ctl.c:784
172
 
#, c-format
173
 
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
174
 
msgstr "%s:postmaster正在執行(PID:%ld)\n"
175
 
 
176
 
#: pg_ctl.c:800
177
 
#, c-format
178
 
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
179
 
msgstr "%s:無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n"
180
 
 
181
 
#: pg_ctl.c:833
182
 
#, c-format
183
 
msgid "%s: could not find own program executable\n"
184
 
msgstr "%s:找不到程式執行檔\n"
185
 
 
186
 
#: pg_ctl.c:842
187
 
#, c-format
188
 
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
189
 
msgstr "%s:找不到postmaster執行檔\n"
190
 
 
191
 
#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
192
 
#, c-format
193
 
msgid "%s: could not open service manager\n"
194
 
msgstr "%s:無法開啟服務管理員\n"
195
 
 
196
 
#: pg_ctl.c:902
197
 
#, c-format
198
 
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
199
 
msgstr "%s:服務\"%s\"已經被註冊\n"
200
 
 
201
 
#: pg_ctl.c:913
202
 
#, c-format
203
 
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
204
 
msgstr "%s:無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
205
 
 
206
 
#: pg_ctl.c:934
207
 
#, c-format
208
 
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
209
 
msgstr "%s:服務\"%s\"未被註冊\n"
210
 
 
211
 
#: pg_ctl.c:941
212
 
#, c-format
213
 
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
214
 
msgstr "%s:無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
215
 
 
216
 
#: pg_ctl.c:948
217
 
#, c-format
218
 
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
219
 
msgstr "%s:無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
220
 
 
221
 
#: pg_ctl.c:1085
222
 
#, c-format
223
 
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
224
 
msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
225
 
 
226
 
#: pg_ctl.c:1093
227
 
#, c-format
228
 
msgid ""
229
 
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
230
 
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
231
 
"\n"
232
 
msgstr ""
233
 
"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n"
234
 
"報告PostgreSQL伺服器狀態,或送信號給PostgreSQL行程。\n"
235
 
"\n"
236
 
 
237
 
#: pg_ctl.c:1095
238
 
msgid "Usage:\n"
239
 
msgstr "使用方法:\n"
240
 
 
241
 
#: pg_ctl.c:1096
242
 
#, c-format
243
 
msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
244
 
msgstr "  %s start   [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
245
 
 
246
 
#: pg_ctl.c:1097
247
 
#, c-format
248
 
msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
249
 
msgstr "  %s stop    [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
250
 
 
251
 
#: pg_ctl.c:1098
252
 
#, c-format
253
 
msgid ""
254
 
"  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
255
 
msgstr "  %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n"
256
 
 
257
 
#: pg_ctl.c:1099
258
 
#, c-format
259
 
msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
260
 
msgstr "  %s reload  [-D 資料目錄] [-s]\n"
261
 
 
262
 
#: pg_ctl.c:1100
263
 
#, c-format
264
 
msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
265
 
msgstr "  %s status  [-D 資料目錄]\n"
266
 
 
267
 
#: pg_ctl.c:1101
268
 
#, c-format
269
 
msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
270
 
msgstr "  %s kill    信號名稱 PID\n"
271
 
 
272
 
#: pg_ctl.c:1103
273
 
#, c-format
274
 
msgid ""
275
 
"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
276
 
"                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
277
 
msgstr ""
278
 
"  %s register   [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w]\n"
279
 
"                    [-o \"選項\"]\n"
280
 
 
281
 
#: pg_ctl.c:1105
282
 
#, c-format
283
 
msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
284
 
msgstr "  %s unregister [-N 服務名稱]\n"
285
 
 
286
 
#: pg_ctl.c:1108
287
 
msgid ""
288
 
"\n"
289
 
"Common options:\n"
290
 
msgstr ""
291
 
"\n"
292
 
"一般選項:\n"
293
 
 
294
 
#: pg_ctl.c:1109
295
 
msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
296
 
msgstr "  -D, --pgdata 資料目錄  存放資料庫的目錄\n"
297
 
 
298
 
#: pg_ctl.c:1110
299
 
msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
300
 
msgstr "  -s, --silent           只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n"
301
 
 
302
 
#: pg_ctl.c:1111
303
 
msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
304
 
msgstr "  -w                     等待操作完成\n"
305
 
 
306
 
#: pg_ctl.c:1112
307
 
msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
308
 
msgstr "  -W                     不等待操作完成\n"
309
 
 
310
 
#: pg_ctl.c:1113
311
 
msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
312
 
msgstr "  --help                 顯示這份說明然後結束\n"
313
 
 
314
 
#: pg_ctl.c:1114
315
 
msgid "  --version              output version information, then exit\n"
316
 
msgstr "  --version              顯示版本資訊然後結束\n"
317
 
 
318
 
#: pg_ctl.c:1115
319
 
msgid ""
320
 
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
321
 
"\n"
322
 
msgstr ""
323
 
"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
324
 
"\n"
325
 
 
326
 
#: pg_ctl.c:1116
327
 
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
328
 
msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n"
329
 
 
330
 
#: pg_ctl.c:1118
331
 
msgid ""
332
 
"\n"
333
 
"Options for start or restart:\n"
334
 
msgstr ""
335
 
"\n"
336
 
"啟動或重新啟動可用選項:\n"
337
 
 
338
 
#: pg_ctl.c:1119
339
 
msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
340
 
msgstr "  -l, --log 檔名         將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
341
 
 
342
 
#: pg_ctl.c:1120
343
 
msgid ""
344
 
"  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
345
 
"                         (PostgreSQL server executable)\n"
346
 
msgstr ""
347
 
"  -o 選項                傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的\n"
348
 
"                         命令列選項\n"
349
 
 
350
 
#: pg_ctl.c:1122
351
 
msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
352
 
msgstr "  -p postmaster的路徑    通常不需要\n"
353
 
 
354
 
#: pg_ctl.c:1124
355
 
msgid ""
356
 
"\n"
357
 
"Options for stop or restart:\n"
358
 
msgstr ""
359
 
"\n"
360
 
"停止或重新啟動可用選項:\n"
361
 
 
362
 
#: pg_ctl.c:1125
363
 
msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
364
 
msgstr "  -m 關閉模式        可以是\"smart\"、\"fast\"或\"immediate\"\n"
365
 
 
366
 
#: pg_ctl.c:1127
367
 
msgid ""
368
 
"\n"
369
 
"Shutdown modes are:\n"
370
 
msgstr ""
371
 
"\n"
372
 
"可用關閉模式:\n"
373
 
 
374
 
#: pg_ctl.c:1128
375
 
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
376
 
msgstr "  smart       在所有用戶端斷線後關閉\n"
377
 
 
378
 
#: pg_ctl.c:1129
379
 
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
380
 
msgstr "  fast        直接正常關閉\n"
381
 
 
382
 
#: pg_ctl.c:1130
383
 
msgid ""
384
 
"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
385
 
"restart\n"
386
 
msgstr "  immediate   立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
387
 
 
388
 
#: pg_ctl.c:1132
389
 
msgid ""
390
 
"\n"
391
 
"Allowed signal names for kill:\n"
392
 
msgstr ""
393
 
"\n"
394
 
"kill可以使用的信號名稱:\n"
395
 
 
396
 
#: pg_ctl.c:1136
397
 
msgid ""
398
 
"\n"
399
 
"Options for register and unregister:\n"
400
 
msgstr ""
401
 
"\n"
402
 
"註冊或移除註冊可用選項:\n"
403
 
 
404
 
#: pg_ctl.c:1137
405
 
msgid ""
406
 
"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
407
 
msgstr "  -N 服務名稱     用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
408
 
 
409
 
#: pg_ctl.c:1138
410
 
msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
411
 
msgstr "  -P 密碼         用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
412
 
 
413
 
#: pg_ctl.c:1139
414
 
msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
415
 
msgstr "  -U 使用者       用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
416
 
 
417
 
#: pg_ctl.c:1142
418
 
msgid ""
419
 
"\n"
420
 
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
421
 
msgstr ""
422
 
"\n"
423
 
"回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
424
 
 
425
 
#: pg_ctl.c:1167
426
 
#, c-format
427
 
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
428
 
msgstr "%s:無效的關閉模式\"%s\"\n"
429
 
 
430
 
#: pg_ctl.c:1200
431
 
#, c-format
432
 
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
433
 
msgstr "%s:無效的信號名稱\"%s\"\n"
434
 
 
435
 
#: pg_ctl.c:1265
436
 
#, c-format
437
 
msgid ""
438
 
"%s: cannot be run as root\n"
439
 
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
440
 
"own the server process.\n"
441
 
msgstr ""
442
 
"%s:無法以root身份執行\n"
443
 
"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n"
444
 
 
445
 
#: pg_ctl.c:1358
446
 
#, c-format
447
 
msgid "%s: invalid option %s\n"
448
 
msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
449
 
 
450
 
#: pg_ctl.c:1369
451
 
#, c-format
452
 
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
453
 
msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n"
454
 
 
455
 
#: pg_ctl.c:1388
456
 
#, c-format
457
 
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
458
 
msgstr "%s:kill模式未指定參數\n"
459
 
 
460
 
#: pg_ctl.c:1406
461
 
#, c-format
462
 
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
463
 
msgstr "%s:無效的操作模式\"%s\"\n"
464
 
 
465
 
#: pg_ctl.c:1416
466
 
#, c-format
467
 
msgid "%s: no operation specified\n"
468
 
msgstr "%s:未指定操作方式\n"
469
 
 
470
 
#: pg_ctl.c:1432
471
 
#, c-format
472
 
msgid ""
473
 
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
474
 
msgstr "%s:未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"
475
 
 
476
 
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
477
 
#, c-format
478
 
msgid "could not identify current directory: %s"
479
 
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
480
 
 
481
 
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
482
 
#, c-format
483
 
msgid "could not change directory to \"%s\""
484
 
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
485
 
 
486
 
#: ../../port/exec.c:338
487
 
#, c-format
488
 
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
489
 
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
490
 
 
491
 
#: ../../port/exec.c:569
492
 
#, c-format
493
 
msgid "child process exited with exit code %d"
494
 
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
495
 
 
496
 
#: ../../port/exec.c:572
497
 
#, c-format
498
 
msgid "child process was terminated by signal %d"
499
 
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
500
 
 
501
 
#: ../../port/exec.c:575
502
 
#, c-format
503
 
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
504
 
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
 
 
b'\\ No newline at end of file'