~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/eog/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-06-03 17:59:39 UTC
  • mfrom: (1.1.44 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080603175939-08ttwmnpyu6eifmy
Tags: 2.23.3-0ubuntu1
* New upstream versions:
  New features:
  - Allow to use arrow keys to scroll the image if zoomed in 
  Misc improvements/fixes:
  - Code improvements and cleanups 
  - More documentation on plugin API 
  Bug fixes:
  - #528454, Metadata box should have limited width 
  - #533041, Eog generates thumbnails of thumbnails 
  - #532925, Missing feature: movement of image not possible with keyboard
  New features:
  - Use gtk-doc to document plugin API 
  Bug fixes:
  - #530102, Doesn't register support for compressed svg 
  - #531300, fails to start up due to lcms error 
  - #531809, scroll view scrollbar needs to have secondary steppers disabled
  New features:
  - Migration to gio/gvfs 
  - An initial set of default plugins 
  - New command line option --new-instance to force creation of a
  new instance instead of reusing existing one 
  - PNG metadata (XMP and color profile) support
  Misc improvements/fixes:
  - Miscellaneous improvements in thumbnailing code 
  - Several metadata handling improvements 
  Bug fixes:
  - Fixed #343061, Can't save picture after opened a link picture 
  - Fixed #427053, Keyboard shortcuts managed in eog-scroll-view.c only work 
    if image has focus 
  - Fixed #466566, Display date in a more prominent place 
  - Fixed #492017, Bring back 'Q' to exit eog 
  - Fixed #517017, Gtk-CRITICAL **: gtk_widget_event: assertion 
    `WIDGET_REALIZED_FOR_EVENT (widget, event)' failed
  - Fixed #517821, Save print settings in key file 
  - Fixed #523173, provide option not to fork and exit if existing instance 
  - Fixed #525618, thumbnail code issues 
  - Fixed #526331, EoG can't read XMP tags created with F-SPOT 
    whereas Nautilus can 
  - Fixed #527798, compile warnings 
  - Fixed #522077, make it easier to add more metadata readers 
  - Fixed #523856, read (and use) selected PNG metadata 
* Sync on Debian
* debian/control.in:
  - Build-Depends on liblaunchpad-integration-dev, python-central (>= 0.5.6),
    not on libgnomevfs2-dev
  - list required change for the python use
  - updated maintainer informations
* debian/eog.install:
  - install the plugins
* debian/eog-dev.install:
  - install the documentation
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration
* debian/patches/02_autoconf.patch:
  - configure update
* debian/patches/03_hide_menu_item.patch:
  - menu simplication (MenuRevisited spec)
* debian/rules:
  - don't use -Wl,-z,defs for now to workaround build issues
  - update clean target
  - use --enable-python option and call dh_pycentral

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
# Translators:
7
7
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
8
 
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2007.
 
8
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2008.
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: eog\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
14
"POT-Creation-Date: 2007-10-15 14:23+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:31+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 08:22+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
59
59
msgid "Remove the selected toolbar"
60
60
msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
61
61
 
62
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
 
62
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493
63
63
msgid "Separator"
64
64
msgstr "Ločilnik"
65
65
 
67
67
msgid "Running in fullscreen mode"
68
68
msgstr "Zagon v celozaslonskem načinu"
69
69
 
 
70
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
71
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 
72
msgstr "Zagon celozaslonskega načina z dvojnim klikom miške"
 
73
 
 
74
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
75
msgid "Fullscreen with double-click"
 
76
msgstr "Celozaslonski način z dvojnim klikom"
 
77
 
 
78
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
79
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
 
80
msgid "Reload Image"
 
81
msgstr "Ponovno naloži sliko"
 
82
 
 
83
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
84
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
 
85
msgid "Reload current image"
 
86
msgstr "Ponovno naloži trenutno sliko"
 
87
 
 
88
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
 
89
msgid "Date in statusbar"
 
90
msgstr "Datum v vrstici stanja"
 
91
 
 
92
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
 
93
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
 
94
msgstr "Pokaži datum slike v oknu vrstice stanja"
 
95
 
70
96
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
71
97
msgid "Browse and rotate images"
72
98
msgstr "Prebrskaj in obrni slike"
336
362
 
337
363
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
338
364
msgid "Interpolate Image"
339
 
msgstr "Interpoliraj sliko"
 
365
msgstr "Preslikaj sliko"
340
366
 
341
367
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
342
368
msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
393
419
 
394
420
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
395
421
msgid "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
396
 
msgstr "Ali naj bo slika interpolirana ob povečavi ali ne. To prinaša boljšo kvaliteto, a je nekoliko počasnejše."
 
422
msgstr "Ali naj bo slika preslikana ob povečavi ali ne. To prinaša boljšo kvaliteto, a je nekoliko počasnejše."
397
423
 
398
424
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
399
425
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
407
433
msgid "Zoom multiplier"
408
434
msgstr "Povečevalnik"
409
435
 
410
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:121
 
436
#: ../src/eog-file-chooser.c:125
411
437
msgid "File format is unknown or unsupported"
412
438
msgstr "Zapis datoteke ni znan ali pa je nepodprt."
413
439
 
414
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:126
 
440
#: ../src/eog-file-chooser.c:130
415
441
msgid "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on the filename."
416
442
msgstr "Program EOG ne more zaznati zapisa podprtih oblik datotek na osnovi imena datoteke."
417
443
 
418
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:127
 
444
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
419
445
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
420
446
msgstr "Prosim, poskusite z drugo končnico datotek, kot na primer .png or .jpg."
421
447
 
422
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:159
 
448
#: ../src/eog-file-chooser.c:163
423
449
msgid "All Files"
424
450
msgstr "Vse datoteke"
425
451
 
426
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:164
 
452
#: ../src/eog-file-chooser.c:168
427
453
msgid "All Images"
428
454
msgstr "Vse slike"
429
455
 
430
456
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
431
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:185
 
457
#: ../src/eog-file-chooser.c:189
432
458
#, c-format
433
459
msgid "%s (*.%s)"
434
460
msgstr "%s (*.%s)"
435
461
 
436
462
#. Pixel size of image: width x height in pixel
437
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:281
438
 
#: ../src/eog-thumb-view.c:439
439
 
#: ../src/eog-window.c:699
 
463
#: ../src/eog-file-chooser.c:285
 
464
#: ../src/eog-properties-dialog.c:134
 
465
#: ../src/eog-properties-dialog.c:136
 
466
#: ../src/eog-thumb-view.c:443
 
467
#: ../src/eog-window.c:701
440
468
msgid "pixel"
441
469
msgid_plural "pixels"
442
470
msgstr[0] "točk"
444
472
msgstr[2] "točki"
445
473
msgstr[3] "točke"
446
474
 
447
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:423
 
475
#: ../src/eog-file-chooser.c:436
448
476
msgid "Load Image"
449
477
msgstr "Naloži sliko"
450
478
 
451
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:431
 
479
#: ../src/eog-file-chooser.c:444
452
480
msgid "Save Image"
453
481
msgstr "Shrani sliko"
454
482
 
455
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:439
 
483
#: ../src/eog-file-chooser.c:452
456
484
msgid "Open Folder"
457
485
msgstr "Odpri mapo"
458
486
 
459
 
#: ../src/eog-image.c:527
 
487
#: ../src/eog-image.c:530
 
488
#, c-format
460
489
msgid "Transformation on unloaded image."
461
490
msgstr "Pretvorba še ne naložene slike."
462
491
 
463
 
#: ../src/eog-image.c:555
 
492
#: ../src/eog-image.c:558
 
493
#, c-format
464
494
msgid "Transformation failed."
465
495
msgstr "Pretvorba ni uspela."
466
496
 
467
 
#: ../src/eog-image.c:1075
 
497
#: ../src/eog-image.c:947
 
498
#, c-format
468
499
msgid "EXIF not supported for this file format."
469
500
msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
470
501
 
471
 
#: ../src/eog-image.c:1192
 
502
#: ../src/eog-image.c:1064
 
503
#, c-format
472
504
msgid "Image loading failed."
473
505
msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
474
506
 
475
 
#: ../src/eog-image.c:1463
476
 
#: ../src/eog-image.c:1692
477
 
msgid "File exists"
478
 
msgstr "Datoteka obstaja"
479
 
 
480
 
#: ../src/eog-image.c:1626
481
 
#: ../src/eog-image.c:1762
 
507
#: ../src/eog-image.c:1466
 
508
#: ../src/eog-image.c:1571
 
509
#, c-format
482
510
msgid "No image loaded."
483
511
msgstr "Nobena slika ni naložena."
484
512
 
485
 
#: ../src/eog-image.c:1635
486
 
#: ../src/eog-image.c:1774
 
513
#: ../src/eog-image.c:1476
 
514
#: ../src/eog-image.c:1583
 
515
#, c-format
487
516
msgid "Temporary file creation failed."
488
517
msgstr "Napaka pri ustvarjanju trenutne datoteke."
489
518
 
490
 
#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
 
519
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
491
520
#, c-format
492
521
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
493
522
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje: %s"
494
523
 
495
 
#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
 
524
#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
 
525
#, c-format
496
526
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
497
527
msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
498
528
 
540
570
msgid "Value"
541
571
msgstr "Vrednost"
542
572
 
 
573
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
543
574
#: ../src/eog-exif-util.c:58
544
 
#: ../src/eog-exif-util.c:74
545
575
#: ../src/eog-exif-util.c:96
546
 
msgid "Unknown"
547
 
msgstr "Neznano"
 
576
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 
577
msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
578
 
 
579
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
 
580
#: ../src/eog-exif-util.c:90
 
581
msgid "%a, %d %B %Y"
 
582
msgstr "%a, %d %B %Y"
548
583
 
549
584
#: ../src/eog-error-message-area.c:110
550
585
msgid "_Retry"
555
590
msgid "Could not load image '%s'."
556
591
msgstr "Ni mogoče odpreti slike `%s'."
557
592
 
558
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:160
 
593
#: ../src/eog-error-message-area.c:161
559
594
#, c-format
560
595
msgid "No images found in '%s'."
561
596
msgstr "Ni najdenih slik v '%s'."
562
597
 
563
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:165
 
598
#: ../src/eog-error-message-area.c:167
564
599
msgid "The given locations contain no images."
565
600
msgstr "Izbrana lokacija ne vsebuje slik."
566
601
 
 
602
#: ../src/eog-print.c:197
 
603
msgid "Image Settings"
 
604
msgstr "Nastavitve slik"
 
605
 
 
606
#: ../src/eog-print.c:221
 
607
#: ../src/eog-print.c:254
 
608
#: ../src/eog-print.c:322
 
609
#, c-format
 
610
msgid "Error loading print settings file: %s"
 
611
msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke nastavitev tiskanja: %s"
 
612
 
 
613
#: ../src/eog-print.c:279
 
614
#, c-format
 
615
msgid "Error saving print settings file: %s"
 
616
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke nastavitev tiskanja: %s"
 
617
 
567
618
#: ../src/eog-print-image-setup.c:833
568
619
msgid "Image"
569
620
msgstr "Slika"
652
703
msgid "Preview"
653
704
msgstr "Predogled"
654
705
 
 
706
#: ../src/eog-properties-dialog.c:151
 
707
#: ../src/eog-properties-dialog.c:152
 
708
msgid "Unknown"
 
709
msgstr "Neznano"
 
710
 
655
711
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:160
656
712
msgid "as is"
657
713
msgstr "kot je"
658
714
 
659
 
#: ../src/eog-thumb-view.c:455
 
715
#: ../src/eog-thumb-view.c:469
660
716
msgid "Taken on"
661
717
msgstr "Prevzeto na"
662
718
 
663
 
#: ../src/eog-uri-converter.c:1015
 
719
#: ../src/eog-uri-converter.c:1013
 
720
#, c-format
664
721
msgid "At least two file names are equal."
665
722
msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."
666
723
 
672
729
msgid " (invalid Unicode)"
673
730
msgstr " (neveljaven Unicode)"
674
731
 
675
 
#: ../src/eog-window.c:1094
 
732
#: ../src/eog-window.c:1109
676
733
#, c-format
677
734
msgid "Open with \"%s\""
678
735
msgstr "Odpri z  \"%s\""
679
736
 
680
 
#: ../src/eog-window.c:1095
 
737
#: ../src/eog-window.c:1110
681
738
#, c-format
682
739
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
683
740
msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
687
744
#. * - the original filename
688
745
#. * - the current image's position in the queue
689
746
#. * - the total number of images queued for saving
690
 
#: ../src/eog-window.c:1208
 
747
#: ../src/eog-window.c:1225
691
748
#, c-format
692
749
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
693
750
msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
694
751
 
695
 
#: ../src/eog-window.c:1547
 
752
#: ../src/eog-window.c:1564
696
753
#, c-format
697
754
msgid "Loading image \"%s\""
698
755
msgstr "Nalaganje slike  \"%s\""
699
756
 
700
 
#: ../src/eog-window.c:2359
701
 
msgid "Image Settings"
702
 
msgstr "Nastavitve slik"
703
 
 
704
 
#: ../src/eog-window.c:2373
 
757
#: ../src/eog-window.c:2247
705
758
#, c-format
706
759
msgid ""
707
760
"Error printing file:\n"
710
763
"Napaka pri tiskanju datoteke:\n"
711
764
"%s"
712
765
 
713
 
#: ../src/eog-window.c:2501
 
766
#: ../src/eog-window.c:2375
714
767
msgid "Toolbar Editor"
715
768
msgstr "_Urejevalnik orodne vrstice"
716
769
 
717
 
#: ../src/eog-window.c:2504
 
770
#: ../src/eog-window.c:2378
718
771
msgid "_Reset to Default"
719
772
msgstr "_Počisti na privzeto"
720
773
 
721
 
#: ../src/eog-window.c:2590
 
774
#: ../src/eog-window.c:2464
722
775
msgid "translator-credits"
723
776
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
724
777
 
725
 
#: ../src/eog-window.c:2593
 
778
#: ../src/eog-window.c:2467
726
779
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
727
780
msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu z pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
728
781
 
729
 
#: ../src/eog-window.c:2597
 
782
#: ../src/eog-window.c:2471
730
783
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
731
784
msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo komu koristen, vendar brez vsakršne garancije. Oglejte si Splošno javno licenco (GNU General Public License) za več podrobnosti.\n"
732
785
 
733
 
#: ../src/eog-window.c:2601
 
786
#: ../src/eog-window.c:2475
734
787
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
735
788
msgstr "S tem programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošne javne licence (GNU General Public License); če je niste, prosimo stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
736
789
 
737
 
#: ../src/eog-window.c:2614
738
 
#: ../src/main.c:186
 
790
#: ../src/eog-window.c:2488
 
791
#: ../src/main.c:192
739
792
msgid "Eye of GNOME"
740
793
msgstr "Gnome oko"
741
794
 
742
 
#: ../src/eog-window.c:2617
 
795
#: ../src/eog-window.c:2491
743
796
msgid "The GNOME image viewer."
744
797
msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
745
798
 
746
 
#: ../src/eog-window.c:2990
 
799
#: ../src/eog-window.c:2874
747
800
#, c-format
748
801
msgid ""
749
802
"Are you sure you want to move\n"
752
805
"Ali stre prepričani, da želite premakniti\n"
753
806
"\"%s\" v smeti?"
754
807
 
755
 
#: ../src/eog-window.c:2993
 
808
#: ../src/eog-window.c:2877
756
809
#, c-format
757
810
msgid ""
758
811
"Are you sure you want to move\n"
773
826
"Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
774
827
"%d izbrane slike v smeti?"
775
828
 
776
 
#: ../src/eog-window.c:3008
 
829
#: ../src/eog-window.c:2892
777
830
msgid "Move to Trash"
778
831
msgstr "Prestavi v smeti"
779
832
 
780
 
#: ../src/eog-window.c:3054
 
833
#: ../src/eog-window.c:2920
 
834
#: ../src/eog-window.c:2934
 
835
#: ../src/eog-window.c:2940
 
836
#, c-format
781
837
msgid "Couldn't access trash."
782
838
msgstr "Ni mogoč dostop do smeti."
783
839
 
784
 
#: ../src/eog-window.c:3138
 
840
#: ../src/eog-window.c:3006
785
841
#, c-format
786
842
msgid "Error on deleting image %s"
787
843
msgstr "Napaka pri brisanju datoteke %s."
788
844
 
789
 
#: ../src/eog-window.c:3345
 
845
#: ../src/eog-window.c:3213
790
846
msgid "_File"
791
847
msgstr "_Datoteka"
792
848
 
793
 
#: ../src/eog-window.c:3346
 
849
#: ../src/eog-window.c:3214
794
850
msgid "_Edit"
795
851
msgstr "_Uredi"
796
852
 
797
 
#: ../src/eog-window.c:3347
 
853
#: ../src/eog-window.c:3215
798
854
msgid "_View"
799
855
msgstr "Po_gled"
800
856
 
801
 
#: ../src/eog-window.c:3348
 
857
#: ../src/eog-window.c:3216
802
858
msgid "_Image"
803
859
msgstr "_Slika"
804
860
 
805
 
#: ../src/eog-window.c:3349
 
861
#: ../src/eog-window.c:3217
806
862
msgid "_Go"
807
863
msgstr "P_ojdi"
808
864
 
809
 
#: ../src/eog-window.c:3350
 
865
#: ../src/eog-window.c:3218
810
866
msgid "_Tools"
811
867
msgstr "_Orodja"
812
868
 
813
 
#: ../src/eog-window.c:3351
 
869
#: ../src/eog-window.c:3219
814
870
msgid "_Help"
815
871
msgstr "_Pomoč"
816
872
 
817
 
#: ../src/eog-window.c:3353
 
873
#: ../src/eog-window.c:3221
818
874
msgid "_Open..."
819
875
msgstr "_Odpri ..."
820
876
 
821
 
#: ../src/eog-window.c:3354
 
877
#: ../src/eog-window.c:3222
822
878
msgid "Open a file"
823
879
msgstr "Odpri datoteko"
824
880
 
825
 
#: ../src/eog-window.c:3356
 
881
#: ../src/eog-window.c:3224
826
882
msgid "_Close"
827
883
msgstr "_Zapri"
828
884
 
829
 
#: ../src/eog-window.c:3357
 
885
#: ../src/eog-window.c:3225
830
886
msgid "Close window"
831
887
msgstr "Zapri okno"
832
888
 
833
 
#: ../src/eog-window.c:3359
 
889
#: ../src/eog-window.c:3227
834
890
msgid "T_oolbar"
835
891
msgstr "_Orodna vrstica"
836
892
 
837
 
#: ../src/eog-window.c:3360
 
893
#: ../src/eog-window.c:3228
838
894
msgid "Edit the application toolbar"
839
895
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
840
896
 
841
 
#: ../src/eog-window.c:3362
 
897
#: ../src/eog-window.c:3230
842
898
msgid "Prefere_nces"
843
899
msgstr "Nas_tavitve"
844
900
 
845
 
#: ../src/eog-window.c:3363
 
901
#: ../src/eog-window.c:3231
846
902
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
847
903
msgstr "Nastavitve za komponente EoG"
848
904
 
849
 
#: ../src/eog-window.c:3365
 
905
#: ../src/eog-window.c:3233
850
906
msgid "_Contents"
851
907
msgstr "_Vsebina"
852
908
 
853
 
#: ../src/eog-window.c:3366
 
909
#: ../src/eog-window.c:3234
854
910
msgid "Help on this application"
855
911
msgstr "Pomoč za ta program"
856
912
 
857
 
#: ../src/eog-window.c:3368
 
913
#: ../src/eog-window.c:3236
858
914
#: ../src/eog-plugin-manager.c:507
859
915
msgid "_About"
860
916
msgstr "_O programu"
861
917
 
862
 
#: ../src/eog-window.c:3369
 
918
#: ../src/eog-window.c:3237
863
919
msgid "About this application"
864
920
msgstr "O tem programu"
865
921
 
866
 
#: ../src/eog-window.c:3374
 
922
#: ../src/eog-window.c:3242
867
923
msgid "_Toolbar"
868
924
msgstr "_Orodna vrstica"
869
925
 
870
 
#: ../src/eog-window.c:3375
 
926
#: ../src/eog-window.c:3243
871
927
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
872
928
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
873
929
 
874
 
#: ../src/eog-window.c:3377
 
930
#: ../src/eog-window.c:3245
875
931
msgid "_Statusbar"
876
932
msgstr "Statusna vrstica"
877
933
 
878
 
#: ../src/eog-window.c:3378
 
934
#: ../src/eog-window.c:3246
879
935
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
880
936
msgstr "Spremeni prikazovanje statusne vrstice trenutnega okna."
881
937
 
882
 
#: ../src/eog-window.c:3380
 
938
#: ../src/eog-window.c:3248
883
939
msgid "_Image Collection"
884
940
msgstr "_Zbirka slik"
885
941
 
886
 
#: ../src/eog-window.c:3381
 
942
#: ../src/eog-window.c:3249
887
943
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
888
944
msgstr "Spremeni prikazovanje panoja izbiranja slik v trenutnem oknu."
889
945
 
890
 
#: ../src/eog-window.c:3383
 
946
#: ../src/eog-window.c:3251
891
947
msgid "Side _Pane"
892
948
msgstr "Stranski pladenj"
893
949
 
894
 
#: ../src/eog-window.c:3384
 
950
#: ../src/eog-window.c:3252
895
951
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
896
952
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
897
953
 
898
 
#: ../src/eog-window.c:3389
 
954
#: ../src/eog-window.c:3257
899
955
msgid "_Save"
900
956
msgstr "_Shrani"
901
957
 
902
 
#: ../src/eog-window.c:3390
 
958
#: ../src/eog-window.c:3258
903
959
msgid "Save changes in currently selected images"
904
960
msgstr "Shrani spremembe v trenutno izbrane slike"
905
961
 
906
 
#: ../src/eog-window.c:3392
 
962
#: ../src/eog-window.c:3260
907
963
msgid "Open _with"
908
964
msgstr "Odpri _z"
909
965
 
910
 
#: ../src/eog-window.c:3393
 
966
#: ../src/eog-window.c:3261
911
967
msgid "Open the selected image with a different application"
912
968
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
913
969
 
914
 
#: ../src/eog-window.c:3395
 
970
#: ../src/eog-window.c:3263
915
971
msgid "Save _As..."
916
972
msgstr "Shrani _kot ..."
917
973
 
918
 
#: ../src/eog-window.c:3396
 
974
#: ../src/eog-window.c:3264
919
975
msgid "Save the selected images with a different name"
920
976
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
921
977
 
922
 
#: ../src/eog-window.c:3398
 
978
#: ../src/eog-window.c:3266
923
979
msgid "Page Set_up..."
924
980
msgstr "Nastavitev s_trani ..."
925
981
 
926
 
#: ../src/eog-window.c:3399
 
982
#: ../src/eog-window.c:3267
927
983
msgid "Setup the page properties for printing"
928
984
msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
929
985
 
930
 
#: ../src/eog-window.c:3401
 
986
#: ../src/eog-window.c:3269
931
987
msgid "_Print..."
932
988
msgstr "Na_tisni ..."
933
989
 
934
 
#: ../src/eog-window.c:3402
 
990
#: ../src/eog-window.c:3270
935
991
msgid "Print the selected image"
936
992
msgstr "Natisni izbrano sliko"
937
993
 
938
 
#: ../src/eog-window.c:3404
 
994
#: ../src/eog-window.c:3272
939
995
msgid "Prope_rties"
940
996
msgstr "_Lastnosti"
941
997
 
942
 
#: ../src/eog-window.c:3405
 
998
#: ../src/eog-window.c:3273
943
999
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
944
1000
msgstr "Prikaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
945
1001
 
946
 
#: ../src/eog-window.c:3407
 
1002
#: ../src/eog-window.c:3275
947
1003
msgid "_Undo"
948
1004
msgstr "_Razveljavi"
949
1005
 
950
 
#: ../src/eog-window.c:3408
 
1006
#: ../src/eog-window.c:3276
951
1007
msgid "Undo the last change in the image"
952
1008
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
953
1009
 
954
 
#: ../src/eog-window.c:3410
 
1010
#: ../src/eog-window.c:3278
955
1011
msgid "Flip _Horizontal"
956
1012
msgstr "Preslikaj _vodoravno"
957
1013
 
958
 
#: ../src/eog-window.c:3411
 
1014
#: ../src/eog-window.c:3279
959
1015
msgid "Mirror the image horizontally"
960
1016
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
961
1017
 
962
 
#: ../src/eog-window.c:3413
 
1018
#: ../src/eog-window.c:3281
963
1019
msgid "Flip _Vertical"
964
1020
msgstr "Preslikaj _navpično"
965
1021
 
966
 
#: ../src/eog-window.c:3414
 
1022
#: ../src/eog-window.c:3282
967
1023
msgid "Mirror the image vertically"
968
1024
msgstr "Zrcali sliko navpično"
969
1025
 
970
 
#: ../src/eog-window.c:3416
 
1026
#: ../src/eog-window.c:3284
971
1027
msgid "_Rotate Clockwise"
972
1028
msgstr "Obrni v smeri _urinega kazalca"
973
1029
 
974
 
#: ../src/eog-window.c:3417
 
1030
#: ../src/eog-window.c:3285
975
1031
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
976
1032
msgstr "Obrni sliko za 90 stopinj v desno"
977
1033
 
978
 
#: ../src/eog-window.c:3419
 
1034
#: ../src/eog-window.c:3287
979
1035
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
980
1036
msgstr "Obrni _nasproti urinega kazalca"
981
1037
 
982
 
#: ../src/eog-window.c:3420
 
1038
#: ../src/eog-window.c:3288
983
1039
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
984
1040
msgstr "Obrni sliko za 90 stopinj v levo"
985
1041
 
986
 
#: ../src/eog-window.c:3422
 
1042
#: ../src/eog-window.c:3290
987
1043
msgid "Set As _Wallpaper"
988
1044
msgstr "Nastavi kot o_zadje"
989
1045
 
990
 
#: ../src/eog-window.c:3423
 
1046
#: ../src/eog-window.c:3291
991
1047
msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
992
1048
msgstr "Določi izbrano sliko kot sliko ozadja namizja"
993
1049
 
994
 
#: ../src/eog-window.c:3425
995
 
#: ../src/eog-window.c:3449
 
1050
#: ../src/eog-window.c:3293
 
1051
#: ../src/eog-window.c:3317
996
1052
msgid "Move to _Trash"
997
1053
msgstr "Prestavi v _smeti"
998
1054
 
999
 
#: ../src/eog-window.c:3426
 
1055
#: ../src/eog-window.c:3294
1000
1056
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1001
1057
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
1002
1058
 
1003
 
#: ../src/eog-window.c:3428
1004
 
#: ../src/eog-window.c:3440
1005
 
#: ../src/eog-window.c:3443
 
1059
#: ../src/eog-window.c:3296
 
1060
#: ../src/eog-window.c:3308
 
1061
#: ../src/eog-window.c:3311
1006
1062
msgid "_Zoom In"
1007
1063
msgstr "Po_večaj"
1008
1064
 
1009
 
#: ../src/eog-window.c:3429
1010
 
#: ../src/eog-window.c:3441
 
1065
#: ../src/eog-window.c:3297
 
1066
#: ../src/eog-window.c:3309
1011
1067
msgid "Enlarge the image"
1012
1068
msgstr "Povečaj velikost slike"
1013
1069
 
1014
 
#: ../src/eog-window.c:3431
1015
 
#: ../src/eog-window.c:3446
 
1070
#: ../src/eog-window.c:3299
 
1071
#: ../src/eog-window.c:3314
1016
1072
msgid "Zoom _Out"
1017
1073
msgstr "Po_manjšaj"
1018
1074
 
1019
 
#: ../src/eog-window.c:3432
1020
 
#: ../src/eog-window.c:3444
1021
 
#: ../src/eog-window.c:3447
 
1075
#: ../src/eog-window.c:3300
 
1076
#: ../src/eog-window.c:3312
 
1077
#: ../src/eog-window.c:3315
1022
1078
msgid "Shrink the image"
1023
1079
msgstr "Pomanjšaj velikost slike"
1024
1080
 
1025
 
#: ../src/eog-window.c:3434
 
1081
#: ../src/eog-window.c:3302
1026
1082
msgid "_Normal Size"
1027
1083
msgstr "_Običajna velikost"
1028
1084
 
1029
 
#: ../src/eog-window.c:3435
 
1085
#: ../src/eog-window.c:3303
1030
1086
msgid "Show the image at its normal size"
1031
1087
msgstr "Prikaži sliko v običajni velikosti"
1032
1088
 
1033
 
#: ../src/eog-window.c:3437
 
1089
#: ../src/eog-window.c:3305
1034
1090
msgid "Best _Fit"
1035
1091
msgstr "Najboljše _ujemanje"
1036
1092
 
1037
 
#: ../src/eog-window.c:3438
 
1093
#: ../src/eog-window.c:3306
1038
1094
msgid "Fit the image to the window"
1039
1095
msgstr "Prilagodi sliko oknu"
1040
1096
 
1041
 
#: ../src/eog-window.c:3455
 
1097
#: ../src/eog-window.c:3323
1042
1098
msgid "_Full Screen"
1043
1099
msgstr "Č_ez cel zaslon"
1044
1100
 
1045
 
#: ../src/eog-window.c:3456
 
1101
#: ../src/eog-window.c:3324
1046
1102
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1047
1103
msgstr "Prikaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
1048
1104
 
1049
 
#: ../src/eog-window.c:3461
1050
 
#: ../src/eog-window.c:3473
 
1105
#: ../src/eog-window.c:3329
 
1106
#: ../src/eog-window.c:3341
1051
1107
msgid "_Previous Image"
1052
1108
msgstr "Prejšnja slika"
1053
1109
 
1054
 
#: ../src/eog-window.c:3462
 
1110
#: ../src/eog-window.c:3330
1055
1111
msgid "Go to the previous image of the collection"
1056
1112
msgstr "Skoči na predhodno sliko zbirke"
1057
1113
 
1058
 
#: ../src/eog-window.c:3464
 
1114
#: ../src/eog-window.c:3332
1059
1115
msgid "_Next Image"
1060
1116
msgstr "Naslednja slika"
1061
1117
 
1062
 
#: ../src/eog-window.c:3465
 
1118
#: ../src/eog-window.c:3333
1063
1119
msgid "Go to the next image of the collection"
1064
1120
msgstr "Skoči na naslednjo sliko zbirke"
1065
1121
 
1066
 
#: ../src/eog-window.c:3467
1067
 
#: ../src/eog-window.c:3476
 
1122
#: ../src/eog-window.c:3335
 
1123
#: ../src/eog-window.c:3344
1068
1124
msgid "_First Image"
1069
1125
msgstr "Prva slika"
1070
1126
 
1071
 
#: ../src/eog-window.c:3468
 
1127
#: ../src/eog-window.c:3336
1072
1128
msgid "Go to the first image of the collection"
1073
1129
msgstr "Skoči na prvo sliko zbirke"
1074
1130
 
1075
 
#: ../src/eog-window.c:3470
1076
 
#: ../src/eog-window.c:3479
 
1131
#: ../src/eog-window.c:3338
 
1132
#: ../src/eog-window.c:3347
1077
1133
msgid "_Last Image"
1078
1134
msgstr "Zadnja sliko"
1079
1135
 
1080
 
#: ../src/eog-window.c:3471
 
1136
#: ../src/eog-window.c:3339
1081
1137
msgid "Go to the last image of the collection"
1082
1138
msgstr "Skoči na zadnjo sliko zbirke"
1083
1139
 
1084
 
#: ../src/eog-window.c:3485
 
1140
#: ../src/eog-window.c:3353
1085
1141
msgid "_Slideshow"
1086
1142
msgstr "Samodejni pregled"
1087
1143
 
1088
 
#: ../src/eog-window.c:3486
 
1144
#: ../src/eog-window.c:3354
1089
1145
msgid "Start a slideshow view of the images"
1090
1146
msgstr "Zaženi diaprojekcijo slik"
1091
1147
 
1092
 
#: ../src/eog-window.c:3552
 
1148
#: ../src/eog-window.c:3420
1093
1149
msgid "Previous"
1094
1150
msgstr "Prejšnja"
1095
1151
 
1096
 
#: ../src/eog-window.c:3556
 
1152
#: ../src/eog-window.c:3424
1097
1153
msgid "Next"
1098
1154
msgstr "Naslednja"
1099
1155
 
1100
 
#: ../src/eog-window.c:3560
 
1156
#: ../src/eog-window.c:3428
1101
1157
msgid "Right"
1102
1158
msgstr "Desno"
1103
1159
 
1104
 
#: ../src/eog-window.c:3563
 
1160
#: ../src/eog-window.c:3431
1105
1161
msgid "Left"
1106
1162
msgstr "Levo"
1107
1163
 
1108
 
#: ../src/eog-window.c:3566
 
1164
#: ../src/eog-window.c:3434
1109
1165
msgid "In"
1110
1166
msgstr "Povečaj"
1111
1167
 
1112
 
#: ../src/eog-window.c:3569
 
1168
#: ../src/eog-window.c:3437
1113
1169
msgid "Out"
1114
1170
msgstr "Pomanjšaj"
1115
1171
 
1116
 
#: ../src/eog-window.c:3572
 
1172
#: ../src/eog-window.c:3440
1117
1173
msgid "Normal"
1118
1174
msgstr "Običajno"
1119
1175
 
1120
 
#: ../src/eog-window.c:3575
 
1176
#: ../src/eog-window.c:3443
1121
1177
msgid "Fit"
1122
1178
msgstr "Prilagodi"
1123
1179
 
1124
 
#: ../src/eog-window.c:3578
 
1180
#: ../src/eog-window.c:3446
1125
1181
msgid "Collection"
1126
1182
msgstr "Zbirka"
1127
1183
 
1161
1217
msgid "C_onfigure Plugin"
1162
1218
msgstr "_Nastavitve vstavka"
1163
1219
 
1164
 
#: ../src/main.c:64
 
1220
#: ../src/main.c:67
1165
1221
msgid "Open in fullscreen mode"
1166
1222
msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
1167
1223
 
1168
 
#: ../src/main.c:65
 
1224
#: ../src/main.c:68
1169
1225
msgid "Disable image collection"
1170
1226
msgstr "_Onemogoči zbiranje slik"
1171
1227
 
1172
 
#: ../src/main.c:66
 
1228
#: ../src/main.c:69
1173
1229
msgid "Open in slide show mode"
1174
1230
msgstr "Odpri v načinu predstavitve"
1175
1231
 
1176
 
#: ../src/main.c:67
 
1232
#: ../src/main.c:71
 
1233
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 
1234
msgstr "Zaženi novo sejo namesto ponovne uporabe obstoječe seje programa"
 
1235
 
 
1236
#: ../src/main.c:73
1177
1237
msgid "[FILE...]"
1178
1238
msgstr "[DATOTEKA ...]"
1179
1239
 
1180
 
#: ../src/main.c:217
 
1240
#: ../src/main.c:223
1181
1241
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1182
1242
msgstr "Pregledovalnik slik Gnome oko"
1183
1243