~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gimp/intrepid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Kowalik
  • Date: 2007-11-27 22:16:06 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071127221606-ceuabk1eqkjgtolv
Tags: 2.4.2-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.
* Remaining Ubuntu changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Munge Maintainer field as per spec.
* Ubuntu changes dropped:
  - Since we aren't in a freeze, and we can make this change now, restore
    the Conflicts and Replaces against gimp-print and stop building with
    --without-print.
  - Re-add NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1840
1840
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1841
1841
msgstr ""
1842
1842
 
 
1843
#~ msgid "%s can't handle layers"
 
1844
#~ msgstr "%s はレイヤーを取り扱えません"
 
1845
 
 
1846
#~ msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
 
1847
#~ msgstr "%s はレイヤーのオフセット、サイズ、透明度を扱えません"
 
1848
 
 
1849
#~ msgid "%s can only handle layers as animation frames"
 
1850
#~ msgstr "%s はアニメーションフレームとしてのみレイヤーを取り扱えます"
 
1851
 
 
1852
#~ msgid "%s can't handle transparency"
 
1853
#~ msgstr "%s は透明情報を取り扱えません"
 
1854
 
 
1855
#~ msgid "%s can't handle layer masks"
 
1856
#~ msgstr "%s はレイヤーマスクを取り扱えません"
 
1857
 
 
1858
#~ msgid "%s can only handle RGB images"
 
1859
#~ msgstr "%s は RGB 画像のみ取り扱えます"
 
1860
 
 
1861
#~ msgid "%s can only handle grayscale images"
 
1862
#~ msgstr "%s はグレースケール画像のみ取り扱えます"
 
1863
 
 
1864
#~ msgid "%s can only handle indexed images"
 
1865
#~ msgstr "%s はインデックス画像のみ取り扱えます"
 
1866
 
 
1867
#~ msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
1868
#~ msgstr "%s は二値ビットマップもしくはインデックス画像のみ取り扱えます"
 
1869
 
 
1870
#~ msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
 
1871
#~ msgstr "%s は RGB もしくはグレースケール画像のみ取り扱えます"
 
1872
 
 
1873
#~ msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
 
1874
#~ msgstr "%s は RGB もしくはインデックス画像のみ取り扱えます"
 
1875
 
 
1876
#~ msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
 
1877
#~ msgstr "%s はグレースケールもしくはインデックス画像のみ取り扱えます"
 
1878
 
 
1879
#~ msgid "%s needs an alpha channel"
 
1880
#~ msgstr "%s はアルファチャンネルが必要です"
 
1881
 
1843
1882
#~ msgid "Image source"
1844
1883
#~ msgstr "画像を使う"
1845
1884
 
1855
1894
#~ msgid "Lanczos (Best)"
1856
1895
#~ msgstr "ランチョス (最良)"
1857
1896
 
 
1897
#~ msgid "Forward"
 
1898
#~ msgstr "正変換"
 
1899
 
1858
1900
#~ msgid "Backward"
1859
1901
#~ msgstr "逆変換"
1860
1902
 
 
1903
#~ msgid ""
 
1904
#~ "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
 
1905
#~ "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
 
1906
#~ "fallback."
 
1907
#~ msgstr ""
 
1908
#~ "有効にすると、 GIMP はまずウィンドウシステムのディスプレイカラープロファイ"
 
1909
#~ "ルを使おうとします。モニタプロファイルの設定はそれが使えない場合の次善策と"
 
1910
#~ "してのみ使われます。"
 
1911
 
 
1912
#~ msgid "The default RGB workspace color profile."
 
1913
#~ msgstr "デフォルト RGB 作業空間のカラープロファイル"
 
1914
 
 
1915
#~ msgid ""
 
1916
#~ "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation "
 
1917
#~ "device."
 
1918
#~ msgstr ""
 
1919
#~ "作業空間から印刷シミュレーションデバイスへの色変換方法を設定します。"
 
1920
 
1861
1921
#~ msgid "Ask"
1862
1922
#~ msgstr "尋ねる"
1863
1923
 
1873
1933
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
1874
1934
#~ msgstr "モジュールの読み込みを飛ばします: '%s'\n"
1875
1935
 
 
1936
#~ msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
 
1937
#~ msgstr "HTML と CSS で使われるような色の 16 進表記"
 
1938
 
1876
1939
#~ msgid "pixels/%s"
1877
1940
#~ msgstr "ピクセル/%s"
1878
1941
 
 
1942
#~ msgid "Crop"
 
1943
#~ msgstr "切り抜き"
 
1944
 
 
1945
#~ msgid "Protanopia (insensitivity to red"
 
1946
#~ msgstr "第一色覚障害 (赤に無感覚)"
 
1947
 
1879
1948
#~ msgid "RGB workspace profile:"
1880
1949
#~ msgstr "RGB ワークスペースプロファイル:"
1881
1950