13769
13781
#~ msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
13784
#~ msgid "Material properties"
13785
#~ msgstr "Proceduri interne"
13788
#~ msgid "Map to Plane..."
13789
#~ msgstr "Balanţa de culori"
13792
#~ msgid "Map to Box..."
13793
#~ msgstr "RGB simplu"
13796
#~ msgid "Map to Cylinder..."
13772
13800
#~ msgid "General options"
13773
13801
#~ msgstr "Opţiuni generale paletă culori"
13804
#~ msgid "Opening '%s'..."
13805
#~ msgstr "parcurg şi procesez \"%s\"\n"
13776
13808
#~ msgid "Saving '%s'..."
13777
13809
#~ msgstr "Amplasare:"
13812
#~ msgid "_RLE encoded"
13816
#~ msgid "Alien Map _2..."
13817
#~ msgstr "Gradient"
13820
#~ msgid "New seed"
13821
#~ msgstr "Fişier nou"
13780
13824
#~ msgid "Random seed"
13781
13825
#~ msgstr "Re-Refacere"
13828
#~ msgid "Copy parameters"
13829
#~ msgstr "/Copiază traseu"
13832
#~ msgid "Plot a graph of the settings"
13833
#~ msgstr "Selecţie model"
13836
#~ msgid "Save Parameters to"
13837
#~ msgstr "Salvez Preferinţele ?"
13785
13841
#~ "File '%s' exists.\n"
13786
13842
#~ "Overwrite it?"
13787
13843
#~ msgstr "%s există, suprascriu?"
13846
#~ msgid "Load Parameters from"
13847
#~ msgstr "Încarcă din"
13790
13850
#~ msgid "Selective Load from"
13791
13851
#~ msgstr "Încarcă din"
13854
#~ msgid "Align _Visible Layers..."
13855
#~ msgstr "/Combină stratele vizibile..."
13858
#~ msgid "Playback:"
13859
#~ msgstr "Numai negru"
13794
13862
#~ msgid "Rewind"
13795
13863
#~ msgstr "In spate"
13870
#~ msgid "_Autocrop Image"
13871
#~ msgstr "Imagine nouă"
13874
#~ msgid "_Autocrop Layer"
13875
#~ msgstr "Ancorează stratul"
13878
#~ msgid "Cropping..."
13879
#~ msgstr "Decupez..."
13882
#~ msgid "Blurring..."
13883
#~ msgstr "Amestec..."
13798
13886
#~ msgid "Filename: %s"
13799
13887
#~ msgstr "/Fişier/Salvează"
13890
#~ msgid "Compressed size: %s"
13891
#~ msgstr "Sesiune"
13802
13894
#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
13803
13895
#~ msgstr "Operaţii pe fişiere"
13814
13914
#~ msgstr "Valoare"
13918
#~ msgstr "Numai negru"
13921
#~ msgid "Composing..."
13922
#~ msgstr "Rotesc..."
13817
13925
#~ msgid "A_utomatic"
13818
13926
#~ msgstr "/Automatic"
13929
#~ msgid "Cubistic Transformation..."
13930
#~ msgstr "Transformare"
13933
#~ msgid "_Preview once"
13934
#~ msgstr "Previzualizare"
13937
#~ msgid "Save Curve Points to file"
13938
#~ msgstr "Salvare jurnal de erori în fişier..."
13821
13941
#~ msgid "Curve Bend..."
13822
13942
#~ msgstr "Curbat"
13949
#~ msgid "magenta_k"
13953
#~ msgid "yellow_k"
13957
#~ msgid "Decompose to _layers"
13958
#~ msgstr "Elimină strat"
13825
13961
#~ msgid "Deinterlace..."
13826
13962
#~ msgstr "Interfaţă"
13965
#~ msgid "Depth-merging..."
13966
#~ msgstr "Decupez..."
13969
#~ msgid "Destriping..."
13970
#~ msgstr "Decupez..."
13973
#~ msgid "Sharp edges"
13829
13977
#~ msgid "Other options"
13830
13978
#~ msgstr "Opţiuni pentru simularea de nuanţe"
13981
#~ msgid "Displacing..."
13982
#~ msgstr "Scalez..."
13985
#~ msgid "Difference of Gaussians..."
13986
#~ msgstr "Alege directorul de gradienţi"
13989
#~ msgid "Smoothing parameters"
13990
#~ msgstr "/Copiază traseu"
13993
#~ msgid "Edge Detection..."
13994
#~ msgstr "Selecţie bordură"
13998
#~ msgstr "Presiune"
14001
#~ msgid "Engraving..."
14002
#~ msgstr "Scalez..."
13833
14005
#~ msgid "Color Exchange..."
13834
14006
#~ msgstr "Balanţa de culori"
14009
#~ msgid "_Film..."
14010
#~ msgstr "/_Fişier"
13837
14013
#~ msgid "Temporary"
13838
14014
#~ msgstr "Procedură temporară"
14017
#~ msgid "Available Images:"
14018
#~ msgstr "Scalează imaginea"
13841
14021
#~ msgid "Film"
13842
14022
#~ msgstr "/_Fişier"
13846
14026
#~ msgstr "Arată riglele"
14029
#~ msgid "Select Pixels by"
14030
#~ msgstr "Alege directorul de module inserabile"
14033
#~ msgid "_Entire Image"
14034
#~ msgstr "Imagine nouă"
14037
#~ msgid "Se_lection Only"
14038
#~ msgstr "Selecţie: "
14041
#~ msgid "Selec_tion In Context"
14042
#~ msgstr "Mod de selecţie"
13849
14045
#~ msgid "Gaussian Blur..."
13850
14046
#~ msgstr "/Filtre/Claritate"
14049
#~ msgid "Gee-_Zoom"
13853
14053
#~ msgid "GIF Warning"
13854
14054
#~ msgstr "[ Atenţie ]"
13870
14074
#~ msgstr "/Ajutor/Despre noi..."
14077
#~ msgid "Create _New layer"
14078
#~ msgstr "Strat nou"
13873
14081
#~ msgid "Warping..."
13874
14082
#~ msgstr "Decupez..."
14085
#~ msgid "Warping Frame No. %d..."
14086
#~ msgstr "Decupez..."
14089
#~ msgid "Number of _Frames:"
14090
#~ msgstr "Numar de procesoare utilizat"
14093
#~ msgid "Show _Preview in image window"
14094
#~ msgstr "Dimensiune previzualizare:"
14097
#~ msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
14098
#~ msgstr "parcurg şi procesez \"%s\"\n"
14101
#~ msgid "_Effect Image:"
14102
#~ msgstr "Imagine nouă"
13877
14105
#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
13878
14106
#~ msgstr "Fundal"
14109
#~ msgid "Mapping colors..."
14113
#~ msgid "Destination color range"
14114
#~ msgstr "Simulare poziţională de nuanţe"
13881
14117
#~ msgid "_Max RGB..."
13882
14118
#~ msgstr "RGB simplu"
14121
#~ msgid "Max RGB..."
14122
#~ msgstr "RGB simplu"
14125
#~ msgid "Motion Blurring..."
14126
#~ msgstr "Amestec..."
14129
#~ msgid "Animated MNG options"
14130
#~ msgstr "Opţiuni pentru simularea de nuanţe"
14133
#~ msgid "Rendering Tiles..."
14134
#~ msgstr "Amestec..."
14137
#~ msgid "_Squares"
13885
14141
#~ msgid "Settings"
13886
14142
#~ msgstr "Decupare"
13914
14174
#~ msgstr "Scalare"
14177
#~ msgid "Normalizing..."
14178
#~ msgstr "Scalez..."
14181
#~ msgid "SuperNova Color Picker"
14182
#~ msgstr "Selector de culori"
13917
14185
#~ msgid "S_how cursor"
13918
14186
#~ msgstr "Arată riglele"
14189
#~ msgid "Oil Painting..."
14190
#~ msgstr "Amestec..."
13921
14193
#~ msgid "Paper Tile..."
13922
14194
#~ msgstr "Umplere cu un model"
14197
#~ msgid "Pixelizing..."
14198
#~ msgstr "Scalez..."
14201
#~ msgid "Pixel _Width:"
14202
#~ msgstr "Lăţime nouă:"
14205
#~ msgid "Pixel _Height:"
14206
#~ msgstr "Înălţime:"
13925
14209
#~ msgid "Plasma..."
13926
14210
#~ msgstr "Aşteptaţi vă rog..."
14213
#~ msgid "_Load defaults"
14214
#~ msgstr "Implicit"
14217
#~ msgid "_Save defaults"
14218
#~ msgstr "Implicit"
14221
#~ msgid "PNM: Invalid X resolution."
14224
#~ "Opţiune invalidă.\n"
14227
#~ msgid "PNM: Invalid Y resolution."
14230
#~ "Opţiune invalidă.\n"
13929
14233
#~ msgid "PNM: Error reading file."
13930
14234
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului: %s\n"
13952
14256
#~ msgstr "Scalează imaginea"
14259
#~ msgid "Select Palette File to Load"
14260
#~ msgstr "Alege directorul de palete"
13955
14263
#~ msgid "_Retinex..."
13956
14264
#~ msgstr "Scalez..."
14267
#~ msgid "Retinex..."
14268
#~ msgstr "Rotesc..."
14271
#~ msgid "Retinex: Filtering..."
14272
#~ msgstr "Amestec..."
14275
#~ msgid "Rippling..."
14276
#~ msgstr "Scalez..."
13958
14278
#~ msgid "Rotating..."
13959
14279
#~ msgstr "Rotesc..."
14282
#~ msgid "Get sample colors"
14283
#~ msgstr "Modifică paleta de culori"
14286
#~ msgid "Output Levels:"
14287
#~ msgstr "Nivele ieşire:"
14290
#~ msgid "Sample Analyze..."
14291
#~ msgstr "/Scalează strat..."
13962
14294
#~ msgid "S_catter HSV..."
13963
14295
#~ msgstr "Scalare"
13967
14299
#~ msgstr "Scalare"
14302
#~ msgid "Error grabbing the pointer"
14303
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului: %s\n"
13970
14306
#~ msgid "Loading Screen Shot..."
13971
14307
#~ msgstr "Ecran"
14310
#~ msgid "Screen Shot"
14314
#~ msgid "Error obtaining Screen Shot"
14315
#~ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului: %s\n"
13974
14318
#~ msgid "a _Single Window"
13975
14319
#~ msgstr "Ferestre cu imagini"
13991
14335
#~ msgstr "Alege directorul de gradienţi"
14338
#~ msgid "Semi-Flattening..."
14339
#~ msgstr "Decupez..."
14342
#~ msgid "Sharpening..."
14343
#~ msgstr "Decupez..."
14346
#~ msgid "Shifting..."
14347
#~ msgstr "Decupez..."
14350
#~ msgid "Sinus: rendering..."
14351
#~ msgstr "Decupez..."
14354
#~ msgid "_X Scale:"
14355
#~ msgstr "Scalare"
14358
#~ msgid "_Y Scale:"
14359
#~ msgstr "Scalare"
14362
#~ msgid "F_irst Color:"
14363
#~ msgstr "Culoare Directă"
14366
#~ msgid "S_econd Color:"
14367
#~ msgstr "Număr de culori"
14370
#~ msgid "Do _Preview"
14371
#~ msgstr "Previzualizare"
14374
#~ msgid "Deriving Smooth Palette..."
14375
#~ msgstr "Import Paletă"
14378
#~ msgid "Sobel _Horizontally"
14379
#~ msgstr "Orizontal"
14382
#~ msgid "Sobel _Vertically"
14383
#~ msgstr "Vertical"
14386
#~ msgid "Sparkling..."
14387
#~ msgstr "Scalez..."
14390
#~ msgid "Luminosity _Threshold:"
14391
#~ msgstr "Prag implicit:"
14394
#~ msgid "Adjust the Number of Spikes"
14395
#~ msgstr "Selectaţi vă rog de câte ori"
13994
14398
#~ msgid "Update _Preview"
13995
14399
#~ msgstr "Previzualizare"
13999
14403
#~ msgstr "Transformare"
14406
#~ msgid "Rendering Sphere..."
14407
#~ msgstr "Amestec..."
14410
#~ msgid "Spreading..."
14411
#~ msgstr "Decupez..."
14002
14414
#~ msgid "Scalable SVG image"
14003
14415
#~ msgstr "Scalează imaginea"
14418
#~ msgid "Rendering SVG..."
14419
#~ msgstr "Amestec..."
14423
#~ msgstr "%g x %g puncte/inch"
14006
14426
#~ msgid "The layer preserves transparency."
14007
14427
#~ msgstr "Păstrează Transparenţa"
14430
#~ msgid "Tiling..."
14431
#~ msgstr "Scalez..."
14010
14434
#~ msgid "C_reate New Image"
14011
14435
#~ msgstr "Imagine nouă"
14019
14443
#~ msgstr "Editorul de gradienţi"
14446
#~ msgid "New Unit"
14447
#~ msgstr "Punct nou"
14450
#~ msgid "Merging..."
14451
#~ msgstr "Decupez..."
14022
14454
#~ msgid "Value Propagating..."
14023
14455
#~ msgstr "Amestec..."
14458
#~ msgid "Propagating _Alpha Channel"
14459
#~ msgstr "Canalul alfa al stratului"
14026
14462
#~ msgid "FG color"
14027
14463
#~ msgstr "Culoarea de prim-plan"
14466
#~ msgid "Waving..."
14467
#~ msgstr "Scalez..."
14470
#~ msgid "Whirling and Pinching..."
14471
#~ msgstr "Amestec..."
14030
14474
#~ msgid "From Clipboard"
14031
14475
#~ msgstr "Culoare adevărată"
14088
14552
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
14089
14553
#~ msgstr "Procedură internă GIMP"
14555
#~ msgid "GIMP Plug-In"
14556
#~ msgstr "Modul inserabil GIMP"
14091
14558
#~ msgid "GIMP Extension"
14092
14559
#~ msgstr "Extensie GIMP"
14095
14562
#~ msgstr "Procedură temporară"
14565
#~ msgid "Insertion Date"
14566
#~ msgstr "Elimină punct"
14098
14569
#~ msgid "Menu Path/Name"
14099
14570
#~ msgstr "Traseu nou"
14573
#~ msgid "Tool options"
14574
#~ msgstr "Opţiuni unelte"
14102
14577
#~ msgid "Gradient fill"
14103
14578
#~ msgstr "Gradient"
14581
#~ msgid "Load Gfig object collection"
14582
#~ msgstr "Încarcă din"
14585
#~ msgid "_GFlare..."
14586
#~ msgstr "Eliberează"
14589
#~ msgid "Gradient Flare..."
14590
#~ msgstr "Interfaţă utilizator pentru Gradienţi"
14106
14593
#~ msgid "GFlare"
14107
14594
#~ msgstr "Eliberează"
14597
#~ msgid "Vector _Angle:"
14601
#~ msgid "Vector _Length:"
14110
14605
#~ msgid "_Max Depth:"
14111
14606
#~ msgstr "Adâncimea maximă:"
14609
#~ msgid "New GFlare"
14610
#~ msgstr "Fişier nou"
14613
#~ msgid "Delete GFlare"
14614
#~ msgstr "elimină strat"
14617
#~ msgid "GFlare Editor"
14618
#~ msgstr "Editorul de gradienţi"
14621
#~ msgid "Paint Mode:"
14625
#~ msgid "Radial Gradient:"
14626
#~ msgstr "Gradient:"
14629
#~ msgid "Angular Gradient:"
14630
#~ msgstr "Gradient:"
14114
14633
#~ msgid "Hue Rotation:"
14115
14634
#~ msgstr "Rotire"
14637
#~ msgid "Size Factor Gradient:"
14638
#~ msgstr "Alege directorul de gradienţi"
14641
#~ msgid "Probability Gradient:"
14642
#~ msgstr "Gradient:"
14645
#~ msgid "Drop Shadow"
14649
#~ msgid "Painting..."
14650
#~ msgstr "Rotesc..."
14118
14653
#~ msgid "The GIMPressionist"
14119
14654
#~ msgstr "Sesiune"
14131
14666
#~ msgstr "Centru X:"
14669
#~ msgid "The Gimpressionist Defaults"
14670
#~ msgstr "Sesiune"
14673
#~ msgid "Save current..."
14674
#~ msgstr "Salvează curbe"
14134
14677
#~ msgid "Update"
14135
14678
#~ msgstr "inserează"
14681
#~ msgid "GIMP Help browser"
14682
#~ msgstr "Afişare informaţii de ajutor"
14685
#~ msgid "Scale Value by:"
14686
#~ msgstr "Factor de scală X:"
14689
#~ msgid "Render options"
14690
#~ msgstr "Opţiuni pentru simularea de nuanţe"
14693
#~ msgid "Spot Radius:"
14697
#~ msgid "Save as IFS Fraktal file"
14698
#~ msgstr "Salvează ca fişier POV-Ray"
14701
#~ msgid "Open IFS Fraktal file"
14703
#~ "Deschiderea a eşuat.\n"
14707
#~ msgid "L_eft Border"
14708
#~ msgstr "Margine:"
14711
#~ msgid "_Right Border"
14712
#~ msgstr "Margine:"
14715
#~ msgid "_Upper Border"
14716
#~ msgstr "Margine:"
14719
#~ msgid "Lo_wer Border"
14720
#~ msgstr "Margine:"
14723
#~ msgid "_Top Start at:"
14727
#~ msgid "_Horz. Spacing:"
14728
#~ msgstr "Spaţiere:"
14731
#~ msgid "_Vert. Spacing:"
14732
#~ msgstr "Spaţiere:"
14735
#~ msgid "No. _Down:"
14736
#~ msgstr "/Combină în jos"
14739
#~ msgid "Load Imagemap"
14740
#~ msgstr "Încarcă imagine"
14138
14743
#~ msgid "File already exists"
14139
14744
#~ msgstr "Fişierul există!"
14747
#~ msgid "Save Imagemap"
14748
#~ msgstr "Salvare imagine"
14751
#~ msgid "_Snap-To Grid Enabled"
14752
#~ msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje"
14142
14755
#~ msgid "Open recent"
14143
14756
#~ msgstr "Deschide"
14146
14759
#~ msgid "Select _all"
14147
14760
#~ msgstr "/Selecţie/Selectează tot"
14763
#~ msgid "Deselect _all"
14764
#~ msgstr "/Selecţie/Selectează tot"
14767
#~ msgid "Edit area info..."
14768
#~ msgstr "/Modificarev/Paste Into"
14771
#~ msgid "Area list"
14772
#~ msgstr "redenumeşte stratul"
14149
14774
#~ msgid "Grayscale"
14150
14775
#~ msgstr "Scară de gri-uri "
14779
#~ msgstr "Micşorare"
14153
14782
#~ msgid "Select contiguous region"
14154
14783
#~ msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
14337
14986
#~ msgstr "Rotire"
14989
#~ msgid "Rotating the colormap..."
14990
#~ msgstr "Rotesc..."
14340
14993
#~ msgid "Colormap Rotation"
14341
14994
#~ msgstr "Rotire"
14997
#~ msgid "Switch to clockwise"
14998
#~ msgstr "Spirală (sensul acelor de ceas)"
15001
#~ msgid "Switch to c/clockwise"
15002
#~ msgstr "Spirală (sensul acelor de ceas)"
14344
15005
#~ msgid "Select all"
14345
15006
#~ msgstr "/Selecţie/Selectează tot"
15009
#~ msgid "Selection to Path..."
15010
#~ msgstr "Selecţie -> Traseu"
15013
#~ msgid "Selection To Path Advanced Settings"
15014
#~ msgstr "Operaţie de selecţie"
15017
#~ msgid "Icon details"
15018
#~ msgstr "Operaţie de selecţie"
14348
15021
#~ msgid "Gfig layer %d"
14349
15022
#~ msgstr "mod strat"
16473
17223
#~ "Mută obiectul selectat în jos în index\n"
16474
17224
#~ "<Shift> Către bază"
17226
#~ msgid "Remove the selected entry from the index"
17227
#~ msgstr "Elimină obiectul selectat din index"
16476
17229
#~ msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
16477
17230
#~ msgstr "Egalizarea nu funcţionează pe imagini indexate."
16842
17595
#~ msgid "Handle position: %0.6f"
16843
17596
#~ msgstr "Poziţie maner: %0.6f"
17598
#~ msgid "Distance: %0.6f"
17599
#~ msgstr "Distantă: %0.6f"
16845
17601
#~ msgid "Left endpoint's color"
16846
17602
#~ msgstr "Culoare punct stânga"
17382
18138
#~ msgid "/Tools/Default Colors"
17383
18139
#~ msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
18141
#~ msgid "/Tools/Swap Colors"
18142
#~ msgstr "/Unelte/Interschimbă Culorile"
17385
18144
#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
17386
18145
#~ msgstr "/Unelte/"
17724
18489
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
17725
18490
#~ msgstr "Arată indicatorii de pensule, modele şi gradienţi"
18492
#~ msgid "Dialog Behaviour"
18493
#~ msgstr "Comportament ferestră de dialog"
17727
18495
#~ msgid "Navigation Window per Display"
17728
18496
#~ msgstr "Câte o fereastră de navigare pentru fiecare imagine"
17984
18755
#~ msgid "remove parasite"
17985
18756
#~ msgstr "elimină parazit"
18758
#~ msgid "resolution change"
18759
#~ msgstr "schimbare rezoluţie"
17987
18761
#~ msgid "Undo History: %s"
17988
18762
#~ msgstr "Istoric refaceri: %s"
18475
19249
#~ msgid "Help procedures"
18476
19250
#~ msgstr "Proceduri de ajutor"
19253
#~ msgstr "Modul inserabil"
18478
19255
#~ msgid "Procedural Database"
18479
19256
#~ msgstr "Bază de date procedurală"
18569
19349
#~ msgid "Crop & Resize"
18570
19350
#~ msgstr "Decupare şi redimensionare"
19352
#~ msgid "Current Layer only"
19353
#~ msgstr "Numai stratul curent"
18572
19355
#~ msgid "Allow Enlarging"
18573
19356
#~ msgstr "Permite largirea"
18702
19488
#~ msgid "Transform"
18703
19489
#~ msgstr "Transformare"
19492
#~ "Transformations do not work on\n"
19493
#~ "layers that contain layer masks."
19495
#~ "Transformările nu funcţionează pe straturi\n"
19496
#~ "care conţin strat mască."
18705
19498
#~ msgid "Transform Tool"
18706
19499
#~ msgstr "Unealtă transformare"