~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/glib2.0/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2008-06-17 09:18:10 UTC
  • mfrom: (1.2.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080617091810-y0i0b97lp9jhsbvu
Tags: 2.17.2-1
* New upstream development release, the new API might still change:
  + debian/rules,
    debian/libglib2.0-0.symbols:
    - Updated for the new symbols.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: glib trunk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-27 16:12-0400\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 20:46+0900\n"
14
14
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
236
236
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
237
237
msgstr "テンプレート '%s' に XXXXXX が含まれていません"
238
238
 
239
 
#: glib/gfileutils.c:1826
240
 
#, c-format
241
 
msgid "%u byte"
242
 
msgid_plural "%u bytes"
243
 
msgstr[0] "%u バイト"
244
 
msgstr[1] "%u バイト"
245
 
 
246
239
#: glib/gfileutils.c:1834
247
240
#, c-format
248
241
msgid "%.1f KB"
555
548
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
556
549
msgstr "パターンに含まれているアイテムは部分マッチングをサポートしていません"
557
550
 
558
 
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1971
 
551
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
559
552
msgid "internal error"
560
553
msgstr "内部エラー"
561
554
 
866
859
msgid "Failed to read data from child process"
867
860
msgstr "子プロセスからデータを読み出せません"
868
861
 
869
 
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
 
862
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
870
863
#, c-format
871
864
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
872
865
msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)"
873
866
 
874
 
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
 
867
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
875
868
#, c-format
876
869
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
877
870
msgstr "子パイプから読み出せません (%s) "
878
871
 
879
 
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
 
872
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
880
873
#, c-format
881
874
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
882
875
msgstr "'%s' というディレクトリへ移動できません (%s)"
919
912
msgstr ""
920
913
"g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に想定外のエラー"
921
914
 
922
 
#: glib/gspawn.c:180
 
915
#: glib/gspawn.c:188
923
916
#, c-format
924
917
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
925
918
msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)"
926
919
 
927
 
#: glib/gspawn.c:317
 
920
#: glib/gspawn.c:325
928
921
#, c-format
929
922
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
930
923
msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で想定外のエラー (%s)"
931
924
 
932
 
#: glib/gspawn.c:400
 
925
#: glib/gspawn.c:408
933
926
#, c-format
934
927
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
935
928
msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)"
936
929
 
937
 
#: glib/gspawn.c:1184
 
930
#: glib/gspawn.c:1196
938
931
#, c-format
939
932
msgid "Failed to fork (%s)"
940
933
msgstr "fork 失敗 (%s)"
941
934
 
942
 
#: glib/gspawn.c:1334
 
935
#: glib/gspawn.c:1346
943
936
#, c-format
944
937
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
945
938
msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)"
946
939
 
947
 
#: glib/gspawn.c:1344
 
940
#: glib/gspawn.c:1356
948
941
#, c-format
949
942
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
950
943
msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)"
951
944
 
952
 
#: glib/gspawn.c:1353
 
945
#: glib/gspawn.c:1365
953
946
#, c-format
954
947
msgid "Failed to fork child process (%s)"
955
948
msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
956
949
 
957
 
#: glib/gspawn.c:1361
 
950
#: glib/gspawn.c:1373
958
951
#, c-format
959
952
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
960
953
msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
961
954
 
962
 
#: glib/gspawn.c:1383
 
955
#: glib/gspawn.c:1395
963
956
#, c-format
964
957
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
965
958
msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"
1082
1075
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1083
1076
msgstr "キー・ファイルにサポートしてないエンコーディング '%s' があります"
1084
1077
 
1085
 
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1086
 
#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1087
 
#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
 
1078
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
 
1079
#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
 
1080
#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1088
1081
#, c-format
1089
1082
msgid "Key file does not have group '%s'"
1090
1083
msgstr "キー・ファイルにグループ '%s' がありません"
1091
1084
 
1092
 
#: glib/gkeyfile.c:1281
 
1085
#: glib/gkeyfile.c:1284
1093
1086
#, c-format
1094
1087
msgid "Key file does not have key '%s'"
1095
1088
msgstr "キー・ファイルにキー '%s' がありません"
1096
1089
 
1097
 
#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
 
1090
#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1098
1091
#, c-format
1099
1092
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1100
1093
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値 '%s' が UTF-8 ではありません"
1101
1094
 
1102
 
#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
 
1095
#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1103
1096
#, c-format
1104
1097
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1105
1098
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした"
1106
1099
 
1107
 
#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
 
1100
#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1108
1101
#, c-format
1109
1102
msgid ""
1110
1103
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1112
1105
msgstr ""
1113
1106
"キー・ファイルのグループ '%2$s' にあるキー '%1$s' の値を解釈できませんでした"
1114
1107
 
1115
 
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
 
1108
#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1116
1109
#, c-format
1117
1110
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1118
1111
msgstr "キー・ファイルにはグループ '%2$s' のキー '%1$s' がありません"
1119
1112
 
1120
 
#: glib/gkeyfile.c:3471
 
1113
#: glib/gkeyfile.c:3474
1121
1114
#, c-format
1122
1115
msgid "Key file contains escape character at end of line"
1123
1116
msgstr "キー・ファイルの行末にエスケープ文字が含まれています"
1124
1117
 
1125
 
#: glib/gkeyfile.c:3493
 
1118
#: glib/gkeyfile.c:3496
1126
1119
#, c-format
1127
1120
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1128
1121
msgstr "キー・ファイルに無効なエスケープ・シーケンス '%s' が含まれています"
1129
1122
 
1130
 
#: glib/gkeyfile.c:3635
 
1123
#: glib/gkeyfile.c:3638
1131
1124
#, c-format
1132
1125
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1133
1126
msgstr "値 '%s' を数値として解釈できません"
1134
1127
 
1135
 
#: glib/gkeyfile.c:3649
 
1128
#: glib/gkeyfile.c:3652
1136
1129
#, c-format
1137
1130
msgid "Integer value '%s' out of range"
1138
1131
msgstr "整数値 '%s' は範囲外の値です"
1139
1132
 
1140
 
#: glib/gkeyfile.c:3682
 
1133
#: glib/gkeyfile.c:3685
1141
1134
#, c-format
1142
1135
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1143
1136
msgstr "値 '%s' を実数値として解釈できません"
1144
1137
 
1145
 
#: glib/gkeyfile.c:3706
 
1138
#: glib/gkeyfile.c:3709
1146
1139
#, c-format
1147
1140
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1148
1141
msgstr "値 '%s' を論理値として解釈できません"
1160
1153
msgid "Stream is already closed"
1161
1154
msgstr "既にストリームは閉じています"
1162
1155
 
1163
 
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1964 gio/gsimpleasyncresult.c:611
 
1156
#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1164
1157
#, c-format
1165
1158
msgid "Operation was cancelled"
1166
1159
msgstr "操作がキャンセルされました"
1174
1167
msgid "%s filetype"
1175
1168
msgstr "%s (ファイルの種類)"
1176
1169
 
1177
 
#: gio/gcontenttype.c:591
 
1170
#: gio/gcontenttype.c:606
1178
1171
#, c-format
1179
1172
msgid "%s type"
1180
1173
msgstr "%s (種類)"
1228
1221
 
1229
1222
#: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1230
1223
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1231
 
#: gio/gfile.c:2696 gio/gfile.c:2746 gio/gfile.c:2786 gio/gfile.c:3110
1232
 
#: gio/gfile.c:3512 gio/gfile.c:3595 gio/gfile.c:3678 gio/gfile.c:3758
 
1224
#: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
 
1225
#: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1233
1226
#, c-format
1234
1227
msgid "Operation not supported"
1235
1228
msgstr "サポートしていない操作です"
1242
1235
#. Translators: This is an error message when trying to find
1243
1236
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1244
1237
#. * exists.
1245
 
#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1054 gio/glocalfile.c:1065
1246
 
#: gio/glocalfile.c:1078
 
1238
#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
 
1239
#: gio/glocalfile.c:1082
1247
1240
#, c-format
1248
1241
msgid "Containing mount does not exist"
1249
1242
msgstr "マウントを含んでいるものはありません"
1250
1243
 
1251
 
#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2114
 
1244
#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1252
1245
#, c-format
1253
1246
msgid "Can't copy over directory"
1254
1247
msgstr "ディレクトリ全体をコピーできません"
1258
1251
msgid "Can't copy directory over directory"
1259
1252
msgstr "ディレクトリからディレクトリへコピーできません"
1260
1253
 
1261
 
#: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2123
 
1254
#: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1262
1255
#, c-format
1263
1256
msgid "Target file exists"
1264
1257
msgstr "対象となるファイルが存在しています"
1268
1261
msgid "Can't recursively copy directory"
1269
1262
msgstr "ディレクトリを再帰的にコピーできません"
1270
1263
 
1271
 
#: gio/gfile.c:2736
 
1264
#: gio/gfile.c:2820
1272
1265
#, c-format
1273
1266
msgid "Invalid symlink value given"
1274
1267
msgstr "指定したシンボリックリンクは間違っています"
1275
1268
 
1276
 
#: gio/gfile.c:2829
 
1269
#: gio/gfile.c:2913
1277
1270
#, c-format
1278
1271
msgid "Trash not supported"
1279
1272
msgstr "ゴミ箱はサポートしていません"
1280
1273
 
1281
 
#: gio/gfile.c:2876
 
1274
#: gio/gfile.c:2960
1282
1275
#, c-format
1283
1276
msgid "File names cannot contain '%c'"
1284
1277
msgstr "ファイル名に '%c' を含めることはできません"
1285
1278
 
1286
 
#: gio/gfile.c:4812 gio/gvolume.c:357
 
1279
#: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1287
1280
msgid "volume doesn't implement mount"
1288
1281
msgstr "ボリュームはマウントを実装していません"
1289
1282
 
1290
 
#: gio/gfile.c:4920
 
1283
#: gio/gfile.c:5004
1291
1284
#, c-format
1292
1285
msgid "No application is registered as handling this file"
1293
1286
msgstr "このファイルを扱うアプリケーションが登録されていません"
1355
1348
msgid "Invalid filename %s"
1356
1349
msgstr "ファイル名が無効です: %s"
1357
1350
 
1358
 
#: gio/glocalfile.c:962
 
1351
#: gio/glocalfile.c:966
1359
1352
#, c-format
1360
1353
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1361
1354
msgstr "ファイルシステムの情報を取得する際にエラー: %s"
1362
1355
 
1363
 
#: gio/glocalfile.c:1098
 
1356
#: gio/glocalfile.c:1102
1364
1357
#, c-format
1365
1358
msgid "Can't rename root directory"
1366
1359
msgstr "ルート・ディレクトリの名前は変更できません"
1367
1360
 
1368
 
#: gio/glocalfile.c:1116
 
1361
#: gio/glocalfile.c:1120
1369
1362
#, c-format
1370
1363
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1371
1364
msgstr "ファイル名を変更できません (既に存在しているため)"
1372
1365
 
1373
 
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2022
1374
 
#: gio/glocalfile.c:2176 gio/glocalfileoutputstream.c:472
 
1366
#: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
 
1367
#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1375
1368
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1376
1369
#, c-format
1377
1370
msgid "Invalid filename"
1378
1371
msgstr "無効なファイル名です"
1379
1372
 
1380
 
#: gio/glocalfile.c:1133
 
1373
#: gio/glocalfile.c:1137
1381
1374
#, c-format
1382
1375
msgid "Error renaming file: %s"
1383
1376
msgstr "ファイル名を変更する際にエラー: %s"
1384
1377
 
1385
 
#: gio/glocalfile.c:1252
 
1378
#: gio/glocalfile.c:1256
1386
1379
#, c-format
1387
1380
msgid "Error opening file: %s"
1388
1381
msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s"
1389
1382
 
1390
 
#: gio/glocalfile.c:1262
 
1383
#: gio/glocalfile.c:1266
1391
1384
#, c-format
1392
1385
msgid "Can't open directory"
1393
1386
msgstr "ディレクトリをオープンできません"
1394
1387
 
1395
 
#: gio/glocalfile.c:1322
 
1388
#: gio/glocalfile.c:1326
1396
1389
#, c-format
1397
1390
msgid "Error removing file: %s"
1398
1391
msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s"
1399
1392
 
1400
 
#: gio/glocalfile.c:1686
 
1393
#: gio/glocalfile.c:1690
1401
1394
#, c-format
1402
1395
msgid "Error trashing file: %s"
1403
1396
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動する際にエラー: %s"
1404
1397
 
1405
 
#: gio/glocalfile.c:1709
 
1398
#: gio/glocalfile.c:1713
1406
1399
#, c-format
1407
1400
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1408
1401
msgstr "ゴミ箱のディレクトリ (%s) の生成に失敗しました: %s"
1409
1402
 
1410
 
#: gio/glocalfile.c:1730
 
1403
#: gio/glocalfile.c:1734
1411
1404
#, c-format
1412
1405
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1413
1406
msgstr "ゴミ箱のトップレベルなディレクトリが見つかりません"
1414
1407
 
1415
 
#: gio/glocalfile.c:1809 gio/glocalfile.c:1829
 
1408
#: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1416
1409
#, c-format
1417
1410
msgid "Unable to find or create trash directory"
1418
1411
msgstr "ゴミ箱ディレクトリが存在しないか生成できません"
1419
1412
 
1420
 
#: gio/glocalfile.c:1863
 
1413
#: gio/glocalfile.c:1867
1421
1414
#, c-format
1422
1415
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1423
1416
msgstr "ゴミ箱の情報ファイルを生成できません: %s"
1424
1417
 
1425
 
#: gio/glocalfile.c:1888 gio/glocalfile.c:1963 gio/glocalfile.c:1970
 
1418
#: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1426
1419
#, c-format
1427
1420
msgid "Unable to trash file: %s"
1428
1421
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません: %s"
1429
1422
 
1430
 
#: gio/glocalfile.c:1997
 
1423
#: gio/glocalfile.c:2001
1431
1424
#, fuzzy, c-format
1432
1425
msgid "Error creating directory: %s"
1433
1426
msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s"
1434
1427
 
1435
 
#: gio/glocalfile.c:2026
 
1428
#: gio/glocalfile.c:2030
1436
1429
#, c-format
1437
1430
msgid "Error making symbolic link: %s"
1438
1431
msgstr "シンボリックリンクを生成する際にエラー: %s"
1439
1432
 
1440
 
#: gio/glocalfile.c:2086 gio/glocalfile.c:2180
 
1433
#: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1441
1434
#, c-format
1442
1435
msgid "Error moving file: %s"
1443
1436
msgstr "ファイルを移動する際にエラー: %s"
1444
1437
 
1445
 
#: gio/glocalfile.c:2109
 
1438
#: gio/glocalfile.c:2113
1446
1439
#, c-format
1447
1440
msgid "Can't move directory over directory"
1448
1441
msgstr "ディレクトリからディレクトリへ移動できません"
1449
1442
 
1450
 
#: gio/glocalfile.c:2136 gio/glocalfileoutputstream.c:777
 
1443
#: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1451
1444
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1452
1445
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1453
1446
#, c-format
1454
1447
msgid "Backup file creation failed"
1455
1448
msgstr "バックアップ・ファイルの生成に失敗しました"
1456
1449
 
1457
 
#: gio/glocalfile.c:2155
 
1450
#: gio/glocalfile.c:2159
1458
1451
#, c-format
1459
1452
msgid "Error removing target file: %s"
1460
1453
msgstr "対象となるファイルを削除する際にエラー: %s"
1461
1454
 
1462
 
#: gio/glocalfile.c:2169
 
1455
#: gio/glocalfile.c:2173
1463
1456
#, c-format
1464
1457
msgid "Move between mounts not supported"
1465
1458
msgstr "マウント間の移動はサポートしていません"
1493
1486
msgid " (invalid encoding)"
1494
1487
msgstr " (無効なエンコーディング)"
1495
1488
 
1496
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1693
 
1489
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
1497
1490
#, c-format
1498
1491
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1499
1492
msgstr "ファイル・ディスクリプタの状態を取得する際にエラー: %s"
1500
1493
 
1501
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1738
 
1494
#: gio/glocalfileinfo.c:1743
1502
1495
#, c-format
1503
1496
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1504
1497
msgstr "属性の種類が無効です (uint32 型を想定していた)"
1505
1498
 
1506
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1756
 
1499
#: gio/glocalfileinfo.c:1761
1507
1500
#, c-format
1508
1501
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1509
1502
msgstr "属性の種類が無効です (uint64 型を想定していた)"
1510
1503
 
1511
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1775
 
1504
#: gio/glocalfileinfo.c:1780
1512
1505
#, c-format
1513
1506
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1514
1507
msgstr "属性の種類が無効です (バイト型の文字列を想定していた)"
1515
1508
 
1516
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1801
 
1509
#: gio/glocalfileinfo.c:1806
1517
1510
#, c-format
1518
1511
msgid "Error setting permissions: %s"
1519
1512
msgstr "アクセス権をセットする際にエラー: %s"
1520
1513
 
1521
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1852 gio/glocalfileinfo.c:2020
 
1514
#: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1522
1515
#, c-format
1523
1516
msgid "Error setting owner: %s"
1524
1517
msgstr "所有者をセットする際にエラー: %s"
1525
1518
 
1526
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1875
 
1519
#: gio/glocalfileinfo.c:1880
1527
1520
#, c-format
1528
1521
msgid "symlink must be non-NULL"
1529
1522
msgstr "シンボリックリンクを NULL にしないで下さい"
1530
1523
 
1531
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1885 gio/glocalfileinfo.c:1904
1532
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
 
1524
#: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
 
1525
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
1533
1526
#, c-format
1534
1527
msgid "Error setting symlink: %s"
1535
1528
msgstr "シンボリックリンクをセットする際にエラー: %s"
1536
1529
 
1537
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1894
 
1530
#: gio/glocalfileinfo.c:1899
1538
1531
#, c-format
1539
1532
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1540
1533
msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない"
1541
1534
 
1542
 
#: gio/glocalfileinfo.c:2075
 
1535
#: gio/glocalfileinfo.c:2080
1543
1536
#, c-format
1544
1537
msgid "Setting attribute %s not supported"
1545
1538
msgstr "%s という属性値はセットできません"
1762
1755
#: tests/gio-ls.c:37
1763
1756
msgid "[FILE...]"
1764
1757
msgstr "[ファイル...]"
 
1758
 
 
1759
#~ msgid "%u byte"
 
1760
#~ msgid_plural "%u bytes"
 
1761
#~ msgstr[0] "%u バイト"
 
1762
#~ msgstr[1] "%u バイト"