866
859
msgid "Failed to read data from child process"
867
860
msgstr "子プロセスからデータを読み出せません"
869
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
862
#: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
871
864
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
872
865
msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)"
874
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
867
#: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
876
869
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
877
870
msgstr "子パイプから読み出せません (%s) "
879
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
872
#: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
881
874
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
882
875
msgstr "'%s' というディレクトリへ移動できません (%s)"
920
913
"g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に想定外のエラー"
924
917
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
925
918
msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)"
929
922
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
930
923
msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で想定外のエラー (%s)"
934
927
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
935
928
msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)"
937
#: glib/gspawn.c:1184
930
#: glib/gspawn.c:1196
939
932
msgid "Failed to fork (%s)"
940
933
msgstr "fork 失敗 (%s)"
942
#: glib/gspawn.c:1334
935
#: glib/gspawn.c:1346
944
937
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
945
938
msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)"
947
#: glib/gspawn.c:1344
940
#: glib/gspawn.c:1356
949
942
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
950
943
msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)"
952
#: glib/gspawn.c:1353
945
#: glib/gspawn.c:1365
954
947
msgid "Failed to fork child process (%s)"
955
948
msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
957
#: glib/gspawn.c:1361
950
#: glib/gspawn.c:1373
959
952
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
960
953
msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
962
#: glib/gspawn.c:1383
955
#: glib/gspawn.c:1395
964
957
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
965
958
msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"
1082
1075
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1083
1076
msgstr "キー・ファイルにサポートしてないエンコーディング '%s' があります"
1085
#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1086
#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1087
#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1078
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1079
#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1080
#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1089
1082
msgid "Key file does not have group '%s'"
1090
1083
msgstr "キー・ファイルにグループ '%s' がありません"
1092
#: glib/gkeyfile.c:1281
1085
#: glib/gkeyfile.c:1284
1094
1087
msgid "Key file does not have key '%s'"
1095
1088
msgstr "キー・ファイルにキー '%s' がありません"
1097
#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1090
#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1099
1092
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1100
1093
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値 '%s' が UTF-8 ではありません"
1102
#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1095
#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1104
1097
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1105
1098
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした"
1107
#: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1100
#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1110
1103
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113
1106
"キー・ファイルのグループ '%2$s' にあるキー '%1$s' の値を解釈できませんでした"
1115
#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1108
#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1117
1110
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1118
1111
msgstr "キー・ファイルにはグループ '%2$s' のキー '%1$s' がありません"
1120
#: glib/gkeyfile.c:3471
1113
#: glib/gkeyfile.c:3474
1122
1115
msgid "Key file contains escape character at end of line"
1123
1116
msgstr "キー・ファイルの行末にエスケープ文字が含まれています"
1125
#: glib/gkeyfile.c:3493
1118
#: glib/gkeyfile.c:3496
1127
1120
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1128
1121
msgstr "キー・ファイルに無効なエスケープ・シーケンス '%s' が含まれています"
1130
#: glib/gkeyfile.c:3635
1123
#: glib/gkeyfile.c:3638
1132
1125
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1133
1126
msgstr "値 '%s' を数値として解釈できません"
1135
#: glib/gkeyfile.c:3649
1128
#: glib/gkeyfile.c:3652
1137
1130
msgid "Integer value '%s' out of range"
1138
1131
msgstr "整数値 '%s' は範囲外の値です"
1140
#: glib/gkeyfile.c:3682
1133
#: glib/gkeyfile.c:3685
1142
1135
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1143
1136
msgstr "値 '%s' を実数値として解釈できません"
1145
#: glib/gkeyfile.c:3706
1138
#: glib/gkeyfile.c:3709
1147
1140
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1148
1141
msgstr "値 '%s' を論理値として解釈できません"
1242
1235
#. Translators: This is an error message when trying to find
1243
1236
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1245
#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1054 gio/glocalfile.c:1065
1246
#: gio/glocalfile.c:1078
1238
#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1239
#: gio/glocalfile.c:1082
1248
1241
msgid "Containing mount does not exist"
1249
1242
msgstr "マウントを含んでいるものはありません"
1251
#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2114
1244
#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1253
1246
msgid "Can't copy over directory"
1254
1247
msgstr "ディレクトリ全体をコピーできません"
1268
1261
msgid "Can't recursively copy directory"
1269
1262
msgstr "ディレクトリを再帰的にコピーできません"
1273
1266
msgid "Invalid symlink value given"
1274
1267
msgstr "指定したシンボリックリンクは間違っています"
1278
1271
msgid "Trash not supported"
1279
1272
msgstr "ゴミ箱はサポートしていません"
1283
1276
msgid "File names cannot contain '%c'"
1284
1277
msgstr "ファイル名に '%c' を含めることはできません"
1286
#: gio/gfile.c:4812 gio/gvolume.c:357
1279
#: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1287
1280
msgid "volume doesn't implement mount"
1288
1281
msgstr "ボリュームはマウントを実装していません"
1292
1285
msgid "No application is registered as handling this file"
1293
1286
msgstr "このファイルを扱うアプリケーションが登録されていません"
1355
1348
msgid "Invalid filename %s"
1356
1349
msgstr "ファイル名が無効です: %s"
1358
#: gio/glocalfile.c:962
1351
#: gio/glocalfile.c:966
1360
1353
msgid "Error getting filesystem info: %s"
1361
1354
msgstr "ファイルシステムの情報を取得する際にエラー: %s"
1363
#: gio/glocalfile.c:1098
1356
#: gio/glocalfile.c:1102
1365
1358
msgid "Can't rename root directory"
1366
1359
msgstr "ルート・ディレクトリの名前は変更できません"
1368
#: gio/glocalfile.c:1116
1361
#: gio/glocalfile.c:1120
1370
1363
msgid "Can't rename file, filename already exist"
1371
1364
msgstr "ファイル名を変更できません (既に存在しているため)"
1373
#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2022
1374
#: gio/glocalfile.c:2176 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1366
#: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1367
#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1375
1368
#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1377
1370
msgid "Invalid filename"
1378
1371
msgstr "無効なファイル名です"
1380
#: gio/glocalfile.c:1133
1373
#: gio/glocalfile.c:1137
1382
1375
msgid "Error renaming file: %s"
1383
1376
msgstr "ファイル名を変更する際にエラー: %s"
1385
#: gio/glocalfile.c:1252
1378
#: gio/glocalfile.c:1256
1387
1380
msgid "Error opening file: %s"
1388
1381
msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s"
1390
#: gio/glocalfile.c:1262
1383
#: gio/glocalfile.c:1266
1392
1385
msgid "Can't open directory"
1393
1386
msgstr "ディレクトリをオープンできません"
1395
#: gio/glocalfile.c:1322
1388
#: gio/glocalfile.c:1326
1397
1390
msgid "Error removing file: %s"
1398
1391
msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s"
1400
#: gio/glocalfile.c:1686
1393
#: gio/glocalfile.c:1690
1402
1395
msgid "Error trashing file: %s"
1403
1396
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動する際にエラー: %s"
1405
#: gio/glocalfile.c:1709
1398
#: gio/glocalfile.c:1713
1407
1400
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1408
1401
msgstr "ゴミ箱のディレクトリ (%s) の生成に失敗しました: %s"
1410
#: gio/glocalfile.c:1730
1403
#: gio/glocalfile.c:1734
1412
1405
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1413
1406
msgstr "ゴミ箱のトップレベルなディレクトリが見つかりません"
1415
#: gio/glocalfile.c:1809 gio/glocalfile.c:1829
1408
#: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1417
1410
msgid "Unable to find or create trash directory"
1418
1411
msgstr "ゴミ箱ディレクトリが存在しないか生成できません"
1420
#: gio/glocalfile.c:1863
1413
#: gio/glocalfile.c:1867
1422
1415
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1423
1416
msgstr "ゴミ箱の情報ファイルを生成できません: %s"
1425
#: gio/glocalfile.c:1888 gio/glocalfile.c:1963 gio/glocalfile.c:1970
1418
#: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1427
1420
msgid "Unable to trash file: %s"
1428
1421
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません: %s"
1430
#: gio/glocalfile.c:1997
1423
#: gio/glocalfile.c:2001
1431
1424
#, fuzzy, c-format
1432
1425
msgid "Error creating directory: %s"
1433
1426
msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s"
1435
#: gio/glocalfile.c:2026
1428
#: gio/glocalfile.c:2030
1437
1430
msgid "Error making symbolic link: %s"
1438
1431
msgstr "シンボリックリンクを生成する際にエラー: %s"
1440
#: gio/glocalfile.c:2086 gio/glocalfile.c:2180
1433
#: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1442
1435
msgid "Error moving file: %s"
1443
1436
msgstr "ファイルを移動する際にエラー: %s"
1445
#: gio/glocalfile.c:2109
1438
#: gio/glocalfile.c:2113
1447
1440
msgid "Can't move directory over directory"
1448
1441
msgstr "ディレクトリからディレクトリへ移動できません"
1450
#: gio/glocalfile.c:2136 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1443
#: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1451
1444
#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1452
1445
#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1454
1447
msgid "Backup file creation failed"
1455
1448
msgstr "バックアップ・ファイルの生成に失敗しました"
1457
#: gio/glocalfile.c:2155
1450
#: gio/glocalfile.c:2159
1459
1452
msgid "Error removing target file: %s"
1460
1453
msgstr "対象となるファイルを削除する際にエラー: %s"
1462
#: gio/glocalfile.c:2169
1455
#: gio/glocalfile.c:2173
1464
1457
msgid "Move between mounts not supported"
1465
1458
msgstr "マウント間の移動はサポートしていません"
1493
1486
msgid " (invalid encoding)"
1494
1487
msgstr " (無効なエンコーディング)"
1496
#: gio/glocalfileinfo.c:1693
1489
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
1498
1491
msgid "Error stating file descriptor: %s"
1499
1492
msgstr "ファイル・ディスクリプタの状態を取得する際にエラー: %s"
1501
#: gio/glocalfileinfo.c:1738
1494
#: gio/glocalfileinfo.c:1743
1503
1496
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1504
1497
msgstr "属性の種類が無効です (uint32 型を想定していた)"
1506
#: gio/glocalfileinfo.c:1756
1499
#: gio/glocalfileinfo.c:1761
1508
1501
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1509
1502
msgstr "属性の種類が無効です (uint64 型を想定していた)"
1511
#: gio/glocalfileinfo.c:1775
1504
#: gio/glocalfileinfo.c:1780
1513
1506
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1514
1507
msgstr "属性の種類が無効です (バイト型の文字列を想定していた)"
1516
#: gio/glocalfileinfo.c:1801
1509
#: gio/glocalfileinfo.c:1806
1518
1511
msgid "Error setting permissions: %s"
1519
1512
msgstr "アクセス権をセットする際にエラー: %s"
1521
#: gio/glocalfileinfo.c:1852 gio/glocalfileinfo.c:2020
1514
#: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1523
1516
msgid "Error setting owner: %s"
1524
1517
msgstr "所有者をセットする際にエラー: %s"
1526
#: gio/glocalfileinfo.c:1875
1519
#: gio/glocalfileinfo.c:1880
1528
1521
msgid "symlink must be non-NULL"
1529
1522
msgstr "シンボリックリンクを NULL にしないで下さい"
1531
#: gio/glocalfileinfo.c:1885 gio/glocalfileinfo.c:1904
1532
#: gio/glocalfileinfo.c:1915
1524
#: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1525
#: gio/glocalfileinfo.c:1920
1534
1527
msgid "Error setting symlink: %s"
1535
1528
msgstr "シンボリックリンクをセットする際にエラー: %s"
1537
#: gio/glocalfileinfo.c:1894
1530
#: gio/glocalfileinfo.c:1899
1539
1532
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1540
1533
msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない"
1542
#: gio/glocalfileinfo.c:2075
1535
#: gio/glocalfileinfo.c:2080
1544
1537
msgid "Setting attribute %s not supported"
1545
1538
msgstr "%s という属性値はセットできません"