~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gnome-games/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnometris/help/de/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Moog
  • Date: 2008-09-09 12:06:31 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20080909120631-vav253imk91j825w
Tags: 1:2.23.92-0ubuntu1
* New Upstream release (LP: #268070)
  Aisleriot:
  - Make sure to disconnect the handlers from the old screen.
  - Double click no longer sends card to free cell
  Various translation updates (LP: #263515) 
* debian/patches/70_autotools.patch
  - Changed to apply to new configurefile
  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: trunk\n"
4
4
"POT-Creation-Date: 2008-05-10 06:27+0000\n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-10 21:43+0200\n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 19:06+0200\n"
6
6
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
7
 
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org\n"
 
7
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
8
8
"MIME-Version: 1.0\n"
9
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
 
16
16
#: C/gnometris.xml:30(para)
17
17
msgid ""
18
 
"Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
19
 
"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
20
 
"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
21
 
"line, in which case that line disappears and the player gains points."
 
18
"Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking four-"
 
19
"piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to fit "
 
20
"the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal line, "
 
21
"in which case that line disappears and the player gains points."
22
22
msgstr ""
23
23
"Gnometris ist die GNOME-Version von Tetris, dem klassischen Spiel zum "
24
 
"Zusammenfügen vierteiliger Blöcke. Während die Blöcke fallen,  der Spieler "
25
 
"diese so drehen, dass sie zusammen mit bereits liegenden Blöcken eine "
 
24
"Zusammenfügen vierteiliger Blöcke. Während die Blöcke fallen, muss der "
 
25
"Spieler diese so drehen, dass sie zusammen mit bereits liegenden Blöcken eine "
26
26
"geschlossene horizontale Linie bilden, welche dann entfernt wird und der "
27
27
"Spieler dafür Punkte erhält."
28
28
 
44
44
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
45
45
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
46
46
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
47
 
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
48
 
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
47
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
 
48
"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
49
49
msgstr ""
50
50
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
51
51
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
53
53
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
54
54
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
55
55
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
56
 
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
 
56
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
57
57
 
58
58
#: C/gnometris.xml:12(para)
59
59
msgid ""
80
80
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
81
81
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
82
82
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
83
 
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME Documentation Project "
 
83
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
84
84
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
85
85
 
86
86
#: C/gnometris.xml:35(para)
88
88
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
89
89
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
90
90
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
91
 
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
92
 
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
93
 
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
94
 
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
95
 
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
96
 
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
97
 
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
98
 
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
91
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
 
92
"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
 
93
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
94
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
 
95
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
 
96
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
 
97
"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
 
98
"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
99
99
msgstr ""
100
 
"DIESES DOKUMENT WIRD \"WIE ES IST\" ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, OHNE GARANTIEN "
101
 
"IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES "
102
 
"BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT "
103
 
"ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR "
104
 
"EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER "
105
 
"VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES "
106
 
"DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE "
107
 
"EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART "
108
 
"BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN "
109
 
"MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER "
110
 
"FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL "
111
 
"DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION "
112
 
"DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES "
113
 
"HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
 
100
"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
 
101
"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
 
102
"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
 
103
"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
 
104
"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
 
105
"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
 
106
"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
 
107
"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
 
108
"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
 
109
"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
 
110
"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
 
111
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
 
112
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
114
113
 
115
114
#: C/gnometris.xml:55(para)
116
115
msgid ""
117
116
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
118
117
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
119
118
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
120
 
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
121
 
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
122
 
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
123
 
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
124
 
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
119
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
 
120
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
 
121
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
 
122
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
 
123
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
125
124
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
126
125
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
127
126
msgstr ""
130
129
"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
131
130
"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
132
131
"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
133
 
"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
134
 
"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
135
 
"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
136
 
"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
137
 
"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
138
 
"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
139
 
"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
 
132
"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
 
133
"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
 
134
"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
 
135
"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
 
136
"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
 
137
"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
 
138
"INFORMIERT WAREN."
140
139
 
141
140
#: C/gnometris.xml:28(para)
142
141
msgid ""
145
144
"<placeholder-1/>"
146
145
msgstr ""
147
146
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
148
 
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
149
 
"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
 
147
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
 
148
"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
150
149
 
151
150
#: C/gnometris.xml:67(firstname)
152
151
msgid "Angela"
186
185
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
187
186
"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
188
187
msgstr ""
189
 
"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Fünf-"
190
 
"oder-mehr</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den "
191
 
"Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME "
192
 
"Seite für Rückmeldungen</ulink>.\""
 
188
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
 
189
"<application>Fünf-oder-mehr</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
 
190
"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
 
191
"\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
193
192
 
194
193
#: C/gnometris.xml:120(primary)
195
194
msgid "GNOME Tali"
204
203
msgid ""
205
204
"<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
206
205
"game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
207
 
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come "
208
 
"in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-"
 
206
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come in "
 
207
"seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-"
209
208
"shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall from the top center of "
210
209
"the screen in a random order. You rotate the blocks and move them across the "
211
210
"screen to drop them in complete lines. You score by dropping blocks fast and "
212
 
"completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks "
213
 
"fall faster."
 
211
"completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks fall "
 
212
"faster."
214
213
msgstr ""
215
214
"<application>Gnometris</application> entstammt dem klassischen Spiel mit "
216
 
"fallenden Blöcken, <application>Tetris</application>. Ziel des Spiels ist "
217
 
"es, aus den Blöcken eine komplette horizontale Linie zu bilden, die dann "
218
 
"entfernt wird. Die Blöcke kommen in sieben verschiedenen Formen, die aus "
219
 
"jeweils vier quadratischen Teilen bestehen: ein gerader, zwei L-förmige, ein "
220
 
"quadratischer und zwei S-förmige Blöcke. Sie fallen in zufälliger "
221
 
"Reihenfolge aus der oberen Mitte des Spielfeldes. Sie drehen die Blöcke und "
222
 
"bewegen sie über das Spielfeld, um sie zu kompletten Zeilen anzuordnen. Sie "
223
 
"werden dabei recht schnell Punkte sammeln, wenn jedoch ihr Punktestand höher "
224
 
"wird, steigt der Level und die Blöcke fallen schneller."
 
215
"fallenden Blöcken, <application>Tetris</application>. Ziel des Spiels ist es, "
 
216
"aus den Blöcken eine komplette horizontale Linie zu bilden, die dann entfernt "
 
217
"wird. Die Blöcke kommen in sieben verschiedenen Formen, die aus jeweils vier "
 
218
"quadratischen Teilen bestehen: ein gerader, zwei L-förmige, ein quadratischer "
 
219
"und zwei S-förmige Blöcke. Sie fallen in zufälliger Reihenfolge aus der "
 
220
"oberen Mitte des Spielfeldes. Sie drehen die Blöcke und bewegen sie über das "
 
221
"Spielfeld, um sie zu kompletten Zeilen anzuordnen. Sie werden dabei recht "
 
222
"schnell Punkte sammeln, wenn jedoch ihr Punktestand höher wird, steigt der "
 
223
"Schwierigkeitsgrad und die Blöcke fallen schneller."
225
224
 
226
225
#. running game
227
226
#: C/gnometris.xml:132(para)
233
232
msgstr ""
234
233
"Um <application>Gnometris</application> zu starten, wählen Sie "
235
234
"<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guisubmenu>Spiele</"
236
 
"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, oder tippen "
237
 
"<command>gnometris</command> auf der Kommandozeile."
 
235
"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, oder geben "
 
236
"<command>gnometris</command> in einer Befehlszeile ein."
238
237
 
239
238
#. part of gnome-games
240
239
#: C/gnometris.xml:135(para)
297
296
"<keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
298
297
msgstr ""
299
298
"<keycap>Ab</keycap> und die <keycap>Leertaste</keycap> bewegen den Block "
300
 
"schneller nach unten. <keycap>Ab</keycap> erhöht die Fallgeschwindigkeit, "
301
 
"die <keycap>Leertaste</keycap> bringt den Block direkt nach unten."
 
299
"schneller nach unten. <keycap>Ab</keycap> erhöht die Fallgeschwindigkeit, die "
 
300
"<keycap>Leertaste</keycap> bringt den Block direkt nach unten."
302
301
 
303
302
#: C/gnometris.xml:157(title)
304
303
msgid "Starting a New Game"
307
306
#: C/gnometris.xml:158(para)
308
307
msgid ""
309
308
"To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
310
 
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
311
 
"begin dropping blocks from the center of the top of the window. The default "
312
 
"start-up of the game has no blocks in the game window and shows the next "
313
 
"block that will fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</"
314
 
"guilabel> shows the number of points you have earned. <guilabel>Lines</"
315
 
"guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</"
316
 
"guilabel> shows the level of difficulty you are on."
 
309
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will begin "
 
310
"dropping blocks from the center of the top of the window. The default start-"
 
311
"up of the game has no blocks in the game window and shows the next block that "
 
312
"will fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</guilabel> shows "
 
313
"the number of points you have earned. <guilabel>Lines</guilabel> shows the "
 
314
"number of lines you have completed. <guilabel>Level</guilabel> shows the "
 
315
"level of difficulty you are on."
317
316
msgstr ""
318
317
"Um ein neues Spiel zu starten, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Spiel</"
319
 
"guimenu><guimenuitem>Neu</guimenuitem></menuchoice>"
 
318
"guimenu><guimenuitem>Neu</guimenuitem></menuchoice>. Das Spiel beginnt mit "
 
319
"vom oberen Fensterrand her fallenden Blöcken. Beim Start im vorgegebenen "
 
320
"Modus enthält das Fenster noch keine Blöcke, und in der rechten oberen Ecke "
 
321
"wird der nächste fallende Block angezeigt. <guilabel>Punkte</guilabel> zeigt "
 
322
"die Anzahl der von Ihnen erzielten Punkte an. <guilabel>Zeilen</guilabel> "
 
323
"bezeichnet die Anzahl der Zeilen, die Sie bisher vervollständigt haben, und "
 
324
"in <guilabel>Level</guilabel> sehen Sie den gegenwärtigen Schwierigkeisgrad."
320
325
 
321
326
#: C/gnometris.xml:161(title)
322
327
msgid "Pausing the Game"
343
348
 
344
349
#: C/gnometris.xml:166(para)
345
350
msgid ""
346
 
"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
347
 
"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
 
351
"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</guimenuitem></"
 
352
"menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
348
353
msgstr ""
349
354
"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Spiel</guimenu><guimenuitem>Spiel beenden</"
350
355
"guimenuitem></menuchoice>, um das laufende Spiel zu beenden, ohne Gnometris "
398
403
"date they played."
399
404
msgstr ""
400
405
"Eine Liste der zehn höchsten auf Ihrem Computer erzielten Punktzahlen wird "
401
 
"angezeigt über <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</"
402
 
"guimenuitem></menuchoice>. Neben dem Spielstand steht der Name des "
403
 
"jeweiligen Spielers und der Zeitpunkt des betreffenden Spiels."
 
406
"über <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
 
407
"menuchoice> angezeigt. Neben dem Spielstand steht der Name des jeweiligen "
 
408
"Spielers und der Zeitpunkt des betreffenden Spiels."
404
409
 
405
410
#: C/gnometris.xml:184(title)
406
411
msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
415
420
"By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
416
421
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
417
422
"start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and "
418
 
"starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already "
419
 
"have blocks in them when you start each new game."
 
423
"starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already have "
 
424
"blocks in them when you start each new game."
420
425
msgstr ""
421
426
"Wenn Sie <menuchoice><guimenu>Einstellungen</"
422
427
"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice> wählen, können "
423
428
"Sie eine Vielzahl der Funktionen jedes Gnometris-Spiels anpassen: Anzahl und "
424
 
"Dichte der zu Beginn gefüllten Zeilen, sowie den Level beim Start. \"Zu "
425
 
"Beginn gefüllte Zeilen\" bezeichnet, wieviele Zeilen bereits Blöcke "
426
 
"enthalten dürfen, wenn Sie ein neues Spiel starten."
 
429
"Dichte der zu Beginn gefüllten Zeilen, sowie den Level beim Start. »Zu Beginn "
 
430
"gefüllte Zeilen« bezeichnet, wieviele Zeilen bereits Blöcke enthalten dürfen, "
 
431
"wenn Sie ein neues Spiel starten."
427
432
 
428
433
#: C/gnometris.xml:189(title)
429
434
msgid "Number of Pre-filled Rows"
431
436
 
432
437
#: C/gnometris.xml:190(para)
433
438
msgid ""
434
 
"You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
435
 
"of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
436
 
"filled at the start-up of your game. The default number of pre-filled rows "
437
 
"is zero."
 
439
"You can change the number of rows that already have blocks at the start-up of "
 
440
"each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
 
441
"filled at the start-up of your game. The default number of pre-filled rows is "
 
442
"zero."
438
443
msgstr ""
439
444
"Sie können die Anzahl der Zeilen verändern, die bereits beim Start eines "
440
445
"neuen Spiels Blöcke enthalten. Sie können mit bis zu 19 Zeilen starten. Dei "
448
453
msgid ""
449
454
"You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
450
455
"up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
451
 
"choose how many rows you want pre-filled under <guilabel>Number of Pre-"
452
 
"filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
 
456
"choose how many rows you want pre-filled under <guilabel>Number of Pre-filled "
 
457
"Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
453
458
msgstr ""
454
459
"Sie können die Dichte der Blöcke in den zu Beginn gefüllten Zeilen zu Beginn "
455
 
"jedes Spiels ändern. Bis zu 10 Blöcke können gewählt werden. Zunächst "
456
 
"sollten Sie wählen, wieviele Zeilen gefüllt werden sollen unter <guilabel>Zu "
457
 
"Beginn gefüllte Zeilen</guilabel>. Die Standarddichte der Blöcke ist drei "
458
 
"pro Zeile."
 
460
"jedes Spiels ändern. Bis zu 10 Blöcke können gewählt werden. Zunächst sollten "
 
461
"Sie wählen, wie viele Zeilen gefüllt werden sollen unter <guilabel>Zu Beginn "
 
462
"gefüllte Zeilen</guilabel>. Die vorgegebene Dichte der Blöcke ist drei pro "
 
463
"Zeile."
459
464
 
460
465
#: C/gnometris.xml:197(title)
461
466
msgid "Level to Start On"
478
483
#: C/gnometris.xml:203(para)
479
484
msgid ""
480
485
"From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
481
 
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
482
 
"to the blocks: previewing the next block, block colors, and block rotation."
 
486
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related to "
 
487
"the blocks: previewing the next block, block colors, and block rotation."
483
488
msgstr ""
484
489
"Über <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</"
485
490
"guimenuitem></menuchoice> können Sie die Eigenschaften der Blöcke anpassen: "
523
528
"colors will make the game more difficult."
524
529
msgstr ""
525
530
"Wählen Sie dies aus, wenn die verschiedenen Blockkonfigurationen zufällig "
526
 
"eingefärbt werden sollen. Wenn Ihnen die Farben eigentlich dabei helfen, die "
527
 
"Blöcke zu identifizieren, werden zufällige Farben das Spiel schwieriger "
 
531
"eingefärbt werden sollen. Während Ihnen die Farben eigentlich dabei helfen, "
 
532
"die Blöcke zu identifizieren, werden zufällige Farben das Spiel schwieriger "
528
533
"gestalten."
529
534
 
530
535
#: C/gnometris.xml:217(title)
562
567
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
563
568
"<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
564
569
msgstr ""
565
 
"Unter <menuchoice><guimenu>Einstellungen</"
566
 
"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice> können Sie das "
567
 
"Aussehen der <application>Gnometris</application>-Blöcke anpassen: Stil der "
568
 
"Blöcke."
 
570
"Unter <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</"
 
571
"guimenuitem></menuchoice> können Sie das Aussehen der <application>Gnometris</"
 
572
"application>-Blöcke anpassen: Stil der Blöcke."
569
573
 
570
574
#: C/gnometris.xml:233(title)
571
575
msgid "Block Image"
573
577
 
574
578
#: C/gnometris.xml:234(para)
575
579
msgid ""
576
 
"You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
577
 
"a variety of pre-made styles."
 
580
"You can change the style of the blocks, including image and size. There are a "
 
581
"variety of pre-made styles."
578
582
msgstr ""
579
 
"Sie können den Stil der Blöcke ändern, einschließlich Bild und Größe. Es "
580
 
"gibt eine Anzahl vorgefertigter Stile"
 
583
"Sie können den Stil der Blöcke ändern, einschließlich Bild und Größe. Es gibt "
 
584
"eine Anzahl vorgefertigter Stile"
581
585
 
582
586
#: C/gnometris.xml:237(title)
583
587
msgid "Background"
585
589
 
586
590
#: C/gnometris.xml:237(para)
587
591
msgid ""
588
 
"If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
589
 
"application> window it will be used as the background. If you want a solid "
590
 
"color as the background drag one in from either the color picker or from "
 
592
"If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</application> "
 
593
"window it will be used as the background. If you want a solid color as the "
 
594
"background drag one in from either the color picker or from "
591
595
"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
592
596
"guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
593
597
msgstr ""
594
598
"Wenn Sie ihr Lieblingsbild in das  <application>Gnometris</application>-"
595
 
"Fenster verschieben, wird dieses als Hintergund verwendet. Sollten Sie einen "
 
599
"Fenster ziehen, wird dieses als Hintergund verwendet. Sollten Sie einen "
596
600
"einfarbigen Hintergund bevorzugen, können Sie diesen aus einem Farbwähler-"
597
 
"Dialog übertragen oder aus <application>Nautilus'</"
598
 
"application><guimenuitem>Hointergründe und Embleme</guimenuitem>-Dialog"
 
601
"Dialog oder aus <application>Nautilus'</application><guimenuitem>Hintergründe "
 
602
"und Embleme</guimenuitem>-Dialog übertragen (Der Zurücksetzen-Eintrag aus "
 
603
"diesem Dialog funktioniert ebenfalls)."
599
604
 
600
605
#: C/gnometris.xml:249(title)
601
606
msgid "Authors"
621
626
 
622
627
#: C/gnometris.xml:275(para)
623
628
msgid ""
624
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
625
 
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
626
 
"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
627
 
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
628
 
"option) any later version."
 
629
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 
630
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU "
 
631
"General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software "
 
632
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
633
"version."
629
634
msgstr ""
630
635
"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterverbreiten und/oder "
631
636
"ändern unter den Bedingungen der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
637
642
#: C/gnometris.xml:277(para)
638
643
msgid ""
639
644
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
640
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
641
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
642
 
"License</citetitle> for more details."
 
645
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
646
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</"
 
647
"citetitle> for more details."
643
648
msgstr ""
644
649
"Dieses Programm wird in der Hoffnung verbreitet, dass es nützlich ist, aber "
645
650
"OHNE JEGLICHE GARANTIE; auch ohne eine GEBRAUCHSTAUGLICHKEITSGARANTIE oder "
646
 
"eine Garantie über die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie "
647
 
"die <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General "
648
 
"Public License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise."
 
651
"eine Garantie über die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die "
 
652
"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
 
653
"License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise."
649
654
 
650
655
#: C/gnometris.xml:279(para)
651
656
msgid ""
653
658
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
654
659
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
655
660
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
656
 
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
657
 
"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
658
 
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
659
 
"postcode><country>USA</country></address>"
 
661
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software "
 
662
"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
 
663
"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
 
664
"country></address>"
660
665
msgstr ""
661
666
"Eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
662
 
"General Public License</ulink></citetitle> ist im Anhang des "
663
 
"<citetitle>GNOME Benutzerhandbuchs</citetitle> enthalten. Sie können "
664
 
"außerdem eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
665
 
"\">GNU General Public License</ulink></citetitle> von der Free Software "
666
 
"Foundation erhalten, indem Sie auf <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf."
667
 
"org\">ihre Internetseite</ulink> gehen oder an die <address>Free Software "
668
 
"Foundation, Inc.<street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
669
 
"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1301</"
670
 
"postcode><country>USA</country></address> schreiben."
 
667
"General Public License</ulink></citetitle> ist im Anhang des <citetitle>GNOME "
 
668
"Benutzerhandbuchs</citetitle> enthalten. Sie können außerdem eine Kopie der "
 
669
"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
 
670
"License</ulink></citetitle> von der Free Software Foundation erhalten, indem "
 
671
"Sie auf <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">ihre Internetseite</"
 
672
"ulink> gehen oder an die <address>Free Software Foundation, Inc.<street>51 "
 
673
"Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
 
674
"state><postcode>02111-1301</postcode><country>USA</country></address> "
 
675
"schreiben."
671
676
 
672
677
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
673
678
#: C/gnometris.xml:0(None)