~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gnome-mount/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2008-05-21 00:32:31 UTC
  • mto: (1.1.3 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 21.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080521003231-gjdkgm2diktp49qb
Import upstream version 0.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# gnome-mount's Portuguese translation.
 
2
# Copyright © 2007 gnome-mount
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-mount package.
 
4
# André Neves <drakferion@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 2.20\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-22 23:05+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 22:40+0000\n"
 
12
"Last-Translator: André Neves <drakferion@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:1
 
19
msgid ""
 
20
"A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file "
 
21
"system."
 
22
msgstr ""
 
23
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
 
24
"sistema de ficheiros iso9660."
 
25
 
 
26
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:2
 
27
msgid ""
 
28
"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
 
29
"system using ntfs-3g."
 
30
msgstr ""
 
31
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
 
32
"sistema de ficheiros ntfs utilizando ntfs-3g."
 
33
 
 
34
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:3
 
35
msgid ""
 
36
"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
 
37
"system."
 
38
msgstr ""
 
39
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
 
40
"sistema de ficheiros ntfs."
 
41
 
 
42
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:4
 
43
msgid ""
 
44
"A list of default mount options for volumes formatted with the udf file "
 
45
"system."
 
46
msgstr ""
 
47
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
 
48
"sistema de ficheiros udf."
 
49
 
 
50
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:5
 
51
msgid ""
 
52
"A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file "
 
53
"system."
 
54
msgstr ""
 
55
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
 
56
"sistema de ficheiros vfat."
 
57
 
 
58
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:6
 
59
msgid "Default mount options for iso9660 fs"
 
60
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros iso9660"
 
61
 
 
62
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:7
 
63
msgid "Default mount options for ntfs fs"
 
64
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros ntfs"
 
65
 
 
66
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:8
 
67
msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
 
68
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros ntfs-3g"
 
69
 
 
70
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:9
 
71
msgid "Default mount options for udf fs"
 
72
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros udf"
 
73
 
 
74
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:10
 
75
msgid "Default mount options for vfat fs"
 
76
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros vfat"
 
77
 
 
78
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:11
 
79
msgid ""
 
80
"The name of the file system driver to use by default when 'ntfs' is "
 
81
"detected. This is useful for configuring the system to use the 'ntfs-3g' "
 
82
"driver for all 'ntfs' file systems by default. User can still choose to use "
 
83
"the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command "
 
84
"line."
 
85
msgstr ""
 
86
"O nome do controlador do sistema de ficheiros a utilizar por omissão quando "
 
87
"é detectado 'ntfs'. Isto é útil para configurar o sistema para utilizar o "
 
88
"controlador 'ntfs-3g' para todos os sistemas de ficheiros 'ntfs' por "
 
89
"omissão. O utilizador pode ainda escolher utilizar o sistema de ficheiros "
 
90
"'ntfs', sobrepondo a escolha unidade a unidade ou na linha de comando."
 
91
 
 
92
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
 
93
msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
 
94
msgstr ""
 
95
"Quando for detectado 'ntfs', que sistema de ficheiros utilizar por omissão"
 
96
 
 
97
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:210
 
98
msgid "_Username:"
 
99
msgstr "Nome de _utilizador:"
 
100
 
 
101
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:213
 
102
msgid "_Domain:"
 
103
msgstr "_Domínio:"
 
104
 
 
105
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:216
 
106
msgid "_Password:"
 
107
msgstr "_Senha:"
 
108
 
 
109
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:219
 
110
msgid "_New password:"
 
111
msgstr "_Nova senha:"
 
112
 
 
113
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:220
 
114
msgid "Con_firm password:"
 
115
msgstr "Con_firmar a senha:"
 
116
 
 
117
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:223
 
118
msgid "Password quality:"
 
119
msgstr "Qualidade da senha:"
 
120
 
 
121
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:338
 
122
msgid "Co_nnect"
 
123
msgstr "_Ligar"
 
124
 
 
125
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:371
 
126
msgid "Connect _anonymously"
 
127
msgstr "Ligar _anonimamente"
 
128
 
 
129
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:376
 
130
msgid "Connect as u_ser:"
 
131
msgstr "Ligar com o utili_zador:"
 
132
 
 
133
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:438
 
134
msgid "_Forget password immediately"
 
135
msgstr "_Esquecer a senha imediatamente"
 
136
 
 
137
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:444
 
138
msgid "_Remember password until you logout"
 
139
msgstr "_Recordar a senha até terminar a sessão"
 
140
 
 
141
# # Rever.
 
142
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:450
 
143
msgid "_Remember forever"
 
144
msgstr "_Recordar para sempre"
 
145
 
 
146
#: ../src/gnome-mount.c:183
 
147
msgid "Unable to mount media."
 
148
msgstr "Incapaz de montar média."
 
149
 
 
150
# # Rever. Média, multimédia, meio? Alvo? (Escapatória à tradução.)
 
151
#: ../src/gnome-mount.c:186
 
152
msgid "There is probably no media in the drive."
 
153
msgstr "Provavelmente não existe nenhum média no dispositivo."
 
154
 
 
155
#: ../src/gnome-mount.c:216
 
156
msgid "Cannot eject volume"
 
157
msgstr "Incapaz de ejectar a unidade"
 
158
 
 
159
#: ../src/gnome-mount.c:227
 
160
#, c-format
 
161
msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'."
 
162
msgstr "Não possui privilégios para ejectar a unidade '%s'."
 
163
 
 
164
#: ../src/gnome-mount.c:228
 
165
msgid "You are not privileged to eject this volume."
 
166
msgstr "Não possui privilégios para ejectar esta unidade."
 
167
 
 
168
#: ../src/gnome-mount.c:236
 
169
#, c-format
 
170
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected."
 
171
msgstr "Uma aplicação está a impedir que a unidade '%s' seja ejectada."
 
172
 
 
173
#: ../src/gnome-mount.c:237
 
174
msgid "An application is preventing the volume from being ejected."
 
175
msgstr "Uma aplicação está a impedir que a unidade seja ejectada."
 
176
 
 
177
#: ../src/gnome-mount.c:246
 
178
#, c-format
 
179
msgid "Cannot eject the volume '%s'."
 
180
msgstr "Incapaz de ejectar a unidade '%s'."
 
181
 
 
182
#: ../src/gnome-mount.c:247
 
183
msgid "Cannot eject the volume."
 
184
msgstr "Incapaz de ejectar a unidade."
 
185
 
 
186
#: ../src/gnome-mount.c:290
 
187
msgid "Cannot unmount volume"
 
188
msgstr "Incapaz de desmontar a unidade"
 
189
 
 
190
#: ../src/gnome-mount.c:301
 
191
#, c-format
 
192
msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'."
 
193
msgstr "Não possui privilégios para desmontar a unidade '%s'."
 
194
 
 
195
#: ../src/gnome-mount.c:302
 
196
msgid "You are not privileged to unmount this volume."
 
197
msgstr "Não possui privilégios para desmontar esta unidade."
 
198
 
 
199
#: ../src/gnome-mount.c:311
 
200
#, c-format
 
201
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted."
 
202
msgstr "Uma aplicação está a impedir que a unidade '%s' seja desmontada."
 
203
 
 
204
#: ../src/gnome-mount.c:312
 
205
msgid "An application is preventing the volume from being unmounted."
 
206
msgstr "Uma aplicação está a impedir que a unidade seja desmontada."
 
207
 
 
208
#: ../src/gnome-mount.c:319
 
209
#, c-format
 
210
msgid "The volume '%s' is not mounted."
 
211
msgstr "A unidade '%s' não está montada."
 
212
 
 
213
#: ../src/gnome-mount.c:320
 
214
msgid "The volume is not mounted."
 
215
msgstr "A unidade não está montada."
 
216
 
 
217
#: ../src/gnome-mount.c:328
 
218
#, c-format
 
219
msgid "Cannot unmount the volume '%s'."
 
220
msgstr "Incapaz de montar a unidade '%s'."
 
221
 
 
222
#: ../src/gnome-mount.c:329
 
223
msgid "Cannot unmount the volume."
 
224
msgstr "Incapaz de montar a unidade."
 
225
 
 
226
#: ../src/gnome-mount.c:337
 
227
#, c-format
 
228
msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line."
 
229
msgstr ""
 
230
"A unidade '%s' foi provavelmente montada manualmente na linha de comando."
 
231
 
 
232
#: ../src/gnome-mount.c:338
 
233
msgid "The volume was probably mounted manually on the command line."
 
234
msgstr "A unidade foi provavelmente montada manualmente na linha de comando."
 
235
 
 
236
#: ../src/gnome-mount.c:348 ../src/gnome-mount.c:502
 
237
#, c-format
 
238
msgid "Error <i>%s</i>."
 
239
msgstr "Erro <i>%s</i>."
 
240
 
 
241
#: ../src/gnome-mount.c:358 ../src/gnome-mount.c:514
 
242
msgid "_Details"
 
243
msgstr "_Detalhes"
 
244
 
 
245
#: ../src/gnome-mount.c:411
 
246
msgid "Cannot mount volume."
 
247
msgstr "Incapaz de montar a unidade."
 
248
 
 
249
#: ../src/gnome-mount.c:422
 
250
#, c-format
 
251
msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'."
 
252
msgstr "Não possui privilégios para montar a unidade '%s'."
 
253
 
 
254
#: ../src/gnome-mount.c:423
 
255
msgid "You are not privileged to mount this volume."
 
256
msgstr "Não possui privilégios para montar esta unidade."
 
257
 
 
258
#: ../src/gnome-mount.c:430
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'."
 
261
msgstr "Operação de montagem inválida ao tentar montar a unidade '%s'."
 
262
 
 
263
#: ../src/gnome-mount.c:431
 
264
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume."
 
265
msgstr "Operação de montagem inválida ao tentar montar a unidade."
 
266
 
 
267
#: ../src/gnome-mount.c:437
 
268
#, c-format
 
269
msgid ""
 
270
"The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by "
 
271
"your system."
 
272
msgstr ""
 
273
"A unidade '%s' utiliza o sistema de ficheiros <i>%s</i>, que não é suportado "
 
274
"pelo seu sistema."
 
275
 
 
276
#: ../src/gnome-mount.c:438
 
277
#, c-format
 
278
msgid ""
 
279
"The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your "
 
280
"system."
 
281
msgstr ""
 
282
"A unidade utiliza o sistema de ficheiros <i>%s</i>, que não é suportado pelo "
 
283
"seu sistema."
 
284
 
 
285
#: ../src/gnome-mount.c:454
 
286
#, c-format
 
287
msgid "Unable to mount the volume '%s'."
 
288
msgstr "Incapaz de montar a unidade '%s'."
 
289
 
 
290
#: ../src/gnome-mount.c:455
 
291
msgid "Unable to mount the volume."
 
292
msgstr "Incapaz de montar a unidade."
 
293
 
 
294
#: ../src/gnome-mount.c:470
 
295
#, c-format
 
296
msgid "Volume '%s' is already mounted."
 
297
msgstr "A unidade '%s' já está montada."
 
298
 
 
299
#: ../src/gnome-mount.c:471
 
300
msgid "Volume is already mounted."
 
301
msgstr "A unidade já está montada."
 
302
 
 
303
#: ../src/gnome-mount.c:837
 
304
#, c-format
 
305
msgid "Mounted %s at \"%s\"\n"
 
306
msgstr "%s montada em \"%s\"\n"
 
307
 
 
308
#: ../src/gnome-mount.c:1161 ../src/gnome-mount.c:1721
 
309
#: ../src/gnome-mount.c:1936
 
310
#, c-format
 
311
msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n"
 
312
msgstr ""
 
313
"Dispositivo %s encontra-se no /etc/fstab com o ponto de montagem \"%s\"\n"
 
314
 
 
315
#: ../src/gnome-mount.c:1204
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n"
 
318
msgstr "%s montada em \"%s\" (utilizando /etc/fstab)\n"
 
319
 
 
320
#: ../src/gnome-mount.c:1565
 
321
msgid "Writing data to device"
 
322
msgstr "A gravar informação no dispositivo"
 
323
 
 
324
#: ../src/gnome-mount.c:1566
 
325
#, c-format
 
326
msgid ""
 
327
"There is data that needs to be written to the device %s before it can be "
 
328
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
 
329
msgstr ""
 
330
"Existem dados por gravar no dispositivo %s antes que este possa ser "
 
331
"desmontado. Não remova a média nem desmonte o dispositivo."
 
332
 
 
333
#: ../src/gnome-mount.c:1608
 
334
msgid "Device is now safe to remove"
 
335
msgstr "O dispositivo já pode ser desmontado em segurança"
 
336
 
 
337
#: ../src/gnome-mount.c:1609
 
338
#, c-format
 
339
msgid "The device %s is now safe to remove."
 
340
msgstr "O dispositivo %s já pode ser desmontado em segurança."
 
341
 
 
342
#: ../src/gnome-mount.c:1757
 
343
#, c-format
 
344
msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n"
 
345
msgstr "%s desmontada (utilizando o /etc/fstab)\n"
 
346
 
 
347
#: ../src/gnome-mount.c:1837
 
348
#, c-format
 
349
msgid "Unmounted %s\n"
 
350
msgstr "%s desmontada\n"
 
351
 
 
352
#: ../src/gnome-mount.c:1972
 
353
#, c-format
 
354
msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n"
 
355
msgstr "%s ejectado (utilizando o /etc/fstab).\n"
 
356
 
 
357
#: ../src/gnome-mount.c:2051
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Ejected %s\n"
 
360
msgstr "%s ejectado\n"
 
361
 
 
362
#: ../src/gnome-mount.c:2191
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Enter password to unlock encrypted data for %s: "
 
365
msgstr "Introduza a senha para desbloquear a informação encriptada em %s: "
 
366
 
 
367
#: ../src/gnome-mount.c:2214
 
368
#, c-format
 
369
msgid ""
 
370
"The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
 
371
msgstr ""
 
372
"O dispositivo de armazenamento %s contém informação encriptada. Introduza a "
 
373
"senha para desbloquear."
 
374
 
 
375
#: ../src/gnome-mount.c:2216
 
376
msgid "Unlock Encrypted Data"
 
377
msgstr "Desbloquear Informação Encriptada"
 
378
 
 
379
#: ../src/gnome-mount.c:2315
 
380
#, c-format
 
381
msgid "Setup clear-text device for %s.\n"
 
382
msgstr "Configurar dispositivo de texto não-encriptado para %s.\n"
 
383
 
 
384
#: ../src/gnome-mount.c:2381
 
385
#, c-format
 
386
msgid "Teared down clear-text device for %s.\n"
 
387
msgstr "Removido o dispositivo de texto não encriptado para %s.\n"
 
388
 
 
389
#: ../src/gnome-mount.c:2427
 
390
#, c-format
 
391
msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
 
392
msgstr "Dispositivo de texto não-encriptado é %s. A montar.\n"
 
393
 
 
394
#: ../src/gnome-mount.c:2763
 
395
msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
 
396
msgstr "Ecrã X indisponível - a utilizar uma operação em modo de texto.\n"
 
397
 
 
398
#: ../src/gnome-mount.c:2844
 
399
#, c-format
 
400
msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
 
401
msgstr "Resolvido o ficheiro de dispositivo %s -> %s\n"
 
402
 
 
403
#: ../src/gnome-mount.c:2858
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
 
406
msgstr "Resolvido o pseudónimo \"%s\" -> %s\n"
 
407
 
 
408
#: ../src/gnome-mount.c:2860
 
409
#, c-format
 
410
msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
 
411
msgstr "Incapaz de resolver o pseudónimo \"%s\" para uma unidade\n"
 
412
 
 
413
#: ../src/gnome-mount.c:2864
 
414
msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
 
415
msgstr ""
 
416
"Utilize --hal-udi, --devide ou --pseudonym para especificar a unidade\n"
 
417
 
 
418
#: ../src/gnome-mount.c:2912
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Drive %s does not contain media."
 
421
msgstr "O dispositivo %s não contém média."
 
422
 
 
423
#. Silently fail
 
424
#: ../src/gnome-mount.c:2922
 
425
#, c-format
 
426
msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive."
 
427
msgstr "O dispositivo '%s' não é uma unidade ou dispositivo."
 
428
 
 
429
#: ../src/gnome-mount.c:2957
 
430
msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
 
431
msgstr "Incapaz de desmontar e ejectar simultaneamente"
 
432
 
 
433
#: ../src/gnome-mount.c:3021
 
434
#, c-format
 
435
msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
 
436
msgstr ""
 
437
"A unidade encriptada '%s' já se encontra configurada para a unidade não-"
 
438
"encriptada '%s'"
 
439
 
 
440
#: ../src/gnome-mount.c:3046
 
441
msgid "Bad crypto password"
 
442
msgstr "Senha incorrecta"
 
443
 
 
444
#: ../src/gnome-mount.c:3052
 
445
msgid "Bailing out..."
 
446
msgstr "A terminar em erro..."
 
447
 
 
448
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:1
 
449
msgid "<b>Connection:</b>"
 
450
msgstr "<b>Ligação:</b>"
 
451
 
 
452
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:2
 
453
msgid "<b>External:</b>"
 
454
msgstr "<b>Externa:</b>"
 
455
 
 
456
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:3
 
457
msgid "<b>File System:</b>"
 
458
msgstr "<b>Sistema de Ficheiros:</b>"
 
459
 
 
460
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:4
 
461
msgid "<b>Firmware:</b>"
 
462
msgstr "<b>Firmware:</b>"
 
463
 
 
464
# # Rever: acho que não tem tradução.
 
465
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:5
 
466
msgid "<b>Label:</b>"
 
467
msgstr "<b>Legenda:</b>"
 
468
 
 
469
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:6
 
470
msgid "<b>Media:</b>"
 
471
msgstr "<b>Média:</b>"
 
472
 
 
473
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:7
 
474
msgid "<b>Model:</b>"
 
475
msgstr "<b>Modelo:</b>"
 
476
 
 
477
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:8
 
478
msgid "<b>Mount Options:</b>"
 
479
msgstr "<b>Opções de Montagem:</b>"
 
480
 
 
481
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:9
 
482
msgid "<b>Mount Point:</b>"
 
483
msgstr "<b>Ponto de Montagem:</b>"
 
484
 
 
485
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:10
 
486
msgid "<b>Removable:</b>"
 
487
msgstr "<b>Removível:</b>"
 
488
 
 
489
# # Rever.
 
490
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:11
 
491
msgid "<b>Serial:</b>"
 
492
msgstr "<b>Nº de Série:</b>"
 
493
 
 
494
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:12
 
495
msgid "<b>Settings</b>"
 
496
msgstr "<b>Definições</b>"
 
497
 
 
498
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:13
 
499
msgid "<b>Size:</b>"
 
500
msgstr "<b>Tamanho:</b>"
 
501
 
 
502
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:14
 
503
msgid "<b>UUID:</b>"
 
504
msgstr "<b>UUID:</b>"
 
505
 
 
506
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:15
 
507
msgid "<b>Vendor:</b>"
 
508
msgstr "<b>Fabricante:</b>"
 
509
 
 
510
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:16
 
511
msgid ""
 
512
"<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n"
 
513
"volume is remounted.</i></small>"
 
514
msgstr ""
 
515
"<small><i>Alterações nas configurações não terão efeito até a\n"
 
516
"unidade seja montada novamente.</i></small>"
 
517
 
 
518
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18
 
519
msgid ""
 
520
"<small><i>Settings for a drive affects all volumes inserted in\n"
 
521
"the drive. This can be overriden for individual \n"
 
522
" volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>"
 
523
msgstr ""
 
524
"<small><i>Configurações para um dispositivo afectam todas as unidades\n"
 
525
"inseridas no dispositivo. Isto pode ser sobreposto para unidades \n"
 
526
"individuais utilizando o separador \"Unidade\".</i></small>"
 
527
 
 
528
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:570
 
529
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:922
 
530
msgid "Removable Hard Disk"
 
531
msgstr "Disco Rígido Amovível"
 
532
 
 
533
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:573
 
534
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:925
 
535
msgid "Hard Disk"
 
536
msgstr "Disco Rígido"
 
537
 
 
538
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:580
 
539
msgid "CD-ROM Disc"
 
540
msgstr "CD-ROM"
 
541
 
 
542
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:584
 
543
msgid "Blank CD-R Disc"
 
544
msgstr "CD-R Virgem"
 
545
 
 
546
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:586
 
547
msgid "CD-R Disc"
 
548
msgstr "CD-R"
 
549
 
 
550
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:590
 
551
msgid "Blank CD-RW Disc"
 
552
msgstr "CD-RW Virgem"
 
553
 
 
554
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:592
 
555
msgid "CD-RW Disc"
 
556
msgstr "CD-RW"
 
557
 
 
558
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:595
 
559
msgid "DVD-ROM Disc"
 
560
msgstr "DVD-ROM"
 
561
 
 
562
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:599
 
563
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
 
564
msgstr "DVD-RAM Virgem"
 
565
 
 
566
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:601
 
567
msgid "DVD-RAM Disc"
 
568
msgstr "DVD-RAM"
 
569
 
 
570
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:605
 
571
msgid "Blank DVD-R Disc"
 
572
msgstr "DVD-R Virgem"
 
573
 
 
574
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:607
 
575
msgid "DVD-R Disc"
 
576
msgstr "DVD-R"
 
577
 
 
578
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:611
 
579
msgid "Blank DVD-RW Disc"
 
580
msgstr "DVD-RW Virgem"
 
581
 
 
582
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:613
 
583
msgid "DVD-RW Disc"
 
584
msgstr "DVD-RW"
 
585
 
 
586
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:617
 
587
msgid "Blank DVD+R Disc"
 
588
msgstr "DVD+R Virgem"
 
589
 
 
590
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:619
 
591
msgid "DVD+R Disc"
 
592
msgstr "DVD+R"
 
593
 
 
594
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:623
 
595
msgid "Blank DVD+RW Disc"
 
596
msgstr "DVD+RW Virgem"
 
597
 
 
598
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:625
 
599
msgid "DVD+RW Disc"
 
600
msgstr "DVD+RW"
 
601
 
 
602
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:629
 
603
msgid "Blank DVD+R Dual Layer Disc"
 
604
msgstr "DVD+R Dual Layer Virgem"
 
605
 
 
606
# # Rever: Dual Layer <-> Camada Dupla? Acho que não...
 
607
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:631
 
608
msgid "DVD+R Dual Layer Disc"
 
609
msgstr "DVD+R Dual Layer"
 
610
 
 
611
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:635
 
612
msgid "Blank BD-R Disc"
 
613
msgstr "BD-R Virgem"
 
614
 
 
615
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:637
 
616
msgid "BD-R Disc"
 
617
msgstr "BD-R"
 
618
 
 
619
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:641
 
620
msgid "Blank BD-RE Disc"
 
621
msgstr "BD-RE Virgem"
 
622
 
 
623
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:643
 
624
msgid "BD-RE Disc"
 
625
msgstr "BD-RE"
 
626
 
 
627
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:646
 
628
msgid "HD DVD-ROM Disc"
 
629
msgstr "HD DVD-ROM"
 
630
 
 
631
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:650
 
632
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
 
633
msgstr "HD DVD-R Virgem"
 
634
 
 
635
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:652
 
636
msgid "HD DVD-R Disc"
 
637
msgstr "DVD-R HD"
 
638
 
 
639
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:656
 
640
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
 
641
msgstr "HD DVD-RW Virgem"
 
642
 
 
643
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:658
 
644
msgid "HD DVD-RW Disc"
 
645
msgstr "HD DVD-RW"
 
646
 
 
647
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:664
 
648
msgid "Audio Disc"
 
649
msgstr "Disco Áudio"
 
650
 
 
651
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:670
 
652
msgid "Floppy Disk"
 
653
msgstr "Disquete"
 
654
 
 
655
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:673
 
656
msgid "Tape"
 
657
msgstr "Fita Magnética"
 
658
 
 
659
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:676
 
660
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:976
 
661
msgid "CompactFlash "
 
662
msgstr "CompactFlash"
 
663
 
 
664
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:679
 
665
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:979
 
666
msgid "MemoryStick"
 
667
msgstr "MemoryStick"
 
668
 
 
669
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:682
 
670
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:982
 
671
msgid "SmartMedia"
 
672
msgstr "SmartMedia"
 
673
 
 
674
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:685
 
675
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:985
 
676
msgid "SecureDigital / MultiMediaCard"
 
677
msgstr "SecureDigital / MultiMediaCard"
 
678
 
 
679
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:688
 
680
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:988
 
681
msgid "Digital Camera"
 
682
msgstr "Câmara Digital"
 
683
 
 
684
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:691
 
685
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:991
 
686
msgid "Digital Audio Player"
 
687
msgstr "Reprodutor de Áudio Digital"
 
688
 
 
689
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:694
 
690
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:994
 
691
msgid "Zip"
 
692
msgstr "Zip"
 
693
 
 
694
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:697
 
695
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:997
 
696
msgid "Jaz"
 
697
msgstr "Jaz"
 
698
 
 
699
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:700
 
700
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1000
 
701
msgid "Flash Drive"
 
702
msgstr "Dispositivo Flash"
 
703
 
 
704
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:703
 
705
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1003
 
706
msgid "Unknown Media"
 
707
msgstr "Média Desconhecido"
 
708
 
 
709
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:767
 
710
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:774
 
711
msgid "<i>Unknown</i>"
 
712
msgstr "<i>Desconhecido</i>"
 
713
 
 
714
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:779
 
715
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:780
 
716
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:781
 
717
msgid "<i>Not Mounted</i>"
 
718
msgstr "<i>Por Montar</i>"
 
719
 
 
720
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:847
 
721
msgid "ATA"
 
722
msgstr "ATA"
 
723
 
 
724
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:850
 
725
msgid "SCSI"
 
726
msgstr "SCSI"
 
727
 
 
728
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:856
 
729
msgid "USB"
 
730
msgstr "USB"
 
731
 
 
732
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:909
 
733
msgid "Firewire/IEEE1394"
 
734
msgstr "Firewire/IEEE1394"
 
735
 
 
736
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:912
 
737
msgid "CCW"
 
738
msgstr "CCW"
 
739
 
 
740
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:916
 
741
msgid "Unknown Connection"
 
742
msgstr "Ligação Desconhecida"
 
743
 
 
744
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:935
 
745
msgid "CD-ROM"
 
746
msgstr "CD-ROM"
 
747
 
 
748
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:937
 
749
msgid "CD-R"
 
750
msgstr "CD-R"
 
751
 
 
752
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:939
 
753
msgid "CD-RW"
 
754
msgstr "CD-RW"
 
755
 
 
756
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:943
 
757
msgid "DVD-ROM"
 
758
msgstr "DVD-ROM"
 
759
 
 
760
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:945
 
761
msgid "DVD+R"
 
762
msgstr "DVD+R"
 
763
 
 
764
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:947
 
765
msgid "DVD+RW"
 
766
msgstr "DVD+RW"
 
767
 
 
768
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:949
 
769
msgid "DVD-R"
 
770
msgstr "DVD-R"
 
771
 
 
772
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:951
 
773
msgid "DVD-RW"
 
774
msgstr "DVD-RW"
 
775
 
 
776
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:953
 
777
msgid "DVD-RAM"
 
778
msgstr "DVD-RAM"
 
779
 
 
780
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:956
 
781
msgid "DVD±R"
 
782
msgstr "DVD±R"
 
783
 
 
784
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:959
 
785
msgid "DVD±RW"
 
786
msgstr "DVD±RW"
 
787
 
 
788
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:962
 
789
#, c-format
 
790
msgid "%s/%s Drive"
 
791
msgstr "Dispositivo %s/%s"
 
792
 
 
793
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:964
 
794
#, c-format
 
795
msgid "%s Drive"
 
796
msgstr "Dispositivo %s"
 
797
 
 
798
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:970
 
799
msgid "Floppy Drive"
 
800
msgstr "Leitor de Disquetes"
 
801
 
 
802
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:973
 
803
msgid "Tape Drive"
 
804
msgstr "Dispositivo de Fita Magnética"
 
805
 
 
806
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1009
 
807
msgid "Yes (ejectable)"
 
808
msgstr "Sim (ejectável)"
 
809
 
 
810
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1011
 
811
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1018
 
812
msgid "Yes"
 
813
msgstr "Sim"
 
814
 
 
815
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1014
 
816
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1020
 
817
msgid "No"
 
818
msgstr "Não"