1
# gnome-mount's Portuguese translation.
2
# Copyright © 2007 gnome-mount
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-mount package.
4
# André Neves <drakferion@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 2.20\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-22 23:05+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 22:40+0000\n"
12
"Last-Translator: André Neves <drakferion@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:1
20
"A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file "
23
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
24
"sistema de ficheiros iso9660."
26
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:2
28
"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
29
"system using ntfs-3g."
31
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
32
"sistema de ficheiros ntfs utilizando ntfs-3g."
34
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:3
36
"A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file "
39
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
40
"sistema de ficheiros ntfs."
42
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:4
44
"A list of default mount options for volumes formatted with the udf file "
47
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
48
"sistema de ficheiros udf."
50
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:5
52
"A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file "
55
"Uma lista de opções por omissão de montagem para unidades formatadas com o "
56
"sistema de ficheiros vfat."
58
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:6
59
msgid "Default mount options for iso9660 fs"
60
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros iso9660"
62
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:7
63
msgid "Default mount options for ntfs fs"
64
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros ntfs"
66
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:8
67
msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
68
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros ntfs-3g"
70
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:9
71
msgid "Default mount options for udf fs"
72
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros udf"
74
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:10
75
msgid "Default mount options for vfat fs"
76
msgstr "Opções por omissão de montagem para o sistema de ficheiros vfat"
78
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:11
80
"The name of the file system driver to use by default when 'ntfs' is "
81
"detected. This is useful for configuring the system to use the 'ntfs-3g' "
82
"driver for all 'ntfs' file systems by default. User can still choose to use "
83
"the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command "
86
"O nome do controlador do sistema de ficheiros a utilizar por omissão quando "
87
"é detectado 'ntfs'. Isto é útil para configurar o sistema para utilizar o "
88
"controlador 'ntfs-3g' para todos os sistemas de ficheiros 'ntfs' por "
89
"omissão. O utilizador pode ainda escolher utilizar o sistema de ficheiros "
90
"'ntfs', sobrepondo a escolha unidade a unidade ou na linha de comando."
92
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
93
msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
95
"Quando for detectado 'ntfs', que sistema de ficheiros utilizar por omissão"
97
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:210
99
msgstr "Nome de _utilizador:"
101
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:213
105
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:216
109
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:219
110
msgid "_New password:"
111
msgstr "_Nova senha:"
113
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:220
114
msgid "Con_firm password:"
115
msgstr "Con_firmar a senha:"
117
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:223
118
msgid "Password quality:"
119
msgstr "Qualidade da senha:"
121
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:338
125
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:371
126
msgid "Connect _anonymously"
127
msgstr "Ligar _anonimamente"
129
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:376
130
msgid "Connect as u_ser:"
131
msgstr "Ligar com o utili_zador:"
133
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:438
134
msgid "_Forget password immediately"
135
msgstr "_Esquecer a senha imediatamente"
137
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:444
138
msgid "_Remember password until you logout"
139
msgstr "_Recordar a senha até terminar a sessão"
142
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:450
143
msgid "_Remember forever"
144
msgstr "_Recordar para sempre"
146
#: ../src/gnome-mount.c:183
147
msgid "Unable to mount media."
148
msgstr "Incapaz de montar média."
150
# # Rever. Média, multimédia, meio? Alvo? (Escapatória à tradução.)
151
#: ../src/gnome-mount.c:186
152
msgid "There is probably no media in the drive."
153
msgstr "Provavelmente não existe nenhum média no dispositivo."
155
#: ../src/gnome-mount.c:216
156
msgid "Cannot eject volume"
157
msgstr "Incapaz de ejectar a unidade"
159
#: ../src/gnome-mount.c:227
161
msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'."
162
msgstr "Não possui privilégios para ejectar a unidade '%s'."
164
#: ../src/gnome-mount.c:228
165
msgid "You are not privileged to eject this volume."
166
msgstr "Não possui privilégios para ejectar esta unidade."
168
#: ../src/gnome-mount.c:236
170
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected."
171
msgstr "Uma aplicação está a impedir que a unidade '%s' seja ejectada."
173
#: ../src/gnome-mount.c:237
174
msgid "An application is preventing the volume from being ejected."
175
msgstr "Uma aplicação está a impedir que a unidade seja ejectada."
177
#: ../src/gnome-mount.c:246
179
msgid "Cannot eject the volume '%s'."
180
msgstr "Incapaz de ejectar a unidade '%s'."
182
#: ../src/gnome-mount.c:247
183
msgid "Cannot eject the volume."
184
msgstr "Incapaz de ejectar a unidade."
186
#: ../src/gnome-mount.c:290
187
msgid "Cannot unmount volume"
188
msgstr "Incapaz de desmontar a unidade"
190
#: ../src/gnome-mount.c:301
192
msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'."
193
msgstr "Não possui privilégios para desmontar a unidade '%s'."
195
#: ../src/gnome-mount.c:302
196
msgid "You are not privileged to unmount this volume."
197
msgstr "Não possui privilégios para desmontar esta unidade."
199
#: ../src/gnome-mount.c:311
201
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted."
202
msgstr "Uma aplicação está a impedir que a unidade '%s' seja desmontada."
204
#: ../src/gnome-mount.c:312
205
msgid "An application is preventing the volume from being unmounted."
206
msgstr "Uma aplicação está a impedir que a unidade seja desmontada."
208
#: ../src/gnome-mount.c:319
210
msgid "The volume '%s' is not mounted."
211
msgstr "A unidade '%s' não está montada."
213
#: ../src/gnome-mount.c:320
214
msgid "The volume is not mounted."
215
msgstr "A unidade não está montada."
217
#: ../src/gnome-mount.c:328
219
msgid "Cannot unmount the volume '%s'."
220
msgstr "Incapaz de montar a unidade '%s'."
222
#: ../src/gnome-mount.c:329
223
msgid "Cannot unmount the volume."
224
msgstr "Incapaz de montar a unidade."
226
#: ../src/gnome-mount.c:337
228
msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line."
230
"A unidade '%s' foi provavelmente montada manualmente na linha de comando."
232
#: ../src/gnome-mount.c:338
233
msgid "The volume was probably mounted manually on the command line."
234
msgstr "A unidade foi provavelmente montada manualmente na linha de comando."
236
#: ../src/gnome-mount.c:348 ../src/gnome-mount.c:502
238
msgid "Error <i>%s</i>."
239
msgstr "Erro <i>%s</i>."
241
#: ../src/gnome-mount.c:358 ../src/gnome-mount.c:514
245
#: ../src/gnome-mount.c:411
246
msgid "Cannot mount volume."
247
msgstr "Incapaz de montar a unidade."
249
#: ../src/gnome-mount.c:422
251
msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'."
252
msgstr "Não possui privilégios para montar a unidade '%s'."
254
#: ../src/gnome-mount.c:423
255
msgid "You are not privileged to mount this volume."
256
msgstr "Não possui privilégios para montar esta unidade."
258
#: ../src/gnome-mount.c:430
260
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'."
261
msgstr "Operação de montagem inválida ao tentar montar a unidade '%s'."
263
#: ../src/gnome-mount.c:431
264
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume."
265
msgstr "Operação de montagem inválida ao tentar montar a unidade."
267
#: ../src/gnome-mount.c:437
270
"The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by "
273
"A unidade '%s' utiliza o sistema de ficheiros <i>%s</i>, que não é suportado "
276
#: ../src/gnome-mount.c:438
279
"The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your "
282
"A unidade utiliza o sistema de ficheiros <i>%s</i>, que não é suportado pelo "
285
#: ../src/gnome-mount.c:454
287
msgid "Unable to mount the volume '%s'."
288
msgstr "Incapaz de montar a unidade '%s'."
290
#: ../src/gnome-mount.c:455
291
msgid "Unable to mount the volume."
292
msgstr "Incapaz de montar a unidade."
294
#: ../src/gnome-mount.c:470
296
msgid "Volume '%s' is already mounted."
297
msgstr "A unidade '%s' já está montada."
299
#: ../src/gnome-mount.c:471
300
msgid "Volume is already mounted."
301
msgstr "A unidade já está montada."
303
#: ../src/gnome-mount.c:837
305
msgid "Mounted %s at \"%s\"\n"
306
msgstr "%s montada em \"%s\"\n"
308
#: ../src/gnome-mount.c:1161 ../src/gnome-mount.c:1721
309
#: ../src/gnome-mount.c:1936
311
msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n"
313
"Dispositivo %s encontra-se no /etc/fstab com o ponto de montagem \"%s\"\n"
315
#: ../src/gnome-mount.c:1204
317
msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n"
318
msgstr "%s montada em \"%s\" (utilizando /etc/fstab)\n"
320
#: ../src/gnome-mount.c:1565
321
msgid "Writing data to device"
322
msgstr "A gravar informação no dispositivo"
324
#: ../src/gnome-mount.c:1566
327
"There is data that needs to be written to the device %s before it can be "
328
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
330
"Existem dados por gravar no dispositivo %s antes que este possa ser "
331
"desmontado. Não remova a média nem desmonte o dispositivo."
333
#: ../src/gnome-mount.c:1608
334
msgid "Device is now safe to remove"
335
msgstr "O dispositivo já pode ser desmontado em segurança"
337
#: ../src/gnome-mount.c:1609
339
msgid "The device %s is now safe to remove."
340
msgstr "O dispositivo %s já pode ser desmontado em segurança."
342
#: ../src/gnome-mount.c:1757
344
msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n"
345
msgstr "%s desmontada (utilizando o /etc/fstab)\n"
347
#: ../src/gnome-mount.c:1837
349
msgid "Unmounted %s\n"
350
msgstr "%s desmontada\n"
352
#: ../src/gnome-mount.c:1972
354
msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n"
355
msgstr "%s ejectado (utilizando o /etc/fstab).\n"
357
#: ../src/gnome-mount.c:2051
360
msgstr "%s ejectado\n"
362
#: ../src/gnome-mount.c:2191
364
msgid "Enter password to unlock encrypted data for %s: "
365
msgstr "Introduza a senha para desbloquear a informação encriptada em %s: "
367
#: ../src/gnome-mount.c:2214
370
"The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
372
"O dispositivo de armazenamento %s contém informação encriptada. Introduza a "
373
"senha para desbloquear."
375
#: ../src/gnome-mount.c:2216
376
msgid "Unlock Encrypted Data"
377
msgstr "Desbloquear Informação Encriptada"
379
#: ../src/gnome-mount.c:2315
381
msgid "Setup clear-text device for %s.\n"
382
msgstr "Configurar dispositivo de texto não-encriptado para %s.\n"
384
#: ../src/gnome-mount.c:2381
386
msgid "Teared down clear-text device for %s.\n"
387
msgstr "Removido o dispositivo de texto não encriptado para %s.\n"
389
#: ../src/gnome-mount.c:2427
391
msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
392
msgstr "Dispositivo de texto não-encriptado é %s. A montar.\n"
394
#: ../src/gnome-mount.c:2763
395
msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
396
msgstr "Ecrã X indisponível - a utilizar uma operação em modo de texto.\n"
398
#: ../src/gnome-mount.c:2844
400
msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
401
msgstr "Resolvido o ficheiro de dispositivo %s -> %s\n"
403
#: ../src/gnome-mount.c:2858
405
msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
406
msgstr "Resolvido o pseudónimo \"%s\" -> %s\n"
408
#: ../src/gnome-mount.c:2860
410
msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
411
msgstr "Incapaz de resolver o pseudónimo \"%s\" para uma unidade\n"
413
#: ../src/gnome-mount.c:2864
414
msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
416
"Utilize --hal-udi, --devide ou --pseudonym para especificar a unidade\n"
418
#: ../src/gnome-mount.c:2912
420
msgid "Drive %s does not contain media."
421
msgstr "O dispositivo %s não contém média."
424
#: ../src/gnome-mount.c:2922
426
msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive."
427
msgstr "O dispositivo '%s' não é uma unidade ou dispositivo."
429
#: ../src/gnome-mount.c:2957
430
msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
431
msgstr "Incapaz de desmontar e ejectar simultaneamente"
433
#: ../src/gnome-mount.c:3021
435
msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
437
"A unidade encriptada '%s' já se encontra configurada para a unidade não-"
440
#: ../src/gnome-mount.c:3046
441
msgid "Bad crypto password"
442
msgstr "Senha incorrecta"
444
#: ../src/gnome-mount.c:3052
445
msgid "Bailing out..."
446
msgstr "A terminar em erro..."
448
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:1
449
msgid "<b>Connection:</b>"
450
msgstr "<b>Ligação:</b>"
452
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:2
453
msgid "<b>External:</b>"
454
msgstr "<b>Externa:</b>"
456
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:3
457
msgid "<b>File System:</b>"
458
msgstr "<b>Sistema de Ficheiros:</b>"
460
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:4
461
msgid "<b>Firmware:</b>"
462
msgstr "<b>Firmware:</b>"
464
# # Rever: acho que não tem tradução.
465
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:5
466
msgid "<b>Label:</b>"
467
msgstr "<b>Legenda:</b>"
469
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:6
470
msgid "<b>Media:</b>"
471
msgstr "<b>Média:</b>"
473
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:7
474
msgid "<b>Model:</b>"
475
msgstr "<b>Modelo:</b>"
477
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:8
478
msgid "<b>Mount Options:</b>"
479
msgstr "<b>Opções de Montagem:</b>"
481
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:9
482
msgid "<b>Mount Point:</b>"
483
msgstr "<b>Ponto de Montagem:</b>"
485
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:10
486
msgid "<b>Removable:</b>"
487
msgstr "<b>Removível:</b>"
490
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:11
491
msgid "<b>Serial:</b>"
492
msgstr "<b>Nº de Série:</b>"
494
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:12
495
msgid "<b>Settings</b>"
496
msgstr "<b>Definições</b>"
498
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:13
500
msgstr "<b>Tamanho:</b>"
502
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:14
504
msgstr "<b>UUID:</b>"
506
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:15
507
msgid "<b>Vendor:</b>"
508
msgstr "<b>Fabricante:</b>"
510
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:16
512
"<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n"
513
"volume is remounted.</i></small>"
515
"<small><i>Alterações nas configurações não terão efeito até a\n"
516
"unidade seja montada novamente.</i></small>"
518
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18
520
"<small><i>Settings for a drive affects all volumes inserted in\n"
521
"the drive. This can be overriden for individual \n"
522
" volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>"
524
"<small><i>Configurações para um dispositivo afectam todas as unidades\n"
525
"inseridas no dispositivo. Isto pode ser sobreposto para unidades \n"
526
"individuais utilizando o separador \"Unidade\".</i></small>"
528
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:570
529
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:922
530
msgid "Removable Hard Disk"
531
msgstr "Disco Rígido Amovível"
533
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:573
534
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:925
536
msgstr "Disco Rígido"
538
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:580
542
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:584
543
msgid "Blank CD-R Disc"
546
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:586
550
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:590
551
msgid "Blank CD-RW Disc"
552
msgstr "CD-RW Virgem"
554
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:592
558
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:595
562
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:599
563
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
564
msgstr "DVD-RAM Virgem"
566
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:601
570
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:605
571
msgid "Blank DVD-R Disc"
572
msgstr "DVD-R Virgem"
574
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:607
578
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:611
579
msgid "Blank DVD-RW Disc"
580
msgstr "DVD-RW Virgem"
582
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:613
586
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:617
587
msgid "Blank DVD+R Disc"
588
msgstr "DVD+R Virgem"
590
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:619
594
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:623
595
msgid "Blank DVD+RW Disc"
596
msgstr "DVD+RW Virgem"
598
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:625
602
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:629
603
msgid "Blank DVD+R Dual Layer Disc"
604
msgstr "DVD+R Dual Layer Virgem"
606
# # Rever: Dual Layer <-> Camada Dupla? Acho que não...
607
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:631
608
msgid "DVD+R Dual Layer Disc"
609
msgstr "DVD+R Dual Layer"
611
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:635
612
msgid "Blank BD-R Disc"
615
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:637
619
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:641
620
msgid "Blank BD-RE Disc"
621
msgstr "BD-RE Virgem"
623
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:643
627
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:646
628
msgid "HD DVD-ROM Disc"
631
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:650
632
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
633
msgstr "HD DVD-R Virgem"
635
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:652
636
msgid "HD DVD-R Disc"
639
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:656
640
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
641
msgstr "HD DVD-RW Virgem"
643
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:658
644
msgid "HD DVD-RW Disc"
647
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:664
651
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:670
655
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:673
657
msgstr "Fita Magnética"
659
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:676
660
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:976
661
msgid "CompactFlash "
662
msgstr "CompactFlash"
664
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:679
665
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:979
669
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:682
670
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:982
674
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:685
675
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:985
676
msgid "SecureDigital / MultiMediaCard"
677
msgstr "SecureDigital / MultiMediaCard"
679
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:688
680
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:988
681
msgid "Digital Camera"
682
msgstr "Câmara Digital"
684
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:691
685
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:991
686
msgid "Digital Audio Player"
687
msgstr "Reprodutor de Áudio Digital"
689
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:694
690
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:994
694
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:697
695
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:997
699
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:700
700
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1000
702
msgstr "Dispositivo Flash"
704
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:703
705
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1003
706
msgid "Unknown Media"
707
msgstr "Média Desconhecido"
709
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:767
710
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:774
711
msgid "<i>Unknown</i>"
712
msgstr "<i>Desconhecido</i>"
714
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:779
715
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:780
716
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:781
717
msgid "<i>Not Mounted</i>"
718
msgstr "<i>Por Montar</i>"
720
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:847
724
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:850
728
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:856
732
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:909
733
msgid "Firewire/IEEE1394"
734
msgstr "Firewire/IEEE1394"
736
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:912
740
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:916
741
msgid "Unknown Connection"
742
msgstr "Ligação Desconhecida"
744
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:935
748
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:937
752
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:939
756
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:943
760
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:945
764
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:947
768
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:949
772
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:951
776
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:953
780
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:956
784
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:959
788
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:962
791
msgstr "Dispositivo %s/%s"
793
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:964
796
msgstr "Dispositivo %s"
798
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:970
800
msgstr "Leitor de Disquetes"
802
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:973
804
msgstr "Dispositivo de Fita Magnética"
806
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1009
807
msgid "Yes (ejectable)"
808
msgstr "Sim (ejectável)"
810
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1011
811
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1018
815
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1014
816
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1020