1
# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-mount.
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-mount package.
4
# Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: gnome-mount 0.8\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-08 10:59+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 08:29+0800\n"
12
"Last-Translator: Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:1
19
msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the iso9660 file system."
20
msgstr "格式為 iso9660 檔案系統的磁區的預設掛載選項清單。"
22
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:2
23
msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file system using ntfs-3g."
24
msgstr "格式為 ntfs 檔案系統並使用 ntfs-3g 的磁區的預設掛載選項清單。"
26
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:3
27
msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the ntfs file system."
28
msgstr "格式為 ntfs 檔案系統的磁區的預設掛載選項清單。"
30
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:4
31
msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the udf file system."
32
msgstr "格式為 udf 檔案系統的磁區的預設掛載選項清單。"
34
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:5
35
msgid "A list of default mount options for volumes formatted with the vfat file system."
36
msgstr "格式為 vfat 檔案系統的磁區的預設掛載選項清單。"
38
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:6
39
msgid "Default mount options for iso9660 fs"
40
msgstr "使用在 iso9660 檔案系統的預設掛在選項"
42
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:7
43
msgid "Default mount options for ntfs fs"
44
msgstr "使用在 ntfs 檔案系統的預設掛在選項"
46
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:8
47
msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
48
msgstr "使用在 ntfs-3g 檔案系統的預設掛在選項"
50
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:9
51
msgid "Default mount options for udf fs"
52
msgstr "使用在 udf 檔案系統的預設掛在選項"
54
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:10
55
msgid "Default mount options for vfat fs"
56
msgstr "使用在 vfat 檔案系統的預設掛在選項"
58
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:11
59
msgid "The name of the file system driver to use by default when 'ntfs' is detected. This is useful for configuring the system to use the 'ntfs-3g' driver for all 'ntfs' file systems by default. User can still choose to use the 'ntfs' file system driver by overriding it per-volume or on the command line."
60
msgstr "當偵測到「ntfs」時預設要使用的檔案系統驅動程式的名稱。這在將「ntfs-3g」驅動程式設為所有「ntfs」檔案系統的預設驅動程式時非常有用。使用者仍可以選擇使用「ntfs」檔案系統驅動程式藉由覆蓋每個磁區的設定或是在指令列中使用。"
62
#: ../gnome-mount.schemas.in.h:12
63
msgid "When 'ntfs' is detected, what file system driver to use by default"
64
msgstr "當偵測到 'ntfs' ,預設要使用哪個檔案系統驅動程式"
66
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:210
70
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:213
74
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:216
78
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:219
79
msgid "_New password:"
82
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:220
83
msgid "Con_firm password:"
86
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:223
87
msgid "Password quality:"
90
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:338
94
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:371
95
msgid "Connect _anonymously"
98
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:376
99
msgid "Connect as u_ser:"
100
msgstr "以使用者的身份連接(_S):"
102
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:438
103
msgid "_Forget password immediately"
106
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:444
107
msgid "_Remember password until you logout"
108
msgstr "記得此密碼直到登出(_R)"
110
#: ../src/copy-paste/gnome-password-dialog.c:450
111
msgid "_Remember forever"
114
#: ../src/gnome-mount.c:184
115
msgid "Unable to mount media."
118
#: ../src/gnome-mount.c:187
119
msgid "There is probably no media in the drive."
122
#: ../src/gnome-mount.c:217
123
msgid "Cannot eject volume"
126
#: ../src/gnome-mount.c:228
128
msgid "You are not privileged to eject the volume '%s'."
129
msgstr "你沒有權限退出此磁區「%s」。"
131
#: ../src/gnome-mount.c:229
132
msgid "You are not privileged to eject this volume."
135
#: ../src/gnome-mount.c:237
137
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being ejected."
138
msgstr "一個應用程式阻止退出磁區「%s」。"
140
#: ../src/gnome-mount.c:238
141
msgid "An application is preventing the volume from being ejected."
142
msgstr "一個應用程式阻止退出此磁區。"
144
#: ../src/gnome-mount.c:247
146
msgid "Cannot eject the volume '%s'."
149
#: ../src/gnome-mount.c:248
150
msgid "Cannot eject the volume."
153
#: ../src/gnome-mount.c:291
154
msgid "Cannot unmount volume"
157
#: ../src/gnome-mount.c:302
159
msgid "You are not privileged to unmount the volume '%s'."
160
msgstr "你沒有權限卸載磁區「%s」。"
162
#: ../src/gnome-mount.c:303
163
msgid "You are not privileged to unmount this volume."
166
#: ../src/gnome-mount.c:312
168
msgid "An application is preventing the volume '%s' from being unmounted."
169
msgstr "一個應用程式阻止卸載磁區「%s」。"
171
#: ../src/gnome-mount.c:313
172
msgid "An application is preventing the volume from being unmounted."
173
msgstr "一個應用程式阻止卸載此磁區。"
175
#: ../src/gnome-mount.c:320
177
msgid "The volume '%s' is not mounted."
180
#: ../src/gnome-mount.c:321
181
msgid "The volume is not mounted."
184
#: ../src/gnome-mount.c:329
186
msgid "Cannot unmount the volume '%s'."
189
#: ../src/gnome-mount.c:330
190
msgid "Cannot unmount the volume."
193
#: ../src/gnome-mount.c:338
195
msgid "The volume '%s' was probably mounted manually on the command line."
196
msgstr "磁區「%s」可能使用命令列手動掛載。"
198
#: ../src/gnome-mount.c:339
199
msgid "The volume was probably mounted manually on the command line."
200
msgstr "此磁區可能使用命令列手動掛載。"
202
#: ../src/gnome-mount.c:349
203
#: ../src/gnome-mount.c:503
205
msgid "Error <i>%s</i>."
206
msgstr "錯誤 <i>%s</i>。"
208
#: ../src/gnome-mount.c:359
209
#: ../src/gnome-mount.c:515
213
#: ../src/gnome-mount.c:412
214
msgid "Cannot mount volume."
217
#: ../src/gnome-mount.c:423
219
msgid "You are not privileged to mount the volume '%s'."
220
msgstr "你沒有權限掛載磁區「%s」。"
222
#: ../src/gnome-mount.c:424
223
msgid "You are not privileged to mount this volume."
226
#: ../src/gnome-mount.c:431
228
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume '%s'."
229
msgstr "試圖掛載磁區「%s」時有無效的掛載選項。"
231
#: ../src/gnome-mount.c:432
232
msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume."
233
msgstr "試圖掛載磁區時有無效的掛載選項。"
235
#: ../src/gnome-mount.c:438
237
msgid "The volume '%s' uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your system."
238
msgstr "磁區「%s」使用 <i>%s</i> 檔案系統,而你的系統並未支援。"
240
#: ../src/gnome-mount.c:439
242
msgid "The volume uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your system."
243
msgstr "磁區使用 <i>%s</i> 檔案系統,而你的系統並未支援。"
245
#: ../src/gnome-mount.c:455
247
msgid "Unable to mount the volume '%s'."
248
msgstr "無法掛載磁區 「%s」。"
250
#: ../src/gnome-mount.c:456
251
msgid "Unable to mount the volume."
254
#: ../src/gnome-mount.c:471
256
msgid "Volume '%s' is already mounted."
259
#: ../src/gnome-mount.c:472
260
msgid "Volume is already mounted."
263
#: ../src/gnome-mount.c:842
265
msgid "Mounted %s at \"%s\"\n"
266
msgstr "已掛載 %s 於「%s」\n"
268
#: ../src/gnome-mount.c:1167
269
#: ../src/gnome-mount.c:1730
270
#: ../src/gnome-mount.c:1950
272
msgid "Device %s is in /etc/fstab with mount point \"%s\"\n"
273
msgstr "裝置 %s 存在於 /etc/fstab 中並使用掛載點「%s」\n"
275
#: ../src/gnome-mount.c:1212
277
msgid "Mounted %s at \"%s\" (using /etc/fstab)\n"
278
msgstr "已掛載 %s 於「%s」(使用 /etc/fstab)\n"
280
#: ../src/gnome-mount.c:1573
281
msgid "Writing data to device"
284
#: ../src/gnome-mount.c:1574
286
msgid "There is data that needs to be written to the device %s before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
287
msgstr "有一些資料必須在裝置「%s」移除前寫入。請不要移除媒體或中斷連接此磁碟機。"
289
#: ../src/gnome-mount.c:1616
290
msgid "Device is now safe to remove"
293
#: ../src/gnome-mount.c:1617
295
msgid "The device %s is now safe to remove."
296
msgstr "裝置 %s 現在已可安全移除。"
298
#: ../src/gnome-mount.c:1768
300
msgid "Unmounted %s (using /etc/fstab)\n"
301
msgstr "已卸載 %s (使用 /etc/fstab)\n"
303
#: ../src/gnome-mount.c:1850
305
msgid "Unmounted %s\n"
308
#: ../src/gnome-mount.c:1988
310
msgid "Ejected %s (using /etc/fstab).\n"
311
msgstr "已退出 %s (使用 /etc/fstab)。\n"
313
#: ../src/gnome-mount.c:2069
318
#: ../src/gnome-mount.c:2209
320
msgid "Enter password to unlock encrypted data for %s: "
321
msgstr "輸入密碼給 %s 以解開加密的資料:"
323
#: ../src/gnome-mount.c:2233
325
msgid "The storage device %s contains encrypted data. Enter a password to unlock."
326
msgstr "儲存裝置 %s 含有加密的資料。輸入密碼以解鎖。"
328
#: ../src/gnome-mount.c:2235
329
msgid "Unlock Encrypted Data"
332
#: ../src/gnome-mount.c:2336
334
msgid "Setup clear-text device for %s.\n"
337
#: ../src/gnome-mount.c:2403
339
msgid "Teared down clear-text device for %s.\n"
342
#: ../src/gnome-mount.c:2450
344
msgid "Clear text device is %s. Mounting.\n"
347
#: ../src/gnome-mount.c:2789
349
msgid "X display not available - using text-based operation.\n"
352
#: ../src/gnome-mount.c:2870
354
msgid "Resolved device file %s -> %s\n"
357
#: ../src/gnome-mount.c:2884
359
msgid "Resolved pseudonym \"%s\" -> %s\n"
362
#: ../src/gnome-mount.c:2887
364
msgid "Cannot resolve pseudonym \"%s\" to a volume\n"
367
#: ../src/gnome-mount.c:2891
369
msgid "Use --hal-udi, --device or --pseudonym to specify volume\n"
370
msgstr "使用 --hal-udi, --device 或 --pseudonym 來指定磁區\n"
372
#: ../src/gnome-mount.c:2940
374
msgid "Drive %s does not contain media."
375
msgstr "磁碟機 %s 中沒有媒體。"
377
#: ../src/gnome-mount.c:2951
379
msgid "Given device '%s' is not a volume or a drive."
380
msgstr "所給的裝置「%s」不是磁區或是磁碟機。"
382
#: ../src/gnome-mount.c:2987
383
msgid "Cannot unmount and eject simultaneously"
386
#: ../src/gnome-mount.c:3052
388
msgid "Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'"
391
#: ../src/gnome-mount.c:3078
392
msgid "Bad crypto password"
395
#: ../src/gnome-mount.c:3085
396
msgid "Bailing out..."
399
#: ../src/gnome-mount-properties.c:169
400
#: ../src/gnome-mount-properties.c:197
404
#: ../src/gnome-mount-properties.c:210
408
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:1
409
msgid "<b>Connection:</b>"
412
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:2
413
msgid "<b>External:</b>"
416
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:3
417
msgid "<b>File System:</b>"
418
msgstr "<b>檔案系統:</b>"
420
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:4
421
msgid "<b>Firmware:</b>"
424
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:5
425
msgid "<b>Label:</b>"
428
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:6
429
msgid "<b>Media:</b>"
432
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:7
433
msgid "<b>Model:</b>"
436
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:8
437
msgid "<b>Mount Options:</b>"
438
msgstr "<b>掛載選項:</b>"
440
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:9
441
msgid "<b>Mount Point:</b>"
444
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:10
445
msgid "<b>Removable:</b>"
446
msgstr "<b>可移除式:</b>"
448
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:11
449
msgid "<b>Serial:</b>"
452
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:12
453
msgid "<b>Settings</b>"
456
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:13
460
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:14
462
msgstr "<b>UUID:</b>"
464
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:15
465
msgid "<b>Vendor:</b>"
468
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:16
470
"<small><i>Changes in settings will not take effect until the\n"
471
"volume is remounted.</i></small>"
472
msgstr "<small><i>修改的設定在磁區移除前不會產生影響。</i></small>"
474
#: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:18
476
"<small><i>Settings for a drive affects all volumes inserted in\n"
477
"the drive. This can be overriden for individual \n"
478
" volumes using the \"Volume\" tab.</i></small>"
480
"<small><i>磁碟機的設定會影響磁碟機中所有的磁區。\n"
481
"這可以藉由使用「磁區」分頁為個別磁區設定所複寫。\n"
484
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:571
485
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:923
486
msgid "Removable Hard Disk"
489
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:574
490
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:926
494
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:581
498
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:585
499
msgid "Blank CD-R Disc"
502
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:587
506
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:591
507
msgid "Blank CD-RW Disc"
510
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:593
514
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:596
518
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:600
519
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
520
msgstr "空白 DVD-RAM 碟片"
522
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:602
526
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:606
527
msgid "Blank DVD-R Disc"
530
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:608
534
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:612
535
msgid "Blank DVD-RW Disc"
536
msgstr "空白 DVD-RW 碟片"
538
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:614
542
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:618
543
msgid "Blank DVD+R Disc"
546
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:620
550
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:624
551
msgid "Blank DVD+RW Disc"
552
msgstr "空白 DVD+RW 碟片"
554
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:626
558
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:630
559
msgid "Blank DVD+R Dual Layer Disc"
560
msgstr "空白 DVD+R Dual Layer 碟片"
562
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:632
563
msgid "DVD+R Dual Layer Disc"
564
msgstr "DVD+R Dual Layer 碟片"
566
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:636
567
msgid "Blank BD-R Disc"
570
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:638
574
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:642
575
msgid "Blank BD-RE Disc"
578
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:644
582
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:647
583
msgid "HD DVD-ROM Disc"
584
msgstr "HD DVD-ROM 碟片"
586
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:651
587
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
588
msgstr "空白 HD DVD-R 碟片"
590
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:653
591
msgid "HD DVD-R Disc"
594
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:657
595
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
596
msgstr "空白 HD DVD-RW 碟片"
598
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:659
599
msgid "HD DVD-RW Disc"
600
msgstr "HD DVD-RW 碟片"
602
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:665
606
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:671
610
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:674
614
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:677
615
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:977
616
msgid "CompactFlash "
617
msgstr "CompactFlash "
619
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:680
620
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:980
624
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:683
625
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:983
629
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:686
630
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:986
631
msgid "SecureDigital / MultiMediaCard"
634
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:689
635
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:989
636
msgid "Digital Camera"
639
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:692
640
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:992
641
msgid "Digital Audio Player"
644
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:695
645
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:995
649
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:698
650
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:998
654
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:701
655
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1001
659
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:704
660
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1004
661
msgid "Unknown Media"
664
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:768
665
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:775
666
msgid "<i>Unknown</i>"
669
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:780
670
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:781
671
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:782
672
msgid "<i>Not Mounted</i>"
675
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:848
679
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:851
683
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:857
687
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:910
688
msgid "Firewire/IEEE1394"
689
msgstr "Firewire/IEEE1394"
691
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:913
695
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:917
696
msgid "Unknown Connection"
699
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:936
703
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:938
707
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:940
711
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:944
715
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:946
719
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:948
723
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:950
727
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:952
731
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:954
735
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:957
739
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:960
743
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:963
748
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:965
753
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:971
757
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:974
761
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1010
762
msgid "Yes (ejectable)"
765
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1012
766
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1019
770
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1015
771
#: ../src/gnome-mount-properties-view.c:1021