3
"Project-Id-Version: Gwenview 0.9.0\n"
4
"POT-Creation-Date: 2002-02-20 23:08-0500\n"
5
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 17:29+0100\n"
6
"Last-Translator: Robert Gogolok <robertgogolok@gmx.de>\n"
7
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
13
#: scrollpixmapview.cpp:52
18
msgid "Could not load <b>%1</b>"
19
msgstr "Kann <b>%1</b> nicht laden"
22
msgid "Generating thumbnails..."
23
msgstr "Generiere Vorschaubilder..."
26
msgid "%1 - %2 images"
27
msgstr "%1 - %2 Bilder"
37
#: dirview.cpp:90 mainwindow.cpp:346
39
msgstr "Verzeichnisse"
47
msgstr "&Kopieren nach..."
51
msgstr "&Verschieben nach ..."
54
msgid "&Open with editor"
55
msgstr "&Mit dem Editor öffnen"
59
msgstr "Vollbildmodus"
61
#: configdialogbase.cpp:39 mainwindow.cpp:382
62
msgid "Configure Gwenview"
63
msgstr "Gwenview konfigurieren"
75
msgstr "Neues Verzeichnis"
83
msgstr "&Hierher kopieren"
87
msgstr "Hierher &verschieben"
90
msgid "Enter the name of the new folder :"
91
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Verzeichnisses ein:"
94
msgid "Rename this folder to :"
95
msgstr "Verzeichnis umbennen in :"
98
msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> ?"
99
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Verzeichnis <b>%1</b> löschen wollen?"
114
msgid "Small thumbnails"
115
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
118
msgid "Medium thumbnails"
119
msgstr "Mittlere Vorschaubilder"
122
msgid "Large thumbnails"
123
msgstr "Große Vorschaubilder"
125
#: configdialog.cpp:106
127
msgid "Cache size is %1"
128
msgstr "DIe Größe des Zwischenspeichers beträgt %1"
130
#: configdialog.cpp:112
132
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache ? This will remove the "
135
"Sind Sie sicher, dass Sie den Zwischenspeicher für die Vorschaubilder leeren "
136
"möchten? Dies entfernt das Verzeichnis <b>%1</b>."
138
#: configdialog.cpp:130
139
msgid "Cache emptied"
140
msgstr "Zwischenspeicher gelöscht"
142
#: fileopobject.cpp:112
143
msgid "Are you sure you want to delete file <b>%1</b> ?"
144
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Datei <b>%1</b> löschen wollen?"
146
#: fileopobject.cpp:129
147
msgid "Rename file <b>%1</b> to :"
148
msgstr "Datei <b>%1</b> umbennen in :"
150
#: configdialogbase.cpp:59
151
msgid "Margin between thumbnails :"
152
msgstr "Randabstand zwischen Vorschaubildern :"
154
#: configdialogbase.cpp:75
155
msgid "Word wrap filename"
156
msgstr "Dateinamen in nächste Zeile umschlagen"
158
#: configdialogbase.cpp:79
160
msgstr "Zwischenspeicher"
162
#: configdialogbase.cpp:89
163
msgid "Calculate cache size..."
164
msgstr "Größe des Zwischenspeichers berechnen..."
166
#: configdialogbase.cpp:93
167
msgid "Empty cache now"
168
msgstr "Zwischenspeicher leeren"
170
#: configdialogbase.cpp:100
172
msgstr "Vorschaubilder"
174
#: configdialogbase.cpp:108
175
msgid "Ask for confirmation before deleting files"
176
msgstr "Nachfragen vor dem Löschen von Dateien"
178
#: configdialogbase.cpp:114
179
msgid "Show copy dialog"
180
msgstr "Kopierdialog anzeigen"
182
#: configdialogbase.cpp:118
183
msgid "Show move dialog"
184
msgstr "Verschiebedialog anzeigen"
186
#: configdialogbase.cpp:126
187
msgid "Default destination folder :"
188
msgstr "Standard Zielverzeichnis"
190
#: configdialogbase.cpp:135
191
msgid "File operations"
192
msgstr "Dateioperationen"
194
#: configdialogbase.cpp:147
196
msgstr "Vergrößerungsfaktor :"
198
#: configdialogbase.cpp:162
199
msgid "Show path in fullscreen mode"
200
msgstr "Zeige Dateipfad im Vollbildmodus an"
202
#: configdialogbase.cpp:170
203
msgid "External editor :"
204
msgstr "Externer Editor:"
206
#: configdialogbase.cpp:178
208
msgstr "Verschiedenes"
210
#~ msgid "File <b>%1</b> already exists. Do you want to overwrite it ?"
212
#~ "Die Datei <b>%1</b> existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
214
#~ msgid "Default move folder"
215
#~ msgstr "Standard-Verschiebeverzeichnis"