~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gwenview/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christopher Martin
  • Date: 2005-04-06 11:33:06 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.1 warty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050406113306-7zovl7z0io5bacpd
Tags: 1.2.0-1
* New upstream release.
  + Fixes crashes when using "Back" to navigate. (Closes: #301811)
* Enable KIPI support.
* Add a doc-base file for the handbook.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gwenview.po to Dutch
 
2
# translation of gwenview.po to
 
3
# translation of gwenview.po to
 
4
# translation of gwenview.po to
 
5
# translation of gwenview.po to
 
6
# translation of cervisiaDwTjLa-1.136-gwenview.po to Nederlands
 
7
# translation of .#gwenview.po to Nederlands
 
8
# translation of gwenview.po to Nederlands
 
9
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2002,  2003, 2004, 2005.
 
10
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: gwenview\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 01:29+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 10:47+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
 
17
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
22
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
23
 
 
24
#: src/gvmainwindow.cpp:740
 
25
msgid "%1 - No Images"
 
26
msgstr "%1 - geen afbeeldingen"
 
27
 
 
28
#: src/gvmainwindow.cpp:742
 
29
msgid ""
 
30
"_n: %1 - One Image\n"
 
31
"%1 - %n images"
 
32
msgstr ""
 
33
"%1 - een afbeelding\n"
 
34
"%1 - %n afbeeldingen"
 
35
 
 
36
#: src/gvmainwindow.cpp:809
 
37
msgid "Image"
 
38
msgstr "Afbeelding"
 
39
 
 
40
#: src/gvmainwindow.cpp:814
 
41
msgid "Folders"
 
42
msgstr "Mappen"
 
43
 
 
44
#: src/gvmainwindow.cpp:829
 
45
msgid "File Info"
 
46
msgstr "Bestandsinfo"
 
47
 
 
48
#: src/gvmainwindow.cpp:853
 
49
msgid ""
 
50
"<qt><b>Configuration update</b>"
 
51
"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration "
 
52
"has been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
 
53
msgstr ""
 
54
"<qt><b>Configuratie-bijwerking</b> "
 
55
"<br>Vanwege enkele wijzigingen in het insluitgedrag wordt uw oude "
 
56
"configuratie hiervan genegeerd. Stel uw insluitingen opnieuw in.</qt>"
 
57
 
 
58
#: src/gvmainwindow.cpp:882
 
59
msgid "Browse"
 
60
msgstr "Bladeren"
 
61
 
 
62
#: src/gvfileviewstack.cpp:507 src/gvmainwindow.cpp:891
 
63
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1303
 
64
msgid "&Rename..."
 
65
msgstr "&Hernoemen..."
 
66
 
 
67
#: src/gvfileviewstack.cpp:513 src/gvmainwindow.cpp:892
 
68
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1306
 
69
msgid "&Copy To..."
 
70
msgstr "&Kopiëren naar..."
 
71
 
 
72
#: src/gvfileviewstack.cpp:516 src/gvmainwindow.cpp:893
 
73
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1309
 
74
msgid "&Move To..."
 
75
msgstr "&Verplaatsen naar..."
 
76
 
 
77
#: src/gvmainwindow.cpp:899
 
78
msgid "Rotate &Left"
 
79
msgstr "&Linksom draaien"
 
80
 
 
81
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:101 gvimagepart/gvimagepart.cpp:105
 
82
#: src/gvmainwindow.cpp:900
 
83
msgid "Rotate &Right"
 
84
msgstr "&Rechtsom draaien"
 
85
 
 
86
#: src/gvmainwindow.cpp:901
 
87
msgid "&Mirror"
 
88
msgstr "&Horizontaal spiegelen"
 
89
 
 
90
#: src/gvmainwindow.cpp:902
 
91
msgid "&Flip"
 
92
msgstr "&Verticaal spiegelen"
 
93
 
 
94
#: src/gvconfigdialog.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:911
 
95
msgid "Full Screen"
 
96
msgstr "Volledig scherm"
 
97
 
 
98
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:913
 
99
msgid "Slide Show..."
 
100
msgstr "Diavoorstelling..."
 
101
 
 
102
#: src/gvmainwindow.cpp:916
 
103
msgid "Up"
 
104
msgstr "Omhoog"
 
105
 
 
106
#: src/gvmainwindow.cpp:941
 
107
msgid "Reset"
 
108
msgstr "Herstellen"
 
109
 
 
110
#: src/gvexternaltoolcontext.cpp:63 src/gvmainwindow.cpp:948
 
111
msgid "Configure External Tools..."
 
112
msgstr "Externe gereedschappen instellen..."
 
113
 
 
114
#: src/gvmainwindow.cpp:960
 
115
#, c-format
 
116
msgid "Hide %1"
 
117
msgstr "%1 verbergen"
 
118
 
 
119
#: src/gvmainwindow.cpp:962
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Show %1"
 
122
msgstr "%1 tonen"
 
123
 
 
124
#: src/gvmainwindow.cpp:1067
 
125
msgid "Location Bar"
 
126
msgstr "Locatiebalk"
 
127
 
 
128
#: src/gvmainwindow.cpp:1073
 
129
msgid "Clear Location Bar"
 
130
msgstr "Locatiebalk wissen"
 
131
 
 
132
#: src/gvmainwindow.cpp:1081
 
133
msgid "L&ocation:"
 
134
msgstr "L&ocatie:"
 
135
 
 
136
#: src/gvmainwindow.cpp:1082
 
137
msgid "L&ocation: "
 
138
msgstr "L&ocatie: "
 
139
 
 
140
#: src/gvmainwindow.cpp:1087
 
141
msgid "Go"
 
142
msgstr "Ga"
 
143
 
 
144
#: src/gvmainwindow.cpp:1161
 
145
msgid "No Plugin"
 
146
msgstr "Geen plugin"
 
147
 
 
148
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 78
 
149
#: rc.cpp:120 src/gvfiledetailview.cpp:53
 
150
#, no-c-format
 
151
msgid "Name"
 
152
msgstr "Naam"
 
153
 
 
154
#: src/gvfiledetailview.cpp:54
 
155
msgid "Size"
 
156
msgstr "Grootte"
 
157
 
 
158
#: src/gvfiledetailview.cpp:55
 
159
msgid "Date"
 
160
msgstr "Datum"
 
161
 
 
162
#: src/gvfiledetailview.cpp:56
 
163
msgid "Permissions"
 
164
msgstr "Toegangsrechten"
 
165
 
 
166
#: src/gvfiledetailview.cpp:57
 
167
msgid "Owner"
 
168
msgstr "Eigenaar"
 
169
 
 
170
#: src/gvfiledetailview.cpp:58
 
171
msgid "Group"
 
172
msgstr "Groep"
 
173
 
 
174
#: src/gvdocument.cpp:411
 
175
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
 
176
msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wilt u doen?"
 
177
 
 
178
#: src/gvdocument.cpp:413
 
179
msgid "Shrink"
 
180
msgstr "Krimpen"
 
181
 
 
182
#: src/gvdocument.cpp:494
 
183
msgid ""
 
184
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the "
 
185
"changes?</qt>"
 
186
msgstr "<qt>De afbeelding <b>%1</b> is gewijzigd, wilt u het opslaan?</qt>"
 
187
 
 
188
#: src/gvdocument.cpp:602
 
189
#, c-format
 
190
msgid "Could not save the image to %1."
 
191
msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen in %1."
 
192
 
 
193
#: src/gvbatchmanipulator.cpp:54
 
194
msgid "Manipulating images..."
 
195
msgstr "Afbeeldingen manipuleren..."
 
196
 
 
197
#: src/fileopobject.cpp:106
 
198
msgid "Copy File"
 
199
msgstr "Bestand kopiëren"
 
200
 
 
201
#: src/fileopobject.cpp:109
 
202
msgid "Select Folder Where the Files Will be Copied"
 
203
msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt kopiëren"
 
204
 
 
205
#: src/fileopobject.cpp:137
 
206
msgid "Move File"
 
207
msgstr "Bestand verplaatsen"
 
208
 
 
209
#: src/fileopobject.cpp:140
 
210
msgid "Select Folder Where the Files Will be Moved"
 
211
msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt verplaatsen"
 
212
 
 
213
#: src/fileopobject.cpp:174
 
214
msgid "You cannot trash the trash bin."
 
215
msgstr "U kunt de prullenbak niet verwijderen."
 
216
 
 
217
#: src/fileopobject.cpp:190
 
218
msgid "Do you really want to trash these files?"
 
219
msgstr "Wilt u werkelijk deze bestanden verwijderen?"
 
220
 
 
221
#: src/fileopobject.cpp:190
 
222
msgid ""
 
223
"_: Trash used as a verb\n"
 
224
"Trash Files"
 
225
msgstr "Bestanden naar prullenbak"
 
226
 
 
227
#: src/fileopobject.cpp:190 src/fileopobject.cpp:194
 
228
msgid ""
 
229
"_: Trash used as a verb\n"
 
230
"&Trash"
 
231
msgstr "Naar &prullenbak"
 
232
 
 
233
#: src/fileopobject.cpp:194
 
234
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
 
235
msgstr "<p>Wilt u werkelijk <b>%1</b> naar de prullenbak verplaatsen?</p>"
 
236
 
 
237
#: src/fileopobject.cpp:194
 
238
msgid ""
 
239
"_: Trash used as a verb\n"
 
240
"Trash File"
 
241
msgstr "Bestand naar prullenbak"
 
242
 
 
243
#: src/fileopobject.cpp:222
 
244
msgid "Do you really want to delete these files?"
 
245
msgstr "Wilt u werkelijk deze bestanden verwijderen?"
 
246
 
 
247
#: src/fileopobject.cpp:223
 
248
msgid "Delete Files"
 
249
msgstr "Bestanden verwijderen"
 
250
 
 
251
#: src/fileopobject.cpp:227 src/fileopobject.cpp:238 src/gvdirview.cpp:552
 
252
msgid "Delete item(s)"
 
253
msgstr "Item(s) verwijderen"
 
254
 
 
255
#: src/fileopobject.cpp:233
 
256
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
 
257
msgstr "<p>Wilt u werkelijk <b>%1</b> verwijderen?</p>"
 
258
 
 
259
#: src/fileopobject.cpp:234
 
260
msgid "Delete File"
 
261
msgstr "Bestand verwijderen"
 
262
 
 
263
#: src/fileopobject.cpp:259
 
264
msgid "Renaming File"
 
265
msgstr "Bestand hernoemen"
 
266
 
 
267
#: src/fileopobject.cpp:260
 
268
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
 
269
msgstr "<p>Bestand <b>%1</b> hernoemen naar:</p>"
 
270
 
 
271
#: src/gvfileviewstack.cpp:99
 
272
msgid "&First"
 
273
msgstr "&Eerste"
 
274
 
 
275
#: src/gvfileviewstack.cpp:103
 
276
msgid "&Last"
 
277
msgstr "&Laatste"
 
278
 
 
279
#: src/gvfileviewstack.cpp:116
 
280
msgid "&Next"
 
281
msgstr "V&olgende"
 
282
 
 
283
#: src/gvfileviewstack.cpp:120
 
284
msgid "Details"
 
285
msgstr "Details"
 
286
 
 
287
#: src/gvfileviewstack.cpp:122
 
288
msgid "Small Thumbnails"
 
289
msgstr "Kleine mini-afbeeldingen"
 
290
 
 
291
#: src/gvfileviewstack.cpp:124
 
292
msgid "Medium Thumbnails"
 
293
msgstr "Middelgrote mini-afbeeldingen"
 
294
 
 
295
#: src/gvfileviewstack.cpp:126
 
296
msgid "Large Thumbnails"
 
297
msgstr "Grote mini-afbeeldingen"
 
298
 
 
299
#: src/gvfileviewstack.cpp:129
 
300
msgid "Show &Hidden Files"
 
301
msgstr "Verbor&gen bestanden tonen"
 
302
 
 
303
#: src/gvfileviewstack.cpp:131
 
304
msgid "Sort"
 
305
msgstr "Sorteren op"
 
306
 
 
307
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
 
308
msgid "By Name"
 
309
msgstr "Naam"
 
310
 
 
311
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
 
312
msgid "By Date"
 
313
msgstr "Datum"
 
314
 
 
315
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
 
316
msgid "By Size"
 
317
msgstr "Grootte"
 
318
 
 
319
#: src/gvfileviewstack.cpp:137
 
320
msgid "Descending"
 
321
msgstr "Aflopend"
 
322
 
 
323
#: src/gvfileviewstack.cpp:493 src/gvscrollpixmapview.cpp:1296
 
324
msgid "External Tools"
 
325
msgstr "Externe gereedschappen"
 
326
 
 
327
#: src/gvfileviewstack.cpp:498
 
328
msgid "Parent Folder"
 
329
msgstr "Bovenliggende map"
 
330
 
 
331
#: src/gvdirview.cpp:98 src/gvdirview.cpp:106 src/gvfileviewstack.cpp:501
 
332
msgid "New Folder..."
 
333
msgstr "Nieuwe map..."
 
334
 
 
335
#: src/gvdirview.cpp:488 src/gvfileviewstack.cpp:1037
 
336
msgid "Creating Folder"
 
337
msgstr "Map aanmaken"
 
338
 
 
339
#: src/gvdirview.cpp:489 src/gvfileviewstack.cpp:1038
 
340
msgid "Enter the name of the new folder:"
 
341
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
342
 
 
343
#: src/gvdocumentjpegloadedimpl.cpp:125
 
344
msgid "Could not save this JPEG file."
 
345
msgstr "Dit JPEG-bestand kon niet worden opgeslagen."
 
346
 
 
347
#: src/fileoperation.cpp:87
 
348
msgid "&Copy Here"
 
349
msgstr "&Hierheen kopiëren"
 
350
 
 
351
#: src/fileoperation.cpp:88
 
352
msgid "&Move Here"
 
353
msgstr "Hierheen &verplaatsen"
 
354
 
 
355
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 59
 
356
#: rc.cpp:172 src/gvprintdialog.cpp:141 src/gvprintdialog.cpp:169
 
357
#, no-c-format
 
358
msgid "Central-Left"
 
359
msgstr "Middenlinks"
 
360
 
 
361
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 69
 
362
#: rc.cpp:178 src/gvprintdialog.cpp:143 src/gvprintdialog.cpp:171
 
363
#, no-c-format
 
364
msgid "Central-Right"
 
365
msgstr "Middenrechts"
 
366
 
 
367
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 44
 
368
#: rc.cpp:163 src/gvprintdialog.cpp:145 src/gvprintdialog.cpp:173
 
369
#, no-c-format
 
370
msgid "Top-Left"
 
371
msgstr "Linksboven"
 
372
 
 
373
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 54
 
374
#: rc.cpp:169 src/gvprintdialog.cpp:147 src/gvprintdialog.cpp:175
 
375
#, no-c-format
 
376
msgid "Top-Right"
 
377
msgstr "Rechtsboven"
 
378
 
 
379
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 74
 
380
#: rc.cpp:181 src/gvprintdialog.cpp:149 src/gvprintdialog.cpp:177
 
381
#, no-c-format
 
382
msgid "Bottom-Left"
 
383
msgstr "Linksonder"
 
384
 
 
385
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 84
 
386
#: rc.cpp:187 src/gvprintdialog.cpp:151 src/gvprintdialog.cpp:179
 
387
#, no-c-format
 
388
msgid "Bottom-Right"
 
389
msgstr "Rechtsonder"
 
390
 
 
391
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 49
 
392
#: rc.cpp:166 src/gvprintdialog.cpp:153 src/gvprintdialog.cpp:181
 
393
#, no-c-format
 
394
msgid "Top-Central"
 
395
msgstr "Middenboven"
 
396
 
 
397
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 79
 
398
#: rc.cpp:184 src/gvprintdialog.cpp:155 src/gvprintdialog.cpp:183
 
399
#, no-c-format
 
400
msgid "Bottom-Central"
 
401
msgstr "Middenonder"
 
402
 
 
403
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 64
 
404
#: rc.cpp:175 src/gvprintdialog.cpp:186
 
405
#, no-c-format
 
406
msgid "Central"
 
407
msgstr "Gecentreerd"
 
408
 
 
409
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 301
 
410
#: rc.cpp:215 src/gvprintdialog.cpp:193 src/gvprintdialog.cpp:204
 
411
#, no-c-format
 
412
msgid "Millimeters"
 
413
msgstr "millimeter"
 
414
 
 
415
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 306
 
416
#: rc.cpp:218 src/gvprintdialog.cpp:195 src/gvprintdialog.cpp:206
 
417
#, no-c-format
 
418
msgid "Centimeters"
 
419
msgstr "centimeter"
 
420
 
 
421
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 311
 
422
#: rc.cpp:221 src/gvprintdialog.cpp:208
 
423
#, no-c-format
 
424
msgid "Inches"
 
425
msgstr "inch"
 
426
 
 
427
#: src/main.cpp:29
 
428
msgid "Start in fullscreen mode"
 
429
msgstr "Als volledig scherm starten"
 
430
 
 
431
#: src/main.cpp:30
 
432
msgid "A starting file or folder"
 
433
msgstr "Een beginmap of -bestand"
 
434
 
 
435
#: src/main.cpp:44
 
436
msgid "Gwenview"
 
437
msgstr "Gwenview"
 
438
 
 
439
#: src/main.cpp:45
 
440
msgid "An image viewer for KDE"
 
441
msgstr "Een afbeeldingenweergaveprogramma voor KDE"
 
442
 
 
443
#: src/main.cpp:47
 
444
msgid "Main developer"
 
445
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
 
446
 
 
447
#: src/main.cpp:48
 
448
msgid "Developer"
 
449
msgstr "Ontwikkelaar"
 
450
 
 
451
#: src/main.cpp:50
 
452
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
 
453
msgstr "Snel aanmaken van JPEG-voorbeelden (v0.13.0)"
 
454
 
 
455
#: src/main.cpp:51
 
456
msgid ""
 
457
"Address bar (v0.16.0)\n"
 
458
"History support (v1.0.0)"
 
459
msgstr ""
 
460
"Adresbalk (v0.16.0)\n"
 
461
"Geschiedenis (v1.0.0)"
 
462
 
 
463
#: src/main.cpp:52
 
464
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
 
465
msgstr "Patch voor bestandsoperaties (v0.9.2)"
 
466
 
 
467
#: src/main.cpp:53
 
468
msgid ""
 
469
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
 
470
"(v0.16.0)"
 
471
msgstr ""
 
472
"Crash gerepareerd die optrad bij het maken van preview van een corrupt "
 
473
"JPEG-bestand (v0.16.0)"
 
474
 
 
475
#: src/main.cpp:54
 
476
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
 
477
msgstr "Compileren gerepareerd onder KDE 3.0 (v0.16.1)"
 
478
 
 
479
#: src/main.cpp:55
 
480
msgid "First RPM spec file"
 
481
msgstr "Eerste RPM-spec-bestand"
 
482
 
 
483
#: src/main.cpp:56
 
484
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
 
485
msgstr "Werkbalklayout patch voor RTL-talen (v0.16.0)"
 
486
 
 
487
#: src/main.cpp:57
 
488
msgid "Printing support (v1.0.0)"
 
489
msgstr "Ondersteuning voor afdrukken (v1.0.0)"
 
490
 
 
491
#: src/main.cpp:58
 
492
msgid ""
 
493
"File info view (v1.0.0)\n"
 
494
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
 
495
msgstr ""
 
496
"Bestandsinfovenster (v1.0.0)\n"
 
497
"Patch om autozoom om te schakelen met een klik (v1.0.0)"
 
498
 
 
499
#: src/main.cpp:59
 
500
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
 
501
msgstr "Instelbaar muiswielgedrag (v1.1.1)"
 
502
 
 
503
#: src/main.cpp:60
 
504
msgid ""
 
505
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
 
506
"folder (v0.15.0)"
 
507
msgstr ""
 
508
"Optie om te voorkomen dat Gwenview automatisch de eerste afbeelding van een "
 
509
"map laadt (v0.15.0)"
 
510
 
 
511
#: src/main.cpp:61
 
512
msgid ""
 
513
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
 
514
"(v0.15.0)"
 
515
msgstr ""
 
516
"Aanmaken van previews verbeterd zodat deze met Konqueror v3 gedeeld worden "
 
517
"(v0.15.0)"
 
518
 
 
519
#: src/main.cpp:62
 
520
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
 
521
msgstr "Patch voor muisnavigatie (v0.7.0)"
 
522
 
 
523
#: src/main.cpp:63
 
524
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
 
525
msgstr "Integratie in Konqueror contextmenu"
 
526
 
 
527
#: src/gvdirview.cpp:100
 
528
msgid "Rename..."
 
529
msgstr "Hernoemen..."
 
530
 
 
531
#: src/gvdirview.cpp:109
 
532
msgid "New Branch..."
 
533
msgstr "Nieuwe zijtak..."
 
534
 
 
535
#: src/gvdirview.cpp:110
 
536
msgid "Delete Branch"
 
537
msgstr "Zijtak verwijderen"
 
538
 
 
539
#: src/gvdirview.cpp:386
 
540
msgid "Home Folder"
 
541
msgstr "Persoonlijke map"
 
542
 
 
543
#: src/gvdirview.cpp:387
 
544
msgid "Root Folder"
 
545
msgstr "Hoofdmap"
 
546
 
 
547
#: src/gvdirview.cpp:518
 
548
msgid "Renaming Folder"
 
549
msgstr "Map hernoemen"
 
550
 
 
551
#: src/gvdirview.cpp:519
 
552
msgid "Rename this folder to:"
 
553
msgstr "Deze map hernoemen naar:"
 
554
 
 
555
#: src/gvdirview.cpp:547
 
556
msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
 
557
msgstr "Wilt u werkelijk de map <b>%1</b> verwijderen?"
 
558
 
 
559
#: src/gvdirview.cpp:548
 
560
msgid "Delete Folder"
 
561
msgstr "Map verwijderen"
 
562
 
 
563
#: src/gvdirview.cpp:588
 
564
msgid ""
 
565
"Do you really want to remove\n"
 
566
" <b>'%1'</b>?"
 
567
msgstr ""
 
568
"Wilt u werkelijk\n"
 
569
"<b>%1</b>\n"
 
570
"verwijderen?"
 
571
 
 
572
#: src/gvdirview.cpp:594
 
573
msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default."
 
574
msgstr ""
 
575
"U hebt alle mappen verwijderd. De lijst zal nu terugvallen op de "
 
576
"standaardinstelling."
 
577
 
 
578
#: src/gvdirview.cpp:634
 
579
msgid "An entry already exists with the title \"%1\"."
 
580
msgstr "Een item genaamd \"%1\" bestaat al."
 
581
 
 
582
#: src/gvdirview.cpp:645
 
583
msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"."
 
584
msgstr "Een item met adres \"%1\" bestaat al."
 
585
 
 
586
#: src/gvimagesavedialog.cpp:55
 
587
msgid "Format:"
 
588
msgstr "Opmaak:"
 
589
 
 
590
#: src/gvdocumentanimatedloadedimpl.cpp:84
 
591
msgid "Sorry, cannot save animated images."
 
592
msgstr "Helaas, afbeeldingen met animatie kunnen niet worden opgeslagen."
 
593
 
 
594
#: src/gvmetaedit.cpp:78
 
595
msgid "<i>No image selected.</i>"
 
596
msgstr "<i>Geen afbeelding geselecteerd.</i>"
 
597
 
 
598
#: src/gvmetaedit.cpp:95
 
599
msgid "<i>This image cannot be commented.</i>"
 
600
msgstr "<i>Deze afbeelding kan geen commentaar bevatten.</i>"
 
601
 
 
602
#: src/gvmetaedit.cpp:115
 
603
msgid "<i>Type here to add a comment to this image.</i>"
 
604
msgstr "<i>Typ hier commentaar voor deze afbeelding.</i>"
 
605
 
 
606
#: src/gvmetaedit.cpp:117
 
607
msgid "<i>No comment available.</i>"
 
608
msgstr "<i>Geen commentaar beschikbaar.</i>"
 
609
 
 
610
#: src/gvdocumentimpl.cpp:72
 
611
msgid "No document to save"
 
612
msgstr "Geen document om op te slaan"
 
613
 
 
614
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:332
 
615
msgid "&Auto Zoom"
 
616
msgstr "&Autozoomen"
 
617
 
 
618
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:343
 
619
msgid "&Lock Zoom"
 
620
msgstr "Zoomen vergrende&len"
 
621
 
 
622
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:345
 
623
msgid "Increase Gamma"
 
624
msgstr "Gamma verhogen"
 
625
 
 
626
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:347
 
627
msgid "Decrease Gamma"
 
628
msgstr "Gamma verlagen"
 
629
 
 
630
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:349
 
631
msgid "Increase Brightness"
 
632
msgstr "Helderheid verhogen"
 
633
 
 
634
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:351
 
635
msgid "Decrease Brightness"
 
636
msgstr "Helderheid verlagen"
 
637
 
 
638
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:353
 
639
msgid "Increase Contrast"
 
640
msgstr "Contrast verhogen"
 
641
 
 
642
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:355
 
643
msgid "Decrease Contrast"
 
644
msgstr "Contrast verlagen"
 
645
 
 
646
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1421
 
647
msgid "(No comment)"
 
648
msgstr "(Geen commentaar)"
 
649
 
 
650
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 16
 
651
#: rc.cpp:49 src/gvconfigdialog.cpp:112
 
652
#, no-c-format
 
653
msgid "Configure Image List"
 
654
msgstr "Afbeeldingenlijst instellen"
 
655
 
 
656
#: src/gvconfigdialog.cpp:112
 
657
msgid "Image List"
 
658
msgstr "Afbeeldingenlijst"
 
659
 
 
660
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 16
 
661
#: rc.cpp:3 src/gvconfigdialog.cpp:115
 
662
#, no-c-format
 
663
msgid "Configure Image View"
 
664
msgstr "Afbeeldingenweergave instellen"
 
665
 
 
666
#: src/gvconfigdialog.cpp:115
 
667
msgid "Image View"
 
668
msgstr "Afbeeldingweergave"
 
669
 
 
670
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 16
 
671
#: rc.cpp:227 src/gvconfigdialog.cpp:118
 
672
#, no-c-format
 
673
msgid "Configure Full Screen Mode"
 
674
msgstr "Volledig-scherm-modus instellen"
 
675
 
 
676
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 16
 
677
#: rc.cpp:83 src/gvconfigdialog.cpp:121
 
678
#, no-c-format
 
679
msgid "Configure File Operations"
 
680
msgstr "Bestandsoperaties instellen"
 
681
 
 
682
#: src/gvconfigdialog.cpp:121
 
683
msgid "File Operations"
 
684
msgstr "Bestandsoperaties"
 
685
 
 
686
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
 
687
msgid "Configure KIPI Plugins"
 
688
msgstr "Kipi-plugins instellen"
 
689
 
 
690
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
 
691
msgid "KIPI Plugins"
 
692
msgstr "Kipi-plugins"
 
693
 
 
694
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 16
 
695
#: rc.cpp:263 src/gvconfigdialog.cpp:130
 
696
#, no-c-format
 
697
msgid "Miscellaneous Settings"
 
698
msgstr "Overige instellingen"
 
699
 
 
700
#: src/gvconfigdialog.cpp:130
 
701
msgid "Misc"
 
702
msgstr "Div."
 
703
 
 
704
#: src/gvconfigdialog.cpp:264
 
705
#, c-format
 
706
msgid "Cache size is %1"
 
707
msgstr "Cache-grootte is %1"
 
708
 
 
709
#: src/gvconfigdialog.cpp:272
 
710
msgid "Cache is already empty."
 
711
msgstr "Cache is al leeg."
 
712
 
 
713
#: src/gvconfigdialog.cpp:277
 
714
msgid ""
 
715
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will remove the "
 
716
"folder <b>%1</b>."
 
717
msgstr ""
 
718
"wilt u werkelijk de cache met mini-afbeeldingen legen? Dit zal de map<b>%1 "
 
719
"</b> verwijderen."
 
720
 
 
721
#: src/gvconfigdialog.cpp:289 src/gvconfigdialog.cpp:299
 
722
msgid "Cache emptied."
 
723
msgstr "Cache geleegd."
 
724
 
 
725
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:77
 
726
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
 
727
msgstr "Gwenview kan geen afbeeldingen in dit formaat opslaan."
 
728
 
 
729
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:103
 
730
msgid "This is a circular link."
 
731
msgstr "Dit is een cyclische koppeling."
 
732
 
 
733
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:113
 
734
msgid "This file is read-only."
 
735
msgstr "Dit bestand is alleen-lezen."
 
736
 
 
737
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:130
 
738
msgid "The %1 folder is read-only."
 
739
msgstr "De map %1 is alleen-lezen."
 
740
 
 
741
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:154
 
742
#, c-format
 
743
msgid "Could not write to %1."
 
744
msgstr "Er kon niet worden opgeslagen in %1."
 
745
 
 
746
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:158
 
747
#, c-format
 
748
msgid "Could not upload the file to %1."
 
749
msgstr "Het bestand kon niet worden geupload naar %1."
 
750
 
 
751
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:171
 
752
msgid "An error happened while saving."
 
753
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan."
 
754
 
 
755
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:137
 
756
msgid "The tool name cannot be empty"
 
757
msgstr "Voer een naam in voor het gereedschap"
 
758
 
 
759
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:145
 
760
msgid "There is already a tool named \"%1\""
 
761
msgstr "Er bestaat reeds een gereedschap met de naam \"%1\""
 
762
 
 
763
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:322
 
764
msgid "<Unnamed tool>"
 
765
msgstr "<Naamloos gereedschap>"
 
766
 
 
767
#: src/gvbranchpropertiesdialog.cpp:60
 
768
msgid "Edit Branch"
 
769
msgstr "Zijtak bewerken"
 
770
 
 
771
#: src/gvkipiinterface.cpp:127
 
772
msgid "Folder content"
 
773
msgstr "Mapinhoud"
 
774
 
 
775
#: src/gvkipiinterface.cpp:134
 
776
msgid "Selected images"
 
777
msgstr "Geselecteerde afbeeldingen"
 
778
 
 
779
#: _translatorinfo.cpp:1
 
780
msgid ""
 
781
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
782
"Your names"
 
783
msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
 
784
 
 
785
#: _translatorinfo.cpp:3
 
786
msgid ""
 
787
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
788
"Your emails"
 
789
msgstr "fabricemous@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl"
 
790
 
 
791
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
 
792
msgid "GVDirPart"
 
793
msgstr "GVDirPart"
 
794
 
 
795
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
 
796
msgid "Image Browser"
 
797
msgstr "Afbeeldingbrowser"
 
798
 
 
799
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:94
 
800
msgid "&Previous Image"
 
801
msgstr "&Vorige afbeelding"
 
802
 
 
803
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:97
 
804
msgid "&Next Image"
 
805
msgstr "V&olgende afbeelding"
 
806
 
 
807
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:129
 
808
msgid "GVImagePart"
 
809
msgstr "GVImagePart"
 
810
 
 
811
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:130
 
812
msgid "Image Viewer"
 
813
msgstr "Afbeeldingenweergave"
 
814
 
 
815
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:160
 
816
msgid "Done."
 
817
msgstr "Gereed."
 
818
 
 
819
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 27
 
820
#: rc.cpp:6
 
821
#, no-c-format
 
822
msgid "Enlarge small images when auto zoom is activated"
 
823
msgstr "Kleine afbeeldingen vergroten als autozoomen is ingeschakeld"
 
824
 
 
825
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 35
 
826
#: rc.cpp:9
 
827
#, no-c-format
 
828
msgid "Show scroll bars"
 
829
msgstr "Schuifbalken tonen"
 
830
 
 
831
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 63
 
832
#: rc.cpp:13
 
833
#, no-c-format
 
834
msgid "Scroll current image"
 
835
msgstr "Huidige afbeelding verschuiven"
 
836
 
 
837
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 74
 
838
#: rc.cpp:16
 
839
#, no-c-format
 
840
msgid "Browse image list"
 
841
msgstr "Afbeeldinglijst doorbladeren"
 
842
 
 
843
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 104
 
844
#: rc.cpp:19
 
845
#, no-c-format
 
846
msgid "<b>Smoothing</b>"
 
847
msgstr "<b>Gladstrijken</b>"
 
848
 
 
849
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 112
 
850
#: rc.cpp:22
 
851
#, no-c-format
 
852
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
 
853
msgstr "<b>Muiswielgedrag over afbeelding</b>"
 
854
 
 
855
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 120
 
856
#: rc.cpp:25
 
857
#, no-c-format
 
858
msgid "Background color:"
 
859
msgstr "Achtergrondkleur:"
 
860
 
 
861
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 186
 
862
#: rc.cpp:30 rc.cpp:237
 
863
#, no-c-format
 
864
msgid "None"
 
865
msgstr "Geen"
 
866
 
 
867
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 200
 
868
#: rc.cpp:33
 
869
#, no-c-format
 
870
msgid "Fast"
 
871
msgstr "Snel"
 
872
 
 
873
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 211
 
874
#: rc.cpp:36
 
875
#, no-c-format
 
876
msgid "Normal"
 
877
msgstr "Normaal"
 
878
 
 
879
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 222
 
880
#: rc.cpp:39
 
881
#, no-c-format
 
882
msgid "Best"
 
883
msgstr "Beste"
 
884
 
 
885
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 277
 
886
#: rc.cpp:42
 
887
#, no-c-format
 
888
msgid "Delayed smoothing"
 
889
msgstr "Gladstrijken uitstellen"
 
890
 
 
891
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 292
 
892
#: rc.cpp:45
 
893
#, no-c-format
 
894
msgid ""
 
895
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
 
896
"smooth it after a short delay.\n"
 
897
"Use this option if your computer is not very fast."
 
898
msgstr ""
 
899
"Deze optie zorgt ervoor dat Gwenview de afbeelding zo snel mogelijk zal "
 
900
"weergeven, en na een kleine vertraging zal gladstrijken.\n"
 
901
"Gebruik deze optie als u geen snelle computer hebt."
 
902
 
 
903
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 27
 
904
#: rc.cpp:52
 
905
#, no-c-format
 
906
msgid "Show folders and archives"
 
907
msgstr "Mappen en archieven tonen"
 
908
 
 
909
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 49
 
910
#: rc.cpp:55
 
911
#, no-c-format
 
912
msgid "Filename color of current image:"
 
913
msgstr "Bestandsnaam kleur van huidige afbeelding:"
 
914
 
 
915
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 116
 
916
#: rc.cpp:59
 
917
#, no-c-format
 
918
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
 
919
msgstr "<b>Mini-afbeeldingweergave</b>"
 
920
 
 
921
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 132
 
922
#: rc.cpp:62
 
923
#, no-c-format
 
924
msgid "Word wrap filename"
 
925
msgstr "Bestandsnamen afbreken"
 
926
 
 
927
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 164
 
928
#: rc.cpp:65
 
929
#, no-c-format
 
930
msgid "Margin between thumbnails:"
 
931
msgstr "Afstand tussen mini-afbeeldingen:"
 
932
 
 
933
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 244
 
934
#: rc.cpp:68
 
935
#, no-c-format
 
936
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
 
937
msgstr "<b>Mini-afbeeldingencache</b>"
 
938
 
 
939
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 252
 
940
#: rc.cpp:71
 
941
#, no-c-format
 
942
msgid "Store thumbnails in cache"
 
943
msgstr "Mini-afbeeldingen in cache opslaan"
 
944
 
 
945
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 260
 
946
#: rc.cpp:74
 
947
#, no-c-format
 
948
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
 
949
msgstr "Cache met mini-afbeeldingen automatisch legen bij afsluiten"
 
950
 
 
951
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 282
 
952
#: rc.cpp:77
 
953
#, no-c-format
 
954
msgid "Calculate Cache Size"
 
955
msgstr "Cache-grootte berekenen"
 
956
 
 
957
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 290
 
958
#: rc.cpp:80
 
959
#, no-c-format
 
960
msgid "Empty Cache"
 
961
msgstr "Cache legen"
 
962
 
 
963
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 27
 
964
#: rc.cpp:86
 
965
#, no-c-format
 
966
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
 
967
msgstr "<b>Verplaatsen en kopiëren van bestanden</b>"
 
968
 
 
969
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 35
 
970
#: rc.cpp:89
 
971
#, no-c-format
 
972
msgid "Show copy dialog"
 
973
msgstr "Kopieervenster tonen"
 
974
 
 
975
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 43
 
976
#: rc.cpp:92
 
977
#, no-c-format
 
978
msgid "Show move dialog"
 
979
msgstr "Verplaatsvenster tonen"
 
980
 
 
981
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 65
 
982
#: rc.cpp:95
 
983
#, no-c-format
 
984
msgid "Default destination folder:"
 
985
msgstr "Standaard bestemmingsmap:"
 
986
 
 
987
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 105
 
988
#: rc.cpp:98
 
989
#, no-c-format
 
990
msgid "<b>Deleting Files</b>"
 
991
msgstr "<b>Verwijderen van bestanden</b>"
 
992
 
 
993
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 113
 
994
#: rc.cpp:101
 
995
#, no-c-format
 
996
msgid "Ask for confirmation"
 
997
msgstr "Vragen om een bevestiging"
 
998
 
 
999
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 141
 
1000
#: rc.cpp:105
 
1001
#, no-c-format
 
1002
msgid "Move deleted files to the trash"
 
1003
msgstr "Verwijderde bestanden naar de prullenbak verplaatsen"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 152
 
1006
#: rc.cpp:108
 
1007
#, no-c-format
 
1008
msgid "Really delete files (dangerous)"
 
1009
msgstr "Bestanden werkelijk verwijderen (riskant)"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 30
 
1012
#: rc.cpp:111
 
1013
#, no-c-format
 
1014
msgid "Configure External Tools"
 
1015
msgstr "Externe gereedschappen instellen"
 
1016
 
 
1017
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 47
 
1018
#: rc.cpp:114
 
1019
#, no-c-format
 
1020
msgid "&Add"
 
1021
msgstr "&Toevoegen"
 
1022
 
 
1023
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 155
 
1024
#: rc.cpp:125
 
1025
#, no-c-format
 
1026
msgid "Command:"
 
1027
msgstr "Commando:"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 163
 
1030
#: rc.cpp:128
 
1031
#, no-c-format
 
1032
msgid "Name:"
 
1033
msgstr "Naam:"
 
1034
 
 
1035
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 183
 
1036
#: rc.cpp:131
 
1037
#, no-c-format
 
1038
msgid ""
 
1039
"You can use keywords in the Command field:\n"
 
1040
"<ul>\n"
 
1041
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
 
1042
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
 
1043
"files.</li>\n"
 
1044
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
 
1045
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
 
1046
"</ul>\n"
 
1047
msgstr ""
 
1048
"U kunt de volgende plaatshouders in het commandoveld gebruiken:\n"
 
1049
"<ul>\n"
 
1050
"<li><tt>%u</tt>: Huidig URL-adres.</li>\n"
 
1051
"<li><tt>%U</tt>: Huidige URL-adressen. Gebruik dit als het gereedschap "
 
1052
"meerdere URL-adressen tegelijk aan kan.</li>\n"
 
1053
"<li><tt>%f</tt>: Huidig bestand. Gebruik dit als het gereedschap geen "
 
1054
"URL-adressen aan kan.</li>\n"
 
1055
"<li><tt>%F</tt>: Zelfde als %f, maar voor meerdere bestanden.</li>\n"
 
1056
"</ul>\n"
 
1057
 
 
1058
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 206
 
1059
#: rc.cpp:141
 
1060
#, no-c-format
 
1061
msgid "File Associations"
 
1062
msgstr "Bestandassociaties"
 
1063
 
 
1064
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 242
 
1065
#: rc.cpp:145
 
1066
#, no-c-format
 
1067
msgid "All images"
 
1068
msgstr "Alle afbeeldingen"
 
1069
 
 
1070
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 256
 
1071
#: rc.cpp:148
 
1072
#, no-c-format
 
1073
msgid "All files"
 
1074
msgstr "Alle bestanden"
 
1075
 
 
1076
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 267
 
1077
#: rc.cpp:151
 
1078
#, no-c-format
 
1079
msgid "Custom:"
 
1080
msgstr "Aangepast:"
 
1081
 
 
1082
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 290
 
1083
#: rc.cpp:154
 
1084
#, no-c-format
 
1085
msgid "Mime Type"
 
1086
msgstr "Mime-bestandstype"
 
1087
 
 
1088
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 16
 
1089
#: rc.cpp:157
 
1090
#, no-c-format
 
1091
msgid "Image Settings"
 
1092
msgstr "Afbeeldinginstellingen"
 
1093
 
 
1094
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 38
 
1095
#: rc.cpp:160
 
1096
#, no-c-format
 
1097
msgid "Image position:"
 
1098
msgstr "Positie van afbeelding:"
 
1099
 
 
1100
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 115
 
1101
#: rc.cpp:190
 
1102
#, no-c-format
 
1103
msgid "Print fi&lename below image"
 
1104
msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 126
 
1107
#: rc.cpp:193
 
1108
#, no-c-format
 
1109
msgid "Print image comment"
 
1110
msgstr "Commentaar afdrukken"
 
1111
 
 
1112
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 137
 
1113
#: rc.cpp:197
 
1114
#, no-c-format
 
1115
msgid "Scaling"
 
1116
msgstr "Schalen"
 
1117
 
 
1118
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 148
 
1119
#: rc.cpp:200
 
1120
#, no-c-format
 
1121
msgid "&No scaling"
 
1122
msgstr "&Niet schalen"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 162
 
1125
#: rc.cpp:203
 
1126
#, no-c-format
 
1127
msgid "&Fit image to page"
 
1128
msgstr "A&fbeelding passend op pagina"
 
1129
 
 
1130
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 204
 
1131
#: rc.cpp:206
 
1132
#, no-c-format
 
1133
msgid "Enlarge smaller images"
 
1134
msgstr "Kleinere afbeeldingen vergroten"
 
1135
 
 
1136
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 231
 
1137
#: rc.cpp:209
 
1138
#, no-c-format
 
1139
msgid "&Scale to:"
 
1140
msgstr "&Schalen naar:"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 281
 
1143
#: rc.cpp:212
 
1144
#, no-c-format
 
1145
msgid "x"
 
1146
msgstr "x"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 329
 
1149
#: rc.cpp:224
 
1150
#, no-c-format
 
1151
msgid "Keep ratio"
 
1152
msgstr "X/Y-verhouding handhaven"
 
1153
 
 
1154
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 27
 
1155
#: rc.cpp:230
 
1156
#, no-c-format
 
1157
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
 
1158
msgstr "Bezig-muisaanwijzer tonen tijdens laden van afbeelding"
 
1159
 
 
1160
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 55
 
1161
#: rc.cpp:233
 
1162
#, no-c-format
 
1163
msgid "<b>On Screen Display</b>"
 
1164
msgstr "<b>On Screen Display</b>"
 
1165
 
 
1166
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 91
 
1167
#: rc.cpp:240
 
1168
#, no-c-format
 
1169
msgid "Path only"
 
1170
msgstr "Alleen pad"
 
1171
 
 
1172
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 102
 
1173
#: rc.cpp:243
 
1174
#, no-c-format
 
1175
msgid "Comment only"
 
1176
msgstr "Alleen commentaar"
 
1177
 
 
1178
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 110
 
1179
#: rc.cpp:246
 
1180
#, no-c-format
 
1181
msgid "Path and comment"
 
1182
msgstr "Pad en commentaar"
 
1183
 
 
1184
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 122
 
1185
#: rc.cpp:249
 
1186
#, no-c-format
 
1187
msgid ""
 
1188
"Custom (example: %f - %c)\n"
 
1189
"%f: filename, %p: filepath, %c: comment, %r resolution, \\n newline"
 
1190
msgstr ""
 
1191
"Aangepast (voorbeeld: %f - %c)\n"
 
1192
"%f: bestandsnaam, %p: bestandspad, %c: commentaar, %r resolutie, \\n nieuwe "
 
1193
"regel"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 16
 
1196
#: rc.cpp:253
 
1197
#, no-c-format
 
1198
msgid "Add New Branch"
 
1199
msgstr "Nieuwe zijtak toevoegen"
 
1200
 
 
1201
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 37
 
1202
#: rc.cpp:256
 
1203
#, no-c-format
 
1204
msgid "Title:"
 
1205
msgstr "Titel:"
 
1206
 
 
1207
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 45
 
1208
#: rc.cpp:259
 
1209
#, no-c-format
 
1210
msgid "URL:"
 
1211
msgstr "URL-adres:"
 
1212
 
 
1213
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 35
 
1214
#: rc.cpp:266
 
1215
#, no-c-format
 
1216
msgid "<b>What to do when leaving a modified image</b>"
 
1217
msgstr "<b>Wat wilt u doen wanneer u een gewijzigde afbeelding sluit?</b>"
 
1218
 
 
1219
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 57
 
1220
#: rc.cpp:270
 
1221
#, no-c-format
 
1222
msgid "Ask"
 
1223
msgstr "Vragen"
 
1224
 
 
1225
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 71
 
1226
#: rc.cpp:273
 
1227
#, no-c-format
 
1228
msgid "Save silently"
 
1229
msgstr "In stilte opslaan"
 
1230
 
 
1231
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 82
 
1232
#: rc.cpp:276
 
1233
#, no-c-format
 
1234
msgid "Discard changes"
 
1235
msgstr "Wijzigingen verwerpen"
 
1236
 
 
1237
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 16
 
1238
#: rc.cpp:279
 
1239
#, no-c-format
 
1240
msgid "Slide Show"
 
1241
msgstr "Diavoorstelling"
 
1242
 
 
1243
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 69
 
1244
#: rc.cpp:282
 
1245
#, no-c-format
 
1246
msgid "Delay between images (in seconds):"
 
1247
msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen (in seconden):"
 
1248
 
 
1249
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 80
 
1250
#: rc.cpp:285
 
1251
#, no-c-format
 
1252
msgid "Loop"
 
1253
msgstr "Herhalen"
 
1254
 
 
1255
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 28
 
1256
#: rc.cpp:291 rc.cpp:336 rc.cpp:348
 
1257
#, no-c-format
 
1258
msgid "&Colors"
 
1259
msgstr "&Kleuren"
 
1260
 
 
1261
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 55
 
1262
#: rc.cpp:294
 
1263
#, no-c-format
 
1264
msgid "&Plugins"
 
1265
msgstr "&Plugins"
 
1266
 
 
1267
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 57
 
1268
#: rc.cpp:297
 
1269
#, no-c-format
 
1270
msgid "Images"
 
1271
msgstr "Afbeeldingen"
 
1272
 
 
1273
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 61
 
1274
#: rc.cpp:300
 
1275
#, no-c-format
 
1276
msgid "Effects"
 
1277
msgstr "Effecten"
 
1278
 
 
1279
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 65
 
1280
#: rc.cpp:303
 
1281
#, no-c-format
 
1282
msgid "Tools"
 
1283
msgstr "Hulpmiddelen"
 
1284
 
 
1285
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 69
 
1286
#: rc.cpp:306
 
1287
#, no-c-format
 
1288
msgid "Batch Processing"
 
1289
msgstr "Acties"
 
1290
 
 
1291
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 81
 
1292
#: rc.cpp:315
 
1293
#, no-c-format
 
1294
msgid "Collections"
 
1295
msgstr "Verzamelingen"
 
1296
 
 
1297
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 86
 
1298
#: rc.cpp:318
 
1299
#, no-c-format
 
1300
msgid "&Window"
 
1301
msgstr "&Venster"
 
1302
 
 
1303
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 116
 
1304
#: rc.cpp:324
 
1305
#, no-c-format
 
1306
msgid "Location Toolbar"
 
1307
msgstr "Locatiebalk"
 
1308
 
 
1309
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 128
 
1310
#: rc.cpp:327
 
1311
#, no-c-format
 
1312
msgid "File View Toolbar"
 
1313
msgstr "Bestandsweergavebalk"
 
1314
 
 
1315
#~ msgid "Alt+A"
 
1316
#~ msgstr "Alt+A"