1
# translation of gwenview.po to Dutch
2
# translation of gwenview.po to
3
# translation of gwenview.po to
4
# translation of gwenview.po to
5
# translation of gwenview.po to
6
# translation of cervisiaDwTjLa-1.136-gwenview.po to Nederlands
7
# translation of .#gwenview.po to Nederlands
8
# translation of gwenview.po to Nederlands
9
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005.
10
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
13
"Project-Id-Version: gwenview\n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 01:29+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 10:47+0100\n"
16
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
17
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
#: src/gvmainwindow.cpp:740
25
msgid "%1 - No Images"
26
msgstr "%1 - geen afbeeldingen"
28
#: src/gvmainwindow.cpp:742
30
"_n: %1 - One Image\n"
33
"%1 - een afbeelding\n"
34
"%1 - %n afbeeldingen"
36
#: src/gvmainwindow.cpp:809
40
#: src/gvmainwindow.cpp:814
44
#: src/gvmainwindow.cpp:829
48
#: src/gvmainwindow.cpp:853
50
"<qt><b>Configuration update</b>"
51
"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration "
52
"has been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
54
"<qt><b>Configuratie-bijwerking</b> "
55
"<br>Vanwege enkele wijzigingen in het insluitgedrag wordt uw oude "
56
"configuratie hiervan genegeerd. Stel uw insluitingen opnieuw in.</qt>"
58
#: src/gvmainwindow.cpp:882
62
#: src/gvfileviewstack.cpp:507 src/gvmainwindow.cpp:891
63
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1303
65
msgstr "&Hernoemen..."
67
#: src/gvfileviewstack.cpp:513 src/gvmainwindow.cpp:892
68
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1306
70
msgstr "&Kopiëren naar..."
72
#: src/gvfileviewstack.cpp:516 src/gvmainwindow.cpp:893
73
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1309
75
msgstr "&Verplaatsen naar..."
77
#: src/gvmainwindow.cpp:899
79
msgstr "&Linksom draaien"
81
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:101 gvimagepart/gvimagepart.cpp:105
82
#: src/gvmainwindow.cpp:900
84
msgstr "&Rechtsom draaien"
86
#: src/gvmainwindow.cpp:901
88
msgstr "&Horizontaal spiegelen"
90
#: src/gvmainwindow.cpp:902
92
msgstr "&Verticaal spiegelen"
94
#: src/gvconfigdialog.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:911
96
msgstr "Volledig scherm"
98
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:118 src/gvmainwindow.cpp:913
100
msgstr "Diavoorstelling..."
102
#: src/gvmainwindow.cpp:916
106
#: src/gvmainwindow.cpp:941
110
#: src/gvexternaltoolcontext.cpp:63 src/gvmainwindow.cpp:948
111
msgid "Configure External Tools..."
112
msgstr "Externe gereedschappen instellen..."
114
#: src/gvmainwindow.cpp:960
117
msgstr "%1 verbergen"
119
#: src/gvmainwindow.cpp:962
124
#: src/gvmainwindow.cpp:1067
128
#: src/gvmainwindow.cpp:1073
129
msgid "Clear Location Bar"
130
msgstr "Locatiebalk wissen"
132
#: src/gvmainwindow.cpp:1081
136
#: src/gvmainwindow.cpp:1082
140
#: src/gvmainwindow.cpp:1087
144
#: src/gvmainwindow.cpp:1161
148
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 78
149
#: rc.cpp:120 src/gvfiledetailview.cpp:53
154
#: src/gvfiledetailview.cpp:54
158
#: src/gvfiledetailview.cpp:55
162
#: src/gvfiledetailview.cpp:56
164
msgstr "Toegangsrechten"
166
#: src/gvfiledetailview.cpp:57
170
#: src/gvfiledetailview.cpp:58
174
#: src/gvdocument.cpp:411
175
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
176
msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wilt u doen?"
178
#: src/gvdocument.cpp:413
182
#: src/gvdocument.cpp:494
184
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the "
186
msgstr "<qt>De afbeelding <b>%1</b> is gewijzigd, wilt u het opslaan?</qt>"
188
#: src/gvdocument.cpp:602
190
msgid "Could not save the image to %1."
191
msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen in %1."
193
#: src/gvbatchmanipulator.cpp:54
194
msgid "Manipulating images..."
195
msgstr "Afbeeldingen manipuleren..."
197
#: src/fileopobject.cpp:106
199
msgstr "Bestand kopiëren"
201
#: src/fileopobject.cpp:109
202
msgid "Select Folder Where the Files Will be Copied"
203
msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt kopiëren"
205
#: src/fileopobject.cpp:137
207
msgstr "Bestand verplaatsen"
209
#: src/fileopobject.cpp:140
210
msgid "Select Folder Where the Files Will be Moved"
211
msgstr "Selecteer de map waar u de bestanden naar toe wilt verplaatsen"
213
#: src/fileopobject.cpp:174
214
msgid "You cannot trash the trash bin."
215
msgstr "U kunt de prullenbak niet verwijderen."
217
#: src/fileopobject.cpp:190
218
msgid "Do you really want to trash these files?"
219
msgstr "Wilt u werkelijk deze bestanden verwijderen?"
221
#: src/fileopobject.cpp:190
223
"_: Trash used as a verb\n"
225
msgstr "Bestanden naar prullenbak"
227
#: src/fileopobject.cpp:190 src/fileopobject.cpp:194
229
"_: Trash used as a verb\n"
231
msgstr "Naar &prullenbak"
233
#: src/fileopobject.cpp:194
234
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
235
msgstr "<p>Wilt u werkelijk <b>%1</b> naar de prullenbak verplaatsen?</p>"
237
#: src/fileopobject.cpp:194
239
"_: Trash used as a verb\n"
241
msgstr "Bestand naar prullenbak"
243
#: src/fileopobject.cpp:222
244
msgid "Do you really want to delete these files?"
245
msgstr "Wilt u werkelijk deze bestanden verwijderen?"
247
#: src/fileopobject.cpp:223
249
msgstr "Bestanden verwijderen"
251
#: src/fileopobject.cpp:227 src/fileopobject.cpp:238 src/gvdirview.cpp:552
252
msgid "Delete item(s)"
253
msgstr "Item(s) verwijderen"
255
#: src/fileopobject.cpp:233
256
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
257
msgstr "<p>Wilt u werkelijk <b>%1</b> verwijderen?</p>"
259
#: src/fileopobject.cpp:234
261
msgstr "Bestand verwijderen"
263
#: src/fileopobject.cpp:259
264
msgid "Renaming File"
265
msgstr "Bestand hernoemen"
267
#: src/fileopobject.cpp:260
268
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
269
msgstr "<p>Bestand <b>%1</b> hernoemen naar:</p>"
271
#: src/gvfileviewstack.cpp:99
275
#: src/gvfileviewstack.cpp:103
279
#: src/gvfileviewstack.cpp:116
283
#: src/gvfileviewstack.cpp:120
287
#: src/gvfileviewstack.cpp:122
288
msgid "Small Thumbnails"
289
msgstr "Kleine mini-afbeeldingen"
291
#: src/gvfileviewstack.cpp:124
292
msgid "Medium Thumbnails"
293
msgstr "Middelgrote mini-afbeeldingen"
295
#: src/gvfileviewstack.cpp:126
296
msgid "Large Thumbnails"
297
msgstr "Grote mini-afbeeldingen"
299
#: src/gvfileviewstack.cpp:129
300
msgid "Show &Hidden Files"
301
msgstr "Verbor&gen bestanden tonen"
303
#: src/gvfileviewstack.cpp:131
307
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
311
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
315
#: src/gvfileviewstack.cpp:133
319
#: src/gvfileviewstack.cpp:137
323
#: src/gvfileviewstack.cpp:493 src/gvscrollpixmapview.cpp:1296
324
msgid "External Tools"
325
msgstr "Externe gereedschappen"
327
#: src/gvfileviewstack.cpp:498
328
msgid "Parent Folder"
329
msgstr "Bovenliggende map"
331
#: src/gvdirview.cpp:98 src/gvdirview.cpp:106 src/gvfileviewstack.cpp:501
332
msgid "New Folder..."
333
msgstr "Nieuwe map..."
335
#: src/gvdirview.cpp:488 src/gvfileviewstack.cpp:1037
336
msgid "Creating Folder"
337
msgstr "Map aanmaken"
339
#: src/gvdirview.cpp:489 src/gvfileviewstack.cpp:1038
340
msgid "Enter the name of the new folder:"
341
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
343
#: src/gvdocumentjpegloadedimpl.cpp:125
344
msgid "Could not save this JPEG file."
345
msgstr "Dit JPEG-bestand kon niet worden opgeslagen."
347
#: src/fileoperation.cpp:87
349
msgstr "&Hierheen kopiëren"
351
#: src/fileoperation.cpp:88
353
msgstr "Hierheen &verplaatsen"
355
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 59
356
#: rc.cpp:172 src/gvprintdialog.cpp:141 src/gvprintdialog.cpp:169
361
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 69
362
#: rc.cpp:178 src/gvprintdialog.cpp:143 src/gvprintdialog.cpp:171
364
msgid "Central-Right"
365
msgstr "Middenrechts"
367
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 44
368
#: rc.cpp:163 src/gvprintdialog.cpp:145 src/gvprintdialog.cpp:173
373
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 54
374
#: rc.cpp:169 src/gvprintdialog.cpp:147 src/gvprintdialog.cpp:175
379
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 74
380
#: rc.cpp:181 src/gvprintdialog.cpp:149 src/gvprintdialog.cpp:177
385
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 84
386
#: rc.cpp:187 src/gvprintdialog.cpp:151 src/gvprintdialog.cpp:179
391
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 49
392
#: rc.cpp:166 src/gvprintdialog.cpp:153 src/gvprintdialog.cpp:181
397
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 79
398
#: rc.cpp:184 src/gvprintdialog.cpp:155 src/gvprintdialog.cpp:183
400
msgid "Bottom-Central"
403
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 64
404
#: rc.cpp:175 src/gvprintdialog.cpp:186
409
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 301
410
#: rc.cpp:215 src/gvprintdialog.cpp:193 src/gvprintdialog.cpp:204
415
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 306
416
#: rc.cpp:218 src/gvprintdialog.cpp:195 src/gvprintdialog.cpp:206
421
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 311
422
#: rc.cpp:221 src/gvprintdialog.cpp:208
428
msgid "Start in fullscreen mode"
429
msgstr "Als volledig scherm starten"
432
msgid "A starting file or folder"
433
msgstr "Een beginmap of -bestand"
440
msgid "An image viewer for KDE"
441
msgstr "Een afbeeldingenweergaveprogramma voor KDE"
444
msgid "Main developer"
445
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
449
msgstr "Ontwikkelaar"
452
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
453
msgstr "Snel aanmaken van JPEG-voorbeelden (v0.13.0)"
457
"Address bar (v0.16.0)\n"
458
"History support (v1.0.0)"
460
"Adresbalk (v0.16.0)\n"
461
"Geschiedenis (v1.0.0)"
464
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
465
msgstr "Patch voor bestandsoperaties (v0.9.2)"
469
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
472
"Crash gerepareerd die optrad bij het maken van preview van een corrupt "
473
"JPEG-bestand (v0.16.0)"
476
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
477
msgstr "Compileren gerepareerd onder KDE 3.0 (v0.16.1)"
480
msgid "First RPM spec file"
481
msgstr "Eerste RPM-spec-bestand"
484
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
485
msgstr "Werkbalklayout patch voor RTL-talen (v0.16.0)"
488
msgid "Printing support (v1.0.0)"
489
msgstr "Ondersteuning voor afdrukken (v1.0.0)"
493
"File info view (v1.0.0)\n"
494
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
496
"Bestandsinfovenster (v1.0.0)\n"
497
"Patch om autozoom om te schakelen met een klik (v1.0.0)"
500
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
501
msgstr "Instelbaar muiswielgedrag (v1.1.1)"
505
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
508
"Optie om te voorkomen dat Gwenview automatisch de eerste afbeelding van een "
509
"map laadt (v0.15.0)"
513
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
516
"Aanmaken van previews verbeterd zodat deze met Konqueror v3 gedeeld worden "
520
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
521
msgstr "Patch voor muisnavigatie (v0.7.0)"
524
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
525
msgstr "Integratie in Konqueror contextmenu"
527
#: src/gvdirview.cpp:100
529
msgstr "Hernoemen..."
531
#: src/gvdirview.cpp:109
532
msgid "New Branch..."
533
msgstr "Nieuwe zijtak..."
535
#: src/gvdirview.cpp:110
536
msgid "Delete Branch"
537
msgstr "Zijtak verwijderen"
539
#: src/gvdirview.cpp:386
541
msgstr "Persoonlijke map"
543
#: src/gvdirview.cpp:387
547
#: src/gvdirview.cpp:518
548
msgid "Renaming Folder"
549
msgstr "Map hernoemen"
551
#: src/gvdirview.cpp:519
552
msgid "Rename this folder to:"
553
msgstr "Deze map hernoemen naar:"
555
#: src/gvdirview.cpp:547
556
msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
557
msgstr "Wilt u werkelijk de map <b>%1</b> verwijderen?"
559
#: src/gvdirview.cpp:548
560
msgid "Delete Folder"
561
msgstr "Map verwijderen"
563
#: src/gvdirview.cpp:588
565
"Do you really want to remove\n"
572
#: src/gvdirview.cpp:594
573
msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default."
575
"U hebt alle mappen verwijderd. De lijst zal nu terugvallen op de "
576
"standaardinstelling."
578
#: src/gvdirview.cpp:634
579
msgid "An entry already exists with the title \"%1\"."
580
msgstr "Een item genaamd \"%1\" bestaat al."
582
#: src/gvdirview.cpp:645
583
msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"."
584
msgstr "Een item met adres \"%1\" bestaat al."
586
#: src/gvimagesavedialog.cpp:55
590
#: src/gvdocumentanimatedloadedimpl.cpp:84
591
msgid "Sorry, cannot save animated images."
592
msgstr "Helaas, afbeeldingen met animatie kunnen niet worden opgeslagen."
594
#: src/gvmetaedit.cpp:78
595
msgid "<i>No image selected.</i>"
596
msgstr "<i>Geen afbeelding geselecteerd.</i>"
598
#: src/gvmetaedit.cpp:95
599
msgid "<i>This image cannot be commented.</i>"
600
msgstr "<i>Deze afbeelding kan geen commentaar bevatten.</i>"
602
#: src/gvmetaedit.cpp:115
603
msgid "<i>Type here to add a comment to this image.</i>"
604
msgstr "<i>Typ hier commentaar voor deze afbeelding.</i>"
606
#: src/gvmetaedit.cpp:117
607
msgid "<i>No comment available.</i>"
608
msgstr "<i>Geen commentaar beschikbaar.</i>"
610
#: src/gvdocumentimpl.cpp:72
611
msgid "No document to save"
612
msgstr "Geen document om op te slaan"
614
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:332
618
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:343
620
msgstr "Zoomen vergrende&len"
622
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:345
623
msgid "Increase Gamma"
624
msgstr "Gamma verhogen"
626
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:347
627
msgid "Decrease Gamma"
628
msgstr "Gamma verlagen"
630
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:349
631
msgid "Increase Brightness"
632
msgstr "Helderheid verhogen"
634
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:351
635
msgid "Decrease Brightness"
636
msgstr "Helderheid verlagen"
638
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:353
639
msgid "Increase Contrast"
640
msgstr "Contrast verhogen"
642
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:355
643
msgid "Decrease Contrast"
644
msgstr "Contrast verlagen"
646
#: src/gvscrollpixmapview.cpp:1421
648
msgstr "(Geen commentaar)"
650
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 16
651
#: rc.cpp:49 src/gvconfigdialog.cpp:112
653
msgid "Configure Image List"
654
msgstr "Afbeeldingenlijst instellen"
656
#: src/gvconfigdialog.cpp:112
658
msgstr "Afbeeldingenlijst"
660
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 16
661
#: rc.cpp:3 src/gvconfigdialog.cpp:115
663
msgid "Configure Image View"
664
msgstr "Afbeeldingenweergave instellen"
666
#: src/gvconfigdialog.cpp:115
668
msgstr "Afbeeldingweergave"
670
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 16
671
#: rc.cpp:227 src/gvconfigdialog.cpp:118
673
msgid "Configure Full Screen Mode"
674
msgstr "Volledig-scherm-modus instellen"
676
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 16
677
#: rc.cpp:83 src/gvconfigdialog.cpp:121
679
msgid "Configure File Operations"
680
msgstr "Bestandsoperaties instellen"
682
#: src/gvconfigdialog.cpp:121
683
msgid "File Operations"
684
msgstr "Bestandsoperaties"
686
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
687
msgid "Configure KIPI Plugins"
688
msgstr "Kipi-plugins instellen"
690
#: src/gvconfigdialog.cpp:126
692
msgstr "Kipi-plugins"
694
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 16
695
#: rc.cpp:263 src/gvconfigdialog.cpp:130
697
msgid "Miscellaneous Settings"
698
msgstr "Overige instellingen"
700
#: src/gvconfigdialog.cpp:130
704
#: src/gvconfigdialog.cpp:264
706
msgid "Cache size is %1"
707
msgstr "Cache-grootte is %1"
709
#: src/gvconfigdialog.cpp:272
710
msgid "Cache is already empty."
711
msgstr "Cache is al leeg."
713
#: src/gvconfigdialog.cpp:277
715
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will remove the "
718
"wilt u werkelijk de cache met mini-afbeeldingen legen? Dit zal de map<b>%1 "
721
#: src/gvconfigdialog.cpp:289 src/gvconfigdialog.cpp:299
722
msgid "Cache emptied."
723
msgstr "Cache geleegd."
725
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:77
726
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
727
msgstr "Gwenview kan geen afbeeldingen in dit formaat opslaan."
729
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:103
730
msgid "This is a circular link."
731
msgstr "Dit is een cyclische koppeling."
733
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:113
734
msgid "This file is read-only."
735
msgstr "Dit bestand is alleen-lezen."
737
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:130
738
msgid "The %1 folder is read-only."
739
msgstr "De map %1 is alleen-lezen."
741
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:154
743
msgid "Could not write to %1."
744
msgstr "Er kon niet worden opgeslagen in %1."
746
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:158
748
msgid "Could not upload the file to %1."
749
msgstr "Het bestand kon niet worden geupload naar %1."
751
#: src/gvdocumentloadedimpl.cpp:171
752
msgid "An error happened while saving."
753
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan."
755
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:137
756
msgid "The tool name cannot be empty"
757
msgstr "Voer een naam in voor het gereedschap"
759
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:145
760
msgid "There is already a tool named \"%1\""
761
msgstr "Er bestaat reeds een gereedschap met de naam \"%1\""
763
#: src/gvexternaltooldialog.cpp:322
764
msgid "<Unnamed tool>"
765
msgstr "<Naamloos gereedschap>"
767
#: src/gvbranchpropertiesdialog.cpp:60
769
msgstr "Zijtak bewerken"
771
#: src/gvkipiinterface.cpp:127
772
msgid "Folder content"
775
#: src/gvkipiinterface.cpp:134
776
msgid "Selected images"
777
msgstr "Geselecteerde afbeeldingen"
779
#: _translatorinfo.cpp:1
781
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
783
msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
785
#: _translatorinfo.cpp:3
787
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
789
msgstr "fabricemous@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl"
791
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
795
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
796
msgid "Image Browser"
797
msgstr "Afbeeldingbrowser"
799
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:94
800
msgid "&Previous Image"
801
msgstr "&Vorige afbeelding"
803
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:97
805
msgstr "V&olgende afbeelding"
807
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:129
811
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:130
813
msgstr "Afbeeldingenweergave"
815
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:160
819
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 27
822
msgid "Enlarge small images when auto zoom is activated"
823
msgstr "Kleine afbeeldingen vergroten als autozoomen is ingeschakeld"
825
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 35
828
msgid "Show scroll bars"
829
msgstr "Schuifbalken tonen"
831
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 63
834
msgid "Scroll current image"
835
msgstr "Huidige afbeelding verschuiven"
837
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 74
840
msgid "Browse image list"
841
msgstr "Afbeeldinglijst doorbladeren"
843
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 104
846
msgid "<b>Smoothing</b>"
847
msgstr "<b>Gladstrijken</b>"
849
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 112
852
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
853
msgstr "<b>Muiswielgedrag over afbeelding</b>"
855
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 120
858
msgid "Background color:"
859
msgstr "Achtergrondkleur:"
861
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 186
862
#: rc.cpp:30 rc.cpp:237
867
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 200
873
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 211
879
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 222
885
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 277
888
msgid "Delayed smoothing"
889
msgstr "Gladstrijken uitstellen"
891
#. i18n: file ./src/gvconfigimageviewpage.ui line 292
895
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
896
"smooth it after a short delay.\n"
897
"Use this option if your computer is not very fast."
899
"Deze optie zorgt ervoor dat Gwenview de afbeelding zo snel mogelijk zal "
900
"weergeven, en na een kleine vertraging zal gladstrijken.\n"
901
"Gebruik deze optie als u geen snelle computer hebt."
903
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 27
906
msgid "Show folders and archives"
907
msgstr "Mappen en archieven tonen"
909
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 49
912
msgid "Filename color of current image:"
913
msgstr "Bestandsnaam kleur van huidige afbeelding:"
915
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 116
918
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
919
msgstr "<b>Mini-afbeeldingweergave</b>"
921
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 132
924
msgid "Word wrap filename"
925
msgstr "Bestandsnamen afbreken"
927
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 164
930
msgid "Margin between thumbnails:"
931
msgstr "Afstand tussen mini-afbeeldingen:"
933
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 244
936
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
937
msgstr "<b>Mini-afbeeldingencache</b>"
939
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 252
942
msgid "Store thumbnails in cache"
943
msgstr "Mini-afbeeldingen in cache opslaan"
945
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 260
948
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
949
msgstr "Cache met mini-afbeeldingen automatisch legen bij afsluiten"
951
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 282
954
msgid "Calculate Cache Size"
955
msgstr "Cache-grootte berekenen"
957
#. i18n: file ./src/gvconfigimagelistpage.ui line 290
963
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 27
966
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
967
msgstr "<b>Verplaatsen en kopiëren van bestanden</b>"
969
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 35
972
msgid "Show copy dialog"
973
msgstr "Kopieervenster tonen"
975
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 43
978
msgid "Show move dialog"
979
msgstr "Verplaatsvenster tonen"
981
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 65
984
msgid "Default destination folder:"
985
msgstr "Standaard bestemmingsmap:"
987
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 105
990
msgid "<b>Deleting Files</b>"
991
msgstr "<b>Verwijderen van bestanden</b>"
993
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 113
996
msgid "Ask for confirmation"
997
msgstr "Vragen om een bevestiging"
999
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 141
1002
msgid "Move deleted files to the trash"
1003
msgstr "Verwijderde bestanden naar de prullenbak verplaatsen"
1005
#. i18n: file ./src/gvconfigfileoperationspage.ui line 152
1008
msgid "Really delete files (dangerous)"
1009
msgstr "Bestanden werkelijk verwijderen (riskant)"
1011
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 30
1014
msgid "Configure External Tools"
1015
msgstr "Externe gereedschappen instellen"
1017
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 47
1023
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 155
1029
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 163
1035
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 183
1039
"You can use keywords in the Command field:\n"
1041
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
1042
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
1044
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
1045
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
1048
"U kunt de volgende plaatshouders in het commandoveld gebruiken:\n"
1050
"<li><tt>%u</tt>: Huidig URL-adres.</li>\n"
1051
"<li><tt>%U</tt>: Huidige URL-adressen. Gebruik dit als het gereedschap "
1052
"meerdere URL-adressen tegelijk aan kan.</li>\n"
1053
"<li><tt>%f</tt>: Huidig bestand. Gebruik dit als het gereedschap geen "
1054
"URL-adressen aan kan.</li>\n"
1055
"<li><tt>%F</tt>: Zelfde als %f, maar voor meerdere bestanden.</li>\n"
1058
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 206
1061
msgid "File Associations"
1062
msgstr "Bestandassociaties"
1064
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 242
1068
msgstr "Alle afbeeldingen"
1070
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 256
1074
msgstr "Alle bestanden"
1076
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 267
1082
#. i18n: file ./src/gvexternaltooldialogbase.ui line 290
1086
msgstr "Mime-bestandstype"
1088
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 16
1091
msgid "Image Settings"
1092
msgstr "Afbeeldinginstellingen"
1094
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 38
1097
msgid "Image position:"
1098
msgstr "Positie van afbeelding:"
1100
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 115
1103
msgid "Print fi&lename below image"
1104
msgstr "Bestandsnaam onder afbee&lding"
1106
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 126
1109
msgid "Print image comment"
1110
msgstr "Commentaar afdrukken"
1112
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 137
1118
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 148
1122
msgstr "&Niet schalen"
1124
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 162
1127
msgid "&Fit image to page"
1128
msgstr "A&fbeelding passend op pagina"
1130
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 204
1133
msgid "Enlarge smaller images"
1134
msgstr "Kleinere afbeeldingen vergroten"
1136
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 231
1140
msgstr "&Schalen naar:"
1142
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 281
1148
#. i18n: file ./src/gvprintdialogpagebase.ui line 329
1152
msgstr "X/Y-verhouding handhaven"
1154
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 27
1157
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
1158
msgstr "Bezig-muisaanwijzer tonen tijdens laden van afbeelding"
1160
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 55
1163
msgid "<b>On Screen Display</b>"
1164
msgstr "<b>On Screen Display</b>"
1166
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 91
1172
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 102
1175
msgid "Comment only"
1176
msgstr "Alleen commentaar"
1178
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 110
1181
msgid "Path and comment"
1182
msgstr "Pad en commentaar"
1184
#. i18n: file ./src/gvconfigfullscreenpage.ui line 122
1188
"Custom (example: %f - %c)\n"
1189
"%f: filename, %p: filepath, %c: comment, %r resolution, \\n newline"
1191
"Aangepast (voorbeeld: %f - %c)\n"
1192
"%f: bestandsnaam, %p: bestandspad, %c: commentaar, %r resolutie, \\n nieuwe "
1195
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 16
1198
msgid "Add New Branch"
1199
msgstr "Nieuwe zijtak toevoegen"
1201
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 37
1207
#. i18n: file ./src/gvbranchpropertiesdialogbase.ui line 45
1213
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 35
1216
msgid "<b>What to do when leaving a modified image</b>"
1217
msgstr "<b>Wat wilt u doen wanneer u een gewijzigde afbeelding sluit?</b>"
1219
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 57
1225
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 71
1228
msgid "Save silently"
1229
msgstr "In stilte opslaan"
1231
#. i18n: file ./src/gvconfigmiscpage.ui line 82
1234
msgid "Discard changes"
1235
msgstr "Wijzigingen verwerpen"
1237
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 16
1241
msgstr "Diavoorstelling"
1243
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 69
1246
msgid "Delay between images (in seconds):"
1247
msgstr "Vertraging tussen afbeeldingen (in seconden):"
1249
#. i18n: file ./src/gvslideshowdialogbase.ui line 80
1255
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 28
1256
#: rc.cpp:291 rc.cpp:336 rc.cpp:348
1261
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 55
1267
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 57
1271
msgstr "Afbeeldingen"
1273
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 61
1279
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 65
1283
msgstr "Hulpmiddelen"
1285
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 69
1288
msgid "Batch Processing"
1291
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 81
1295
msgstr "Verzamelingen"
1297
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 86
1303
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 116
1306
msgid "Location Toolbar"
1307
msgstr "Locatiebalk"
1309
#. i18n: file ./gwenviewapp/gwenviewui.rc line 128
1312
msgid "File View Toolbar"
1313
msgstr "Bestandsweergavebalk"