181
175
msgid "Remove trailing whitespace from each line"
182
176
msgstr "Xoá khoảng trắng ở cuối dòng"
186
" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
187
"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
188
"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
189
"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
190
"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
191
" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
192
"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim"
193
"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
195
" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
196
"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
197
" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
198
"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
199
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing "
200
"white space allowed after tables or titles.\n"
202
"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
204
" Nhấn mạnh:: [[Verbatim('')]]''nghiêng''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
205
"(''')]]'''đậm'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''nghiêng "
206
"đậm'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''lẫn ''[[Verbatim"
207
"(''')]]'''''đậm'''[[Verbatim(''')]] và nghiêng''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
208
"(----)]] thước ngang.\n"
209
" Đầu đề:: [[Verbatim(=)]] Tiêu đề 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Tiêu "
210
"đề 2 [[Verbatim(==]]; [[Verbatim(===)]] Tiêu đề 3 [[Verbatim(===)]]; "
211
"[[Verbatim(====)]] Tiêu đề 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Tiêu đề "
212
"5 [[Verbatim(=====)]].\n"
213
" Danh sách:: khoảng trắng và: * cho điểm tròn; 1. hay a. hay A. hay i. hay "
214
"I. cho các mục được đánh dấu; 1.#n để đánh số từ n; khoảng trắng để thụt "
216
" Liên kết:: [[Verbatim(CácChữHoaLiềnNhau)]]; [[Verbatim([\"ngoặc vuông và "
217
"nháy kép\"])]]; URL; [URL]; [URL nhãn].\n"
218
" Bảng:: || nội dung ô |||| nội dung ô trải qua 2 cột ||; không được có "
219
"khoảng trắng sau bảng hoặc tiêu đề."
180
"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
181
"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
182
"space between words. Group page name is not allowed."
184
"Tên người dùng không hợp lệ {{{'%s'}}}.\n"
185
"Tên có thể dùng mọi chữ số Unicode, với một khoảng trắng không bắt buộc ở "
186
"giữa. Bạn không thể dùng tên cho nhóm."
189
msgid "You are not allowed to do %s on this page."
190
msgstr "Bạn không thể %s vào trang này."
193
msgid " %s and try again."
194
msgstr " %s và thử lại."
199
#, fuzzy, python-format
200
msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
201
msgstr "Tìm thấy %(hits)d trang trong tổng số %(pages)d trang."
220
"Login Password: %s\n"
226
"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
228
"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
229
"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
232
"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
237
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
241
"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
242
"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
244
"Wiki này không hỗ trợ việc xử lý thư. Mong bạn thông báo cho chủ wiki, người "
245
"có thể kích hoạt chức năng này."
247
msgid "Please provide a valid email address!"
248
msgstr "Vui lòng cho biết địa chỉ thư điện tử hợp lệ!"
251
msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
252
msgstr "Không tìm thấy account có địa chỉ thư điện tử '%(email)s'!"
254
msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
257
msgid "Empty user name. Please enter a user name."
258
msgstr "Tên người dùng trống. Vui lòng nhập vào tên người dùng."
260
msgid "This user name already belongs to somebody else."
261
msgstr "Tên người dùng này đã được đăng ký."
263
msgid "Passwords don't match!"
264
msgstr "Mật khẩu không đúng!"
266
msgid "Please specify a password!"
267
msgstr "Vui lòng cho biết mật khẩu!"
271
"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
272
"can get it by email."
274
"Vui lòng cho biết địa chỉ thư điện tử. Nếu bạn mất thông tin đăng nhập, bạn "
275
"có thể lấy lại nó qua thư điện tử."
277
msgid "This email already belongs to somebody else."
278
msgstr "Địa chỉ thư điện tử này đã được đăng ký."
280
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
283
msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
287
msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
288
msgstr "Kiểu '%(theme_name)s' không thể đuợc nạp!"
290
msgid "User preferences saved!"
291
msgstr "Sở thích của bạn đã được lưu!"
296
msgid "<Browser setting>"
297
msgstr "<Theo trình duyệt>"
299
msgid "the one preferred"
311
msgid "Preferred theme"
312
msgstr "Theme mặc định"
315
msgid "Editor Preference"
316
msgstr "Sở thích cá nhân"
318
msgid "Editor shown on UI"
325
msgstr "Giờ hiện tại"
327
msgid "Server time is"
328
msgstr "Giờ ở máy chủ"
331
msgstr "Định dạng ngày"
333
msgid "Preferred language"
334
msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
336
msgid "General options"
337
msgstr "Các lựa chọn chung"
340
msgstr "Các liên kết thường dùng"
342
msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
344
"Danh sách này không hoạt động cho đến khi bạn nhập vào địa chỉ thư hợp lệ!"
346
msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
347
msgstr "Các trang đã đăng ký (một regex trong một dòng)"
349
msgid "Create Profile"
352
msgid "Mail me my account data"
353
msgstr "Gửi cho tôi thông tin về account cá nhân"
360
"To create an account or recover a lost password, see the %(userprefslink)s "
374
msgid "Required attribute \"%(attrname)s\" missing"
375
msgstr "Không tìm thấy thuộc tính \"%(attrname)s\""
377
msgid "Submitted form data:"
378
msgstr "Dữ liệu đã được nhập:"
380
msgid "Search Titles"
383
msgid "Display context of search results"
384
msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
386
msgid "Case-sensitive searching"
387
msgstr "Tìm kiếm phân biệt chữ hoa và chữ thường"
390
msgstr "Tìm nội dung"
395
msgid "Include system pages"
396
msgstr "Bao gồm các trang hệ thống"
398
msgid "Exclude system pages"
399
msgstr "Bỏ các trang hệ thống"
401
msgid "Plain title index"
402
msgstr "Chỉ mục đơn giản"
404
msgid "XML title index"
405
msgstr "Chỉ mục dạng XML"
407
msgid "Python Version"
408
msgstr "Phiên bản Python"
410
msgid "MoinMoin Version"
411
msgstr "Phiên bản MoinMoin"
414
msgid "Release %s [Revision %s]"
415
msgstr "Phiên bản %s [bản sửa %s]"
417
msgid "4Suite Version"
418
msgstr "Phiên bản 4Suite"
420
msgid "Number of pages"
421
msgstr "Tổng số trang"
423
msgid "Number of system pages"
424
msgstr "Số trang hệ thống"
426
msgid "Accumulated page sizes"
427
msgstr "Tổng kích thước"
430
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
434
msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
437
msgid "Entries in edit log"
438
msgstr "Các mục trong edit log"
443
msgid "Global extension macros"
444
msgstr "Macro bổ trợ toàn cục"
446
msgid "Local extension macros"
447
msgstr "Macro bổ trợ nội bộ"
449
msgid "Global extension actions"
450
msgstr "Action bổ trợ toàn cục"
452
msgid "Local extension actions"
453
msgstr "Action bổ trợ nội bộ"
456
msgid "Global parsers"
457
msgstr "Parser đã cài"
460
msgid "Local extension parsers"
461
msgstr "Macro bổ trợ nội bộ"
463
msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
464
msgstr "Processor đã cài (KHÔNG CÒN DÙNG -- dùng parser)"
475
msgid "Active threads"
479
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
480
msgstr "Vui lòng dùng từ khoá tìm kiếm khác thay cho {{{\"%s\"}}}"
483
msgid "ERROR in regex '%s'"
484
msgstr "Có lỗi trong regex '%s'"
487
msgid "Bad timestamp '%s'"
488
msgstr "Không hiểu timestamp '%s'"
491
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
492
msgstr "Dự đoán \"=\" sẽ theo sau \"%(token)s\""
495
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
496
msgstr "Dự đoán \"%(token)s\" sẽ chứa giá trị nào đó"
499
msgstr "Đánh dấu kiểu wiki"
505
msgid "Your changes are not saved!"
506
msgstr "Bạn chưa thay đổi nội dung trang nên không cần lưu lại!"
508
msgid "Page name is too long, try shorter name."
221
514
msgid "Edit was cancelled."
222
515
msgstr "Các chỉnh sửa đã bị huỷ."
378
671
"nữa.'''[[BR]]\n"
379
672
"Để thoát khung soạn thảo, nhấn nút Huỷ bỏ."
675
msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
678
msgid "The theme name is not set."
681
msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
684
#, fuzzy, python-format
685
msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
686
msgstr "Bản vẽ '%(filename)s' đã được lưu."
689
msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
692
#, fuzzy, python-format
693
msgid "The page %s does not exist."
694
msgstr "File gửi kèm '%(filename)s' không tồn tại!"
696
msgid "Invalid package file header."
699
msgid "Package file format unsupported."
702
#, fuzzy, python-format
703
msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
704
msgstr "Việc không rõ"
707
msgid "The file %s was not found in the package."
712
" Emphasis:: [[Verbatim('')]]''italics''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
713
"(''')]]'''bold'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''bold "
714
"italics'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''mixed ''[[Verbatim"
715
"(''')]]'''''bold'''[[Verbatim(''')]] and italics''[[Verbatim('')]]; "
716
"[[Verbatim(----)]] horizontal rule.\n"
717
" Headings:: [[Verbatim(=)]] Title 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Title "
718
"2 [[Verbatim(==)]]; [[Verbatim(===)]] Title 3 [[Verbatim(===)]]; [[Verbatim"
719
"(====)]] Title 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Title 5 [[Verbatim"
721
" Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
722
"#n start numbering at n; space alone indents.\n"
723
" Links:: [[Verbatim(JoinCapitalizedWords)]]; [[Verbatim([\"brackets and "
724
"double quotes\"])]]; url; [url]; [url label].\n"
725
" Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||; no trailing "
726
"white space allowed after tables or titles.\n"
728
"(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
730
" Nhấn mạnh:: [[Verbatim('')]]''nghiêng''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
731
"(''')]]'''đậm'''[[Verbatim(''')]]; [[Verbatim(''''')]]'''''nghiêng "
732
"đậm'''''[[Verbatim(''''')]]; [[Verbatim('')]]''lẫn ''[[Verbatim"
733
"(''')]]'''''đậm'''[[Verbatim(''')]] và nghiêng''[[Verbatim('')]]; [[Verbatim"
734
"(----)]] thước ngang.\n"
735
" Đầu đề:: [[Verbatim(=)]] Tiêu đề 1 [[Verbatim(=)]]; [[Verbatim(==)]] Tiêu "
736
"đề 2 [[Verbatim(==]]; [[Verbatim(===)]] Tiêu đề 3 [[Verbatim(===)]]; "
737
"[[Verbatim(====)]] Tiêu đề 4 [[Verbatim(====)]]; [[Verbatim(=====)]] Tiêu đề "
738
"5 [[Verbatim(=====)]].\n"
739
" Danh sách:: khoảng trắng và: * cho điểm tròn; 1. hay a. hay A. hay i. hay "
740
"I. cho các mục được đánh dấu; 1.#n để đánh số từ n; khoảng trắng để thụt "
742
" Liên kết:: [[Verbatim(CácChữHoaLiềnNhau)]]; [[Verbatim([\"ngoặc vuông và "
743
"nháy kép\"])]]; URL; [URL]; [URL nhãn].\n"
744
" Bảng:: || nội dung ô |||| nội dung ô trải qua 2 cột ||; không được có "
745
"khoảng trắng sau bảng hoặc tiêu đề."
748
"Emphasis: <i>*italic*</i> <b>**bold**</b> ``monospace``<br/>\n"
750
"Headings: Heading 1 Heading 2 Heading 3\n"
751
" ========= --------- ~~~~~~~~~\n"
753
"Horizontal rule: ---- \n"
754
"Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_ \n"
756
".. _external: http://external-site.net/foo/\n"
758
"Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
761
"(!) For more help, see the \n"
762
"<a href=\"http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html\">\n"
763
"reStructuredText Quick Reference\n"
385
768
msgstr "Các bản diff"
480
854
msgid "Editor size"
481
855
msgstr "Kích thước khung soạn thảo"
485
"Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
486
"Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
487
"space between words. Group page name is not allowed."
489
"Tên người dùng không hợp lệ {{{'%s'}}}.\n"
490
"Tên có thể dùng mọi chữ số Unicode, với một khoảng trắng không bắt buộc ở "
491
"giữa. Bạn không thể dùng tên cho nhóm."
494
msgid "You are not allowed to do %s on this page."
495
msgstr "Bạn không thể %s vào trang này."
501
msgid " %s and try again."
502
msgstr " %s và thử lại."
504
#, fuzzy, python-format
505
msgid "%(hits)d results out of about %(pages)d pages."
506
msgstr "Tìm thấy %(hits)d trang trong tổng số %(pages)d trang."
522
"Login Password: %s\n"
528
"Somebody has requested to submit your account data to this email address.\n"
530
"If you lost your password, please use the data below and just enter the\n"
531
"password AS SHOWN into the wiki's password form field (use copy and paste\n"
534
"After successfully logging in, it is of course a good idea to set a new and "
539
msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
543
"This wiki is not enabled for mail processing.\n"
544
"Contact the owner of the wiki, who can enable email."
546
"Wiki này không hỗ trợ việc xử lý thư. Mong bạn thông báo cho chủ wiki, người "
547
"có thể kích hoạt chức năng này."
549
msgid "Please provide a valid email address!"
550
msgstr "Vui lòng cho biết địa chỉ thư điện tử hợp lệ!"
553
msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
554
msgstr "Không tìm thấy account có địa chỉ thư điện tử '%(email)s'!"
556
msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
559
msgid "Empty user name. Please enter a user name."
560
msgstr "Tên người dùng trống. Vui lòng nhập vào tên người dùng."
562
msgid "This user name already belongs to somebody else."
563
msgstr "Tên người dùng này đã được đăng ký."
565
msgid "Passwords don't match!"
566
msgstr "Mật khẩu không đúng!"
568
msgid "Please specify a password!"
569
msgstr "Vui lòng cho biết mật khẩu!"
573
"Please provide your email address. If you lose your login information, you "
574
"can get it by email."
576
"Vui lòng cho biết địa chỉ thư điện tử. Nếu bạn mất thông tin đăng nhập, bạn "
577
"có thể lấy lại nó qua thư điện tử."
579
msgid "This email already belongs to somebody else."
580
msgstr "Địa chỉ thư điện tử này đã được đăng ký."
582
msgid "User account created! You can use this account to login now..."
585
msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
589
msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
590
msgstr "Kiểu '%(theme_name)s' không thể đuợc nạp!"
592
msgid "User preferences saved!"
593
msgstr "Sở thích của bạn đã được lưu!"
598
msgid "<Browser setting>"
599
msgstr "<Theo trình duyệt>"
601
msgid "the one preferred"
613
msgid "Preferred theme"
614
msgstr "Theme mặc định"
617
msgid "Editor Preference"
618
msgstr "Sở thích cá nhân"
620
msgid "Editor shown on UI"
627
msgstr "Giờ hiện tại"
629
msgid "Server time is"
630
msgstr "Giờ ở máy chủ"
633
msgstr "Định dạng ngày"
635
msgid "Preferred language"
636
msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
638
msgid "General options"
639
msgstr "Các lựa chọn chung"
642
msgstr "Các liên kết thường dùng"
644
msgid "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
646
"Danh sách này không hoạt động cho đến khi bạn nhập vào địa chỉ thư hợp lệ!"
648
msgid "Subscribed wiki pages (one regex per line)"
649
msgstr "Các trang đã đăng ký (một regex trong một dòng)"
651
msgid "Create Profile"
654
msgid "Mail me my account data"
655
msgstr "Gửi cho tôi thông tin về account cá nhân"
660
857
msgid "No older revisions available!"
661
858
msgstr "Không có phiên bản cũ hơn!"
819
1016
msgid "Bad chart type \"%s\"!"
820
1017
msgstr "Không hiểu loại biểu đồ \"%s\"!"
822
msgid "Search Titles"
825
msgid "Display context of search results"
826
msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
828
msgid "Case-sensitive searching"
829
msgstr "Tìm kiếm phân biệt chữ hoa và chữ thường"
832
msgstr "Tìm nội dung"
837
msgid "Include system pages"
838
msgstr "Bao gồm các trang hệ thống"
840
msgid "Exclude system pages"
841
msgstr "Bỏ các trang hệ thống"
843
msgid "Plain title index"
844
msgstr "Chỉ mục đơn giản"
846
msgid "XML title index"
847
msgstr "Chỉ mục dạng XML"
849
msgid "Python Version"
850
msgstr "Phiên bản Python"
852
msgid "MoinMoin Version"
853
msgstr "Phiên bản MoinMoin"
856
msgid "Release %s [Revision %s]"
857
msgstr "Phiên bản %s [bản sửa %s]"
859
msgid "4Suite Version"
860
msgstr "Phiên bản 4Suite"
862
msgid "Number of pages"
863
msgstr "Tổng số trang"
865
msgid "Number of system pages"
866
msgstr "Số trang hệ thống"
868
msgid "Accumulated page sizes"
869
msgstr "Tổng kích thước"
871
msgid "Entries in edit log"
872
msgstr "Các mục trong edit log"
875
msgid "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
876
msgstr "%(logcount)s (%(logsize)s bytes)"
881
msgid "Global extension macros"
882
msgstr "Macro bổ trợ toàn cục"
884
msgid "Local extension macros"
885
msgstr "Macro bổ trợ nội bộ"
887
msgid "Global extension actions"
888
msgstr "Action bổ trợ toàn cục"
890
msgid "Local extension actions"
891
msgstr "Action bổ trợ nội bộ"
894
msgid "Global parsers"
895
msgstr "Parser đã cài"
898
msgid "Local extension parsers"
899
msgstr "Macro bổ trợ nội bộ"
901
msgid "Installed processors (DEPRECATED -- use Parsers instead)"
902
msgstr "Processor đã cài (KHÔNG CÒN DÙNG -- dùng parser)"
913
msgid "Active threads"
917
msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
918
msgstr "Vui lòng dùng từ khoá tìm kiếm khác thay cho {{{\"%s\"}}}"
921
msgid "ERROR in regex '%s'"
922
msgstr "Có lỗi trong regex '%s'"
925
msgid "Bad timestamp '%s'"
926
msgstr "Không hiểu timestamp '%s'"
929
msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
930
msgstr "Dự đoán \"=\" sẽ theo sau \"%(token)s\""
933
msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
934
msgstr "Dự đoán \"%(token)s\" sẽ chứa giá trị nào đó"
937
msgstr "Đánh dấu kiểu wiki"
1019
msgid "This page is already deleted or was never created!"
1020
msgstr "Trang này đã bị xoá hoặc chưa bao giờ tồn tại!"
1023
msgid "No pages like \"%s\"!"
1024
msgstr "Không có trang giống \"%s\"!"
1026
#, fuzzy, python-format
1027
msgid "Invalid filename \"%s\"!"
1028
msgstr "Không hiểu tham số \"%s\"!"
1031
msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
1032
msgstr "File gửi kèm '%(target)s' (tên ở máy chủ '%(filename)s') đã tồn tại."
1035
msgid "Created the package %s containing the pages %s."
1039
msgid "Package pages"
1043
msgid "Package name"
1046
msgid "List of page names - separated by a comma"
1050
msgid "Unknown user name: {{{\"%s\"}}}. Please enter user name and password."
1052
"Không biết người dùng: {{{\"%s\"}}}. Vui lòng nhập tên người dùng và mật "
1055
msgid "Missing password. Please enter user name and password."
1056
msgstr "Thiếu mật khẩu. Vui lòng nhập tên người dùng và mật khẩu."
1058
msgid "Sorry, wrong password."
1059
msgstr "Xin lỗi, sai mật khẩu."
1062
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
1063
msgstr "Tìm thấy chính xác một trang tương tự \"%s\", đang tự chuyển tới."
1066
msgid "Pages like \"%s\""
1067
msgstr "Trang giống \"%s\""
1070
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
1071
msgstr "%(matchcount)d %(matches)s ở trang \"%(title)s\""
1074
msgid "Local Site Map for \"%s\""
1075
msgstr "Bản đồ liên kết nội bộ cho \"%s\""
1077
msgid "Please log in first."
1080
msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
1085
"You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
1088
"You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
1089
"access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
1091
"Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
1094
"Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
1096
"exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
1098
"the group pages.\n"
1100
"||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
1102
"||[[NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)]]||"
1103
"[\"%(username)s/ReadWriteGroup\"]||\n"
1104
"||[[NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)]]||[\"%"
1105
"(username)s/ReadGroup\"]||\n"
1106
"||[[NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)]]||%"
1107
"(username)s only||\n"
1111
msgid "MyPages management"
1114
msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
1115
msgstr "Bạn không thể đổi tên trang trong wiki này!"
1117
msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
1118
msgstr "Vui lòng sử dụng giao diện người dùng để đổi tên trang!"
1121
msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
1125
msgstr "Đổi tên trang"
1130
msgid "Optional reason for the renaming"
1131
msgstr "Lý do đổi tên (nếu có)"
1135
"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
1137
"Try a different name."
1139
"'''Đã có trang {{{'%s'}}}.'''\n"
1141
"Vui lòng dùng tên khác."
1144
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
1145
msgstr "(bao gồm cả %(localwords)d %(pagelink)s)"
1149
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
1150
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
1152
"%(badwords)d từ không có trong từ điển (%(totalwords)d từ)%(localwords)s và "
1153
"được đánh dấu bên dưới:"
1155
msgid "Add checked words to dictionary"
1156
msgstr "Thêm các từ đã kiểm tra vào từ điển"
1158
msgid "No spelling errors found!"
1159
msgstr "Không có lỗi chính tả!"
1161
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
1163
"Bạn không thể kiểm tra lỗi chính tả trong một trang mà bạn không thể xem."
1166
msgid "Title Search: \"%s\""
1167
msgstr "Tìm theo tiêu đề \"%s\""
1170
msgid "Full Text Search: \"%s\""
1171
msgstr "Tìm nội dung: \"%s\""
1174
msgid "Full Link List for \"%s\""
1175
msgstr "Danh sách liên kết đầy đủ trong \"%s\""
1178
"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
1185
msgid "Select Author"
1192
msgid "You are not allowed to use this action."
1193
msgstr "Bạn không thể sửa trang này."
1195
#, fuzzy, python-format
1196
msgid "Subscribe users to the page %s"
1197
msgstr "Đăng ký vào các thay đổi nhỏ nhặt"
1199
#, fuzzy, python-format
1200
msgid "Subscribed for %s:"
1207
msgid "You are not allowed to perform this action."
1208
msgstr "Bạn không thể sửa trang này."
1211
msgid "You are now logged out."
1212
msgstr "Cookie đã được xoá. Bạn đã thoát ra khỏi hệ thống."
1214
msgid "You are not allowed to delete this page."
1215
msgstr "Bạn không thể xoá trang này."
1217
msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
1218
msgstr "Vui lòng sử dụng giao diện người dùng để xoá trang!"
1220
msgid "Really delete this page?"
1221
msgstr "Thật sự xoá trang này?"
1226
msgid "Optional reason for the deletion"
1227
msgstr "Lý do xoá trang (nếu có)"
1231
"Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
1232
"Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
1236
msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
1239
msgid "Wiki Backup / Restore"
1244
" * To restore a backup:\n"
1245
" * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
1246
" * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
1248
" * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
1249
" * Hit the [[GetText(Restore)]] button below.\n"
1251
" * To make a backup, just hit the [[GetText(Backup)]] button and save the "
1253
" you get to a secure place.\n"
1255
"Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
1268
msgid "You are not allowed to do remote backup."
1269
msgstr "Bạn không thể %s vào trang này."
1271
#, fuzzy, python-format
1272
msgid "Unknown backup subaction: %s."
1273
msgstr "Việc không rõ"
942
1275
#, python-format
943
1276
msgid "[%d attachments]"
1122
1443
msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
1123
1444
msgstr "[[Verbatim(attachment:)]]%(filename)s trong trang %(pagename)s"
1125
msgid "You are not allowed to delete this page."
1126
msgstr "Bạn không thể xoá trang này."
1128
msgid "This page is already deleted or was never created!"
1129
msgstr "Trang này đã bị xoá hoặc chưa bao giờ tồn tại!"
1131
msgid "Please use the interactive user interface to delete pages!"
1132
msgstr "Vui lòng sử dụng giao diện người dùng để xoá trang!"
1134
msgid "Really delete this page?"
1135
msgstr "Thật sự xoá trang này?"
1140
msgid "Optional reason for the deletion"
1141
msgstr "Lý do xoá trang (nếu có)"
1144
msgid "No pages like \"%s\"!"
1145
msgstr "Không có trang giống \"%s\"!"
1148
msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
1149
msgstr "Tìm thấy chính xác một trang tương tự \"%s\", đang tự chuyển tới."
1152
msgid "Pages like \"%s\""
1153
msgstr "Trang giống \"%s\""
1156
msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
1157
msgstr "%(matchcount)d %(matches)s ở trang \"%(title)s\""
1160
msgid "Local Site Map for \"%s\""
1161
msgstr "Bản đồ liên kết nội bộ cho \"%s\""
1163
msgid "You are not allowed to rename pages in this wiki!"
1164
msgstr "Bạn không thể đổi tên trang trong wiki này!"
1166
msgid "Please use the interactive user interface to rename pages!"
1167
msgstr "Vui lòng sử dụng giao diện người dùng để đổi tên trang!"
1170
msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
1174
msgstr "Đổi tên trang"
1179
msgid "Optional reason for the renaming"
1180
msgstr "Lý do đổi tên (nếu có)"
1184
"'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
1186
"Try a different name."
1188
"'''Đã có trang {{{'%s'}}}.'''\n"
1190
"Vui lòng dùng tên khác."
1193
msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
1194
msgstr "(bao gồm cả %(localwords)d %(pagelink)s)"
1198
"The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
1199
"(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
1201
"%(badwords)d từ không có trong từ điển (%(totalwords)d từ)%(localwords)s và "
1202
"được đánh dấu bên dưới:"
1204
msgid "Add checked words to dictionary"
1205
msgstr "Thêm các từ đã kiểm tra vào từ điển"
1207
msgid "No spelling errors found!"
1208
msgstr "Không có lỗi chính tả!"
1210
msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
1212
"Bạn không thể kiểm tra lỗi chính tả trong một trang mà bạn không thể xem."
1215
msgid "Title Search: \"%s\""
1216
msgstr "Tìm theo tiêu đề \"%s\""
1219
msgid "Full Text Search: \"%s\""
1220
msgstr "Tìm nội dung: \"%s\""
1223
msgid "Full Link List for \"%s\""
1224
msgstr "Danh sách liên kết đầy đủ trong \"%s\""
1227
"Cannot create a new page without a page name. Please specify a page name."
1230
1446
#, python-format
1231
1447
msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
1232
1448
msgstr "Tải lên file \"%(filename)s\""