~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/nautilus-cd-burner/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-09-18 10:21:18 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070918102118-pnw3sijnrgem7vi4
Tags: 2.20.0-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of nautilus-cd-burner.po to
1
2
# Czech translation of nautilus-cd-burner
2
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 nautilus-cd-burner'S COPYRIGHT HOLDER
3
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
 
5
# Copyright (C) 2007 Martin Picek <picek.martin@gmail.com>
4
6
# This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package.
5
7
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005.
6
8
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
 
9
# Martin Picek <picek.martin@gmail.com>, 2007.
7
10
#
8
11
msgid ""
9
12
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner VERSION\n"
 
13
"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner\n"
11
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-03-11 07:03+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 06:43+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 19:38+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 14:54+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Martin Picek <picek.martin@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
16
19
"MIME-Version: 1.0\n"
17
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
23
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
24
 
22
 
#: ../burn-extension.c:140 ../burn-extension.c:144
 
25
#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
 
26
#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1
 
27
msgid "CD/DVD Creator"
 
28
msgstr "Tvůrce CD a DVD"
 
29
 
 
30
#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
 
31
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
 
32
msgstr ""
 
33
"Otevřít adresář, do kterého můžete přetahovat soubory k vypálení na CD nebo "
 
34
"DVD"
 
35
 
 
36
#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2
 
37
msgid "Open the CD/DVD Creator"
 
38
msgstr "Otevřít Tvůrce CD a DVD"
 
39
 
 
40
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1
 
41
msgid "    "
 
42
msgstr "    "
 
43
 
 
44
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
 
45
msgid "<b>Information</b>"
 
46
msgstr "<b>Informace</b>"
 
47
 
 
48
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
 
49
msgid "<b>Write Options</b>"
 
50
msgstr "<b>Možnosti zápisu</b>"
 
51
 
 
52
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
 
53
msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>"
 
54
msgstr "<big><b>Některé soubory mají neplatné názvy</b></big>"
 
55
 
 
56
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
 
57
msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
 
58
msgstr "<big><b>Zapisují se soubory na disk</b></big>"
 
59
 
 
60
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
 
61
msgid "<i>Initializing...</i>"
 
62
msgstr "<i>Inicializuje se…</i>"
 
63
 
 
64
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
 
65
msgid "Data size:"
 
66
msgstr "Velikost dat:"
 
67
 
 
68
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
 
69
msgid "Disc _name:"
 
70
msgstr "_Název disku:"
 
71
 
 
72
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
 
73
msgid "Label to identify disc"
 
74
msgstr "Jmenovka pro identifikaci disku"
 
75
 
 
76
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10
 
77
msgid ""
 
78
"The following filenames are not valid.  Please provide new names for each of "
 
79
"them."
 
80
msgstr ""
 
81
"Následující názvy souborů nejsou platné. Prosím, vytvořte pro každý ze "
 
82
"souborů nový název."
 
83
 
 
84
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11
 
85
msgid "Write _speed:"
 
86
msgstr "_Rychlost zápisu:"
 
87
 
 
88
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:12
 
89
msgid "Write disc _to:"
 
90
msgstr "_Zapsat disk do:"
 
91
 
 
92
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:13 ../src/ncb-operation.c:899
 
93
msgid "Writing Files to Disc"
 
94
msgstr "Zapisují se soubory na disk"
 
95
 
 
96
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:14
 
97
msgid "_Dummy write"
 
98
msgstr "_Testovací zápis"
 
99
 
 
100
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1
 
101
msgid "Default burn speed"
 
102
msgstr "Výchozí rychlost vypalování"
 
103
 
 
104
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2
 
105
msgid "Default speed at which the media will be written."
 
106
msgstr "Výchozí rychlost, kterou se bude zapisovat na média."
 
107
 
 
108
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3
 
109
msgid "Directory for the temporary ISO images"
 
110
msgstr "Adresář pro dočasné ISO obrazy"
 
111
 
 
112
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4
 
113
msgid ""
 
114
"Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default "
 
115
"system temporary directory."
 
116
msgstr ""
 
117
"Adresář pro dočasné ISO obrazy, nechte prázdné pro používání výchozího "
 
118
"systémového dočasného adresáře systému."
 
119
 
 
120
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5
 
121
msgid "Enable Burnproof option"
 
122
msgstr "Povolit možnost Burnproof"
 
123
 
 
124
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6
 
125
msgid "Enable debug"
 
126
msgstr "Povolit ladění"
 
127
 
 
128
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7
 
129
msgid "Enable overburn"
 
130
msgstr "Povolit přesáhnutí kapacity disku"
 
131
 
 
132
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8
 
133
msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
 
134
msgstr "Jestli povolit, aby data přesáhla velikost fyzického média."
 
135
 
 
136
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9
 
137
msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
 
138
msgstr "Jestli povolit ladění vypalování CD."
 
139
 
 
140
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10
 
141
msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
 
142
msgstr ""
 
143
"Jestli používat možnost Burnproof, dostupnou v některých vypalovačkách."
 
144
 
 
145
#: ../src/burn-extension.c:141 ../src/burn-extension.c:145
23
146
msgid "Unable to launch the cd burner application"
24
 
msgstr "Nemohu spustit aplikaci vypalovače cd"
 
147
msgstr "Nepodařilo se spustit aplikaci pro vypalování CD"
25
148
 
26
 
#: ../burn-extension.c:309 ../burn-extension.c:319 ../burn-extension.c:375
 
149
#: ../src/burn-extension.c:396 ../src/burn-extension.c:406
 
150
#: ../src/burn-extension.c:493
27
151
msgid "_Write to Disc..."
28
 
msgstr "_Zapsat na disk..."
 
152
msgstr "_Zapsat na disk…"
29
153
 
30
 
#: ../burn-extension.c:310
 
154
#: ../src/burn-extension.c:397
31
155
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
32
 
msgstr "Zapsat obraz disku na disk CD nebo DVD"
 
156
msgstr "Zapsat obraz disku na CD nebo DVD"
33
157
 
34
 
#: ../burn-extension.c:320
 
158
#: ../src/burn-extension.c:407
35
159
msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
36
 
msgstr "Zapsat cuesheet obrazu disku na disk CD nebo DVD"
 
160
msgstr "Zapsat cuesheet obrazu disku na CD nebo DVD"
37
161
 
38
 
#: ../burn-extension.c:343
 
162
#: ../src/burn-extension.c:454
39
163
msgid "_Copy Disc..."
40
 
msgstr "_Kopírovat disk..."
 
164
msgstr "_Kopírovat disk…"
41
165
 
42
 
#: ../burn-extension.c:344
 
166
#: ../src/burn-extension.c:455
43
167
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
44
 
msgstr "Vytvořit kopii tohoto disku CD nebo DVD"
 
168
msgstr "Vytvořit kopii tohoto CD nebo DVD"
45
169
 
46
 
#: ../burn-extension.c:376 ../nautilus-burn-bar.c:156
 
170
#: ../src/burn-extension.c:494 ../src/nautilus-burn-bar.c:151
47
171
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
48
 
msgstr "Zapsat obsah na disk CD nebo DVD"
49
 
 
50
 
#: ../nautilus-burn-bar.c:142
 
172
msgstr "Zapsat obsah na CD nebo DVD"
 
173
 
 
174
#: ../src/make-iso.c:324
 
175
msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
 
176
msgstr "Zakázat kompatibilitu s Microsoft Windows?"
 
177
 
 
178
#: ../src/make-iso.c:327
 
179
msgid ""
 
180
"Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
 
181
"Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
 
182
msgstr ""
 
183
"Některé soubory nemají názvy vhodné pro CD kompatibilní s Windows.\n"
 
184
"Chcete pokračovat bez kompatibility s Windows?"
 
185
 
 
186
#: ../src/make-iso.c:328
 
187
msgid "Windows compatibility"
 
188
msgstr "Kompatibilita s Windows"
 
189
 
 
190
#: ../src/make-iso.c:725
 
191
msgid " (invalid Unicode)"
 
192
msgstr " (neplatné Unicode)"
 
193
 
 
194
#: ../src/make-iso.c:886
 
195
#, c-format
 
196
msgid ""
 
197
"The selected location does not have enough space to store the disc image (%s "
 
198
"MiB needed)."
 
199
msgstr ""
 
200
"Zvolené umístění nemá dost místa pro uložení obrazu disku (je potřeba %s "
 
201
"MiB)."
 
202
 
 
203
#: ../src/make-iso.c:1026 ../src/make-iso.c:1410
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Could not run sub process: %s."
 
206
msgstr "Nepodařilo se spustit podproces: %s."
 
207
 
 
208
#: ../src/make-iso.c:1053
 
209
msgid "The operation was cancelled by the user."
 
210
msgstr "Operace byla přerušena uživatelem."
 
211
 
 
212
#: ../src/make-iso.c:1154
 
213
#, c-format
 
214
msgid ""
 
215
"Some files have invalid filenames: \n"
 
216
"%s"
 
217
msgstr ""
 
218
"Některé soubory mají neplatné názvy:\n"
 
219
"%s"
 
220
 
 
221
#: ../src/make-iso.c:1167
 
222
msgid "Unknown character encoding."
 
223
msgstr "Neznámé kódování znaků."
 
224
 
 
225
#: ../src/make-iso.c:1171
 
226
msgid "There is no space left on the device."
 
227
msgstr "Na zařízení není dost volného místa."
 
228
 
 
229
#. TODO: get filename from error message
 
230
#: ../src/make-iso.c:1176
 
231
msgid "File too large for filesystem."
 
232
msgstr "Soubor je pro souborový systém příliš velký."
 
233
 
 
234
#: ../src/make-iso.c:1226
 
235
msgid "The label for the image is too long."
 
236
msgstr "Jmenovka obrazu je příliš dlouhá."
 
237
 
 
238
#: ../src/make-iso.c:1331
 
239
msgid "There are no files to write to disc."
 
240
msgstr "Nebyly vybrány žádné soubory k zápisu na disk."
 
241
 
 
242
#: ../src/make-iso.c:1682
 
243
msgid "Not a valid disc image."
 
244
msgstr "Není platným obrazem disku."
 
245
 
 
246
#: ../src/nautilus-burn-bar.c:137
51
247
msgid "CD/DVD Creator Folder"
52
 
msgstr "Složka Tvůrce CD/DVD"
 
248
msgstr "Adresář Tvůrce CD a DVD"
53
249
 
54
 
#: ../nautilus-burn-bar.c:146 ../cdburn.glade.h:12
 
250
#: ../src/nautilus-burn-bar.c:141 ../src/ncb-selection-dialog.c:176
55
251
msgid "Write to Disc"
56
252
msgstr "Zapsat na disk"
57
253
 
58
 
#: ../nautilus-burn-drive-selection.c:181
59
 
msgid "Unnamed CDROM"
60
 
msgstr "Nepojmenovaná CD-ROM"
61
 
 
62
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:2296
63
 
#, c-format
64
 
msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
65
 
msgstr "Nepojmenovaná jednotka SCSI (%s)"
66
 
 
67
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:2869
68
 
msgid "File image"
69
 
msgstr "Soubor obrazu"
70
 
 
71
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3292
 
254
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1252
72
255
msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
73
 
msgstr "Nemohu určit typ média, protože mechanika CD se používá"
 
256
msgstr "Nepodařilo se určit typ média, protože mechanika CD se používá"
74
257
 
75
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3294
 
258
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1254
76
259
msgid "Couldn't open media"
77
 
msgstr "Nemohu otevřít médium"
 
260
msgstr "Nepodařilo se otevřít médium"
78
261
 
79
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3296
 
262
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256
80
263
msgid "Unknown Media"
81
264
msgstr "Neznámé médium"
82
265
 
83
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3298
 
266
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258
84
267
msgid "Commercial CD or Audio CD"
85
 
msgstr "Komerční CD nebo zvukové CD"
 
268
msgstr "Komerční CD, nebo zvukové CD"
86
269
 
87
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3300
 
270
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260
88
271
msgid "CD-R"
89
272
msgstr "CD-R"
90
273
 
91
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3302
 
274
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262
92
275
msgid "CD-RW"
93
276
msgstr "CD-RW"
94
277
 
95
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3304
 
278
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264
96
279
msgid "DVD"
97
280
msgstr "DVD"
98
281
 
99
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3306
 
282
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266
100
283
msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
101
 
msgstr "DVD-R nebo DVD-RAM"
 
284
msgstr "DVD-R, nebo DVD-RAM"
102
285
 
103
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3308
 
286
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268
104
287
msgid "DVD-RW"
105
288
msgstr "DVD-RW"
106
289
 
107
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3310
 
290
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270
108
291
msgid "DVD-RAM"
109
292
msgstr "DVD-RAM"
110
293
 
111
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3312
 
294
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272
112
295
msgid "DVD+R"
113
296
msgstr "DVD+R"
114
297
 
115
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3314
 
298
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274
116
299
msgid "DVD+RW"
117
300
msgstr "DVD+RW"
118
301
 
119
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3316
 
302
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276
120
303
msgid "DVD+R DL"
121
304
msgstr "DVD+R DL"
122
305
 
123
 
#: ../nautilus-burn-drive.c:3321
 
306
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1281
124
307
msgid "Broken media type"
125
308
msgstr "Špatný typ média"
126
309
 
127
 
#. This fits the "open64" and "open"-like messages
128
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:624
129
 
msgid "The recorder could not be accessed"
130
 
msgstr "Není možné přistupovat k vypalovačce"
131
 
 
132
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:627
133
 
msgid "Not enough space available on the disc"
134
 
msgstr "Na disku není dost místa"
135
 
 
136
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:630 ../nautilus-burn-recorder.c:633
137
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:694
138
 
msgid "The files selected did not fit on the CD"
 
310
#: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452
 
311
msgid "File image"
 
312
msgstr "Soubor obrazu"
 
313
 
 
314
#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107 ../src/ncb-selection.c:961
 
315
msgid "Drive"
 
316
msgstr "Mechanika"
 
317
 
 
318
#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237
 
319
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 
320
msgstr "Nepojmenovaná mechanika CD nebo DVD"
 
321
 
 
322
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602
 
323
msgid "The recorder could not be accessed."
 
324
msgstr "Nepodařilo se přistupovat k vypalovačce."
 
325
 
 
326
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606
 
327
msgid "Not enough space available on the disc."
 
328
msgstr "Na disku není dost volného místa."
 
329
 
 
330
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614
 
331
msgid "The files selected did not fit on the DVD."
 
332
msgstr "Vybrané soubory se nevešly na DVD."
 
333
 
 
334
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626
 
335
msgid "The target DVD drive is still in use."
 
336
msgstr "Cílová DVD mechanika se stále používá."
 
337
 
 
338
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632
 
339
msgid "Unhandled error, aborting"
 
340
msgstr "Neobsloužená chyba, ukončuje se"
 
341
 
 
342
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697
 
343
msgid "The CD has already been recorded."
 
344
msgstr "Na toto CD již bylo zapsáno."
 
345
 
 
346
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717
 
347
msgid "The files selected did not fit on the CD."
139
348
msgstr "Vybrané soubory se nevešly na CD"
140
349
 
141
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:642
142
 
msgid "Unhandled error, aborting"
143
 
msgstr "Neobsloužená chyba, končím"
144
 
 
145
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:676
146
 
msgid "The CD has already been recorded"
147
 
msgstr "Na CD již bylo zapsáno"
148
 
 
149
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:698
 
350
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721
150
351
msgid ""
151
 
"All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
 
352
"All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples."
152
353
msgstr ""
153
 
"Všechny soubory hudby musí být stereo, šestnáctibitový digitální zvuk s "
154
 
"44100Hz vzorky"
155
 
 
156
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:716
 
354
"Všechny zvukové soubory musí být stereo, šestnáctibitový digitální zvuk se "
 
355
"44100Hz vzorky."
 
356
 
 
357
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
 
358
msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
 
359
msgstr "Chyba při zápisu na disk. Zkuste nižší rychlost."
 
360
 
 
361
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:750
157
362
msgid ""
158
363
"The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
159
364
msgstr ""
160
 
"Tento systém ji příliš pomalý pro zápis CD touto rychlostí. Zkuste nižší "
 
365
"Systém ji příliš pomalý na zápis na CD touto rychlostí. Zkuste nižší "
161
366
"rychlost."
162
367
 
163
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:849
 
368
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:884
164
369
msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
165
 
msgstr "Na jeden disk můžete vypálit jen 99 stop"
 
370
msgstr "Na jeden disk lze vypálit jen 99 stop"
166
371
 
167
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:856
 
372
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:891
168
373
msgid "No tracks given to write"
169
374
msgstr "Nezadány žádné stopy k zápisu"
170
375
 
171
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:861 ../nautilus-cd-burner.c:1463
172
 
msgid "Burning CD"
173
 
msgstr "Vypaluji CD"
174
 
 
175
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:1221
176
 
#, c-format
177
 
msgid "Could not run the necessary command: %s"
178
 
msgstr "Nemohu spustit potřebný příkaz: %s"
179
 
 
180
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:1582
 
376
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:896
 
377
msgid "Burning CD/DVD"
 
378
msgstr "Vypaluje se CD nebo DVD"
 
379
 
 
380
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101
 
381
msgid "Can only use growisofs on a single track"
 
382
msgstr "Growisofs lze použít jen pro jednu stopu"
 
383
 
 
384
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112
 
385
msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1477
181
389
msgid "Blanking CD"
182
 
msgstr "Mažu CD"
 
390
msgstr "Maže se CD"
183
391
 
184
 
#: ../nautilus-burn-recorder.c:1653
 
392
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1547
185
393
msgid "Blanking DVD"
186
 
msgstr "Mažu DVD"
187
 
 
188
 
#: ../cdburn.glade.h:1
189
 
msgid "    "
190
 
msgstr "    "
191
 
 
192
 
#: ../cdburn.glade.h:2
193
 
msgid "<b>Information</b>"
194
 
msgstr "<b>Informace</b>"
195
 
 
196
 
#: ../cdburn.glade.h:3
197
 
msgid "<b>Write Options</b>"
198
 
msgstr "<b>Možnosti zápisu</b>"
199
 
 
200
 
#: ../cdburn.glade.h:4
201
 
msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
202
 
msgstr "<big><b>Zapisuji soubory na disk</b></big>"
203
 
 
204
 
#: ../cdburn.glade.h:5
205
 
msgid "<i>Initializing...</i>"
206
 
msgstr "<i>Inicializuji...</i>"
207
 
 
208
 
#: ../cdburn.glade.h:6
209
 
msgid "Data size:"
210
 
msgstr "Velikost dat:"
211
 
 
212
 
#: ../cdburn.glade.h:7
213
 
msgid "Disc _name:"
214
 
msgstr "_Název disku:"
215
 
 
216
 
#: ../cdburn.glade.h:8
217
 
msgid "Label to identify disc"
218
 
msgstr "Jmenovka pro identifikaci disku"
219
 
 
220
 
#: ../cdburn.glade.h:9
221
 
msgid "Select the speed to use for the write"
222
 
msgstr "Zvolte rychlost použitou pro zápis"
223
 
 
224
 
#: ../cdburn.glade.h:10
225
 
msgid "Write _speed:"
226
 
msgstr "_Rychlost zápisu:"
227
 
 
228
 
#: ../cdburn.glade.h:11
229
 
msgid "Write disc _to:"
230
 
msgstr "_Zapsat disk do:"
231
 
 
232
 
#: ../cdburn.glade.h:13 ../nautilus-cd-burner.c:1288
233
 
msgid "Writing Files to Disc"
234
 
msgstr "Zapisuji soubory na disk"
235
 
 
236
 
#: ../cdburn.glade.h:14
237
 
msgid "_Dummy write"
238
 
msgstr "_Testovací zápis"
239
 
 
240
 
#: ../cdburn.glade.h:15 ../nautilus-cd-burner.c:587
241
 
msgid "_Eject"
242
 
msgstr "_Vysunout"
243
 
 
244
 
#: ../cdburn.glade.h:16
245
 
msgid "_Make Another Copy"
246
 
msgstr "Vytvořit další _kopii"
247
 
 
248
 
#: ../cdburn.glade.h:17
 
394
msgstr "Maže se DVD"
 
395
 
 
396
#: ../src/nautilus-burn-process.c:497
 
397
#, c-format
 
398
msgid "Could not run the necessary command: %s"
 
399
msgstr "Nepodařilo se spustit potřebný příkaz: %s"
 
400
 
 
401
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:157
 
402
#, c-format
 
403
msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
 
404
msgstr "Při zobrazování obsahu nápovědy se vyskytl problém: %s."
 
405
 
 
406
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:158
 
407
msgid "Cannot display help"
 
408
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu"
 
409
 
 
410
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:298
 
411
msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
 
412
msgstr "Použijte zařízení CD nebo DVD jako zdroj namísto burn:///"
 
413
 
 
414
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:298
 
415
msgid "DEVICE"
 
416
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
 
417
 
 
418
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:300
 
419
msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
 
420
msgstr "Použijte ISO obraz jako zdroj namísto burn:///"
 
421
 
 
422
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:300 ../src/nautilus-cd-burner.c:302
 
423
msgid "FILENAME"
 
424
msgstr "NÁZEV SOUBORU"
 
425
 
 
426
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:302
 
427
msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
 
428
msgstr "Použijte soubor CUE nebo TOC jako zdroj namísto burn:///"
 
429
 
 
430
#: ../src/ncb-selection.c:381
 
431
msgid ""
 
432
"It appears that the disc, when created, will contain a single disc image "
 
433
"file.  Do you want to create a disc from the contents of the image or with "
 
434
"the image file inside?"
 
435
msgstr ""
 
436
"Zdá se, že vytvořený disk by obsahoval jen soubor s obrazem disku. Chcete "
 
437
"vytvořit disk z obsahu obazu, nebo s obrazem uvnitř?"
 
438
 
 
439
#: ../src/ncb-selection.c:384
 
440
msgid "Create disc containing a single disc image file?"
 
441
msgstr "Vytvořit disk obsahující jeden soubor obrazu disku?"
 
442
 
 
443
#: ../src/ncb-selection.c:387
 
444
msgid "Create From Image"
 
445
msgstr "Vytvořit z obrazu"
 
446
 
 
447
#: ../src/ncb-selection.c:389
 
448
msgid "Create With File"
 
449
msgstr "Vytvořit se souborem"
 
450
 
 
451
#: ../src/ncb-selection.c:392
 
452
msgid ""
 
453
"It appears that the disc, when created, will contain only disc image files.  "
 
454
"Do you want to continue and write them to the disc as files?"
 
455
msgstr ""
 
456
"Zdá se, že vytvořený disk by obsahoval jen soubory s obrazy disků. Chcete "
 
457
"pokračovat a zapsat je na disk jako soubory?"
 
458
 
 
459
#: ../src/ncb-selection.c:395
 
460
msgid "Create disc containing only disc image files?"
 
461
msgstr "Vytvořit disk obsahující jen obrazy disků?"
 
462
 
 
463
#: ../src/ncb-selection.c:399
 
464
msgid "Create With Files"
 
465
msgstr "Vytvořit se soubory"
 
466
 
 
467
#: ../src/ncb-selection.c:430
 
468
#, c-format
 
469
msgid ""
 
470
"The file '%s' is unreadable.  Do you wish to skip this file and continue?"
 
471
msgstr "Soubor „%s“ nelze číst. Chcete tento soubor přeskočit a pokračovat?"
 
472
 
 
473
#: ../src/ncb-selection.c:433
 
474
msgid "Skip unreadable file?"
 
475
msgstr "Přeskočit nečitelný soubor?"
 
476
 
 
477
#: ../src/ncb-selection.c:438
 
478
msgid "Skip"
 
479
msgstr "Přeskočit"
 
480
 
 
481
#: ../src/ncb-selection.c:438
 
482
msgid "Skip All"
 
483
msgstr "Přeskočit vše"
 
484
 
 
485
#: ../src/ncb-selection.c:461
 
486
msgid "No files were selected."
 
487
msgstr "Nebyly vybrány žádné soubory"
 
488
 
 
489
#: ../src/ncb-selection.c:492
 
490
#, c-format
 
491
msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
 
492
msgstr "Soubor „%s“ není platným obrazem disku."
 
493
 
 
494
#: ../src/ncb-selection.c:567
 
495
#, c-format
 
496
msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
 
497
msgstr "Určené zařízení „%s“ není platnou mechanikou CD nebo DVD."
 
498
 
 
499
#: ../src/ncb-selection.c:591
 
500
msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
 
501
msgstr "Ve zvolené mechanice zřejmě není žádné médium."
 
502
 
 
503
#: ../src/ncb-selection.c:598
 
504
msgid "The media is blank."
 
505
msgstr "Médium je prázdné."
 
506
 
 
507
#: ../src/ncb-selection.c:631
 
508
#, c-format
 
509
msgid "File not found: %s"
 
510
msgstr "Soubor nenalezen: %s"
 
511
 
 
512
#: ../src/ncb-selection.c:640
 
513
#, fuzzy, c-format
 
514
msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
 
515
msgstr "Soubor se nezdá být platným CUE sheet: %s"
 
516
 
 
517
#.
 
518
#. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
 
519
#. the maximum length for this field is 32 bytes
 
520
#.
 
521
#: ../src/ncb-selection.c:684
 
522
msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
 
523
msgstr "Osobní data, %d. %B %Y"
 
524
 
 
525
#: ../src/ncb-selection.c:756
 
526
msgid "Unable to create CD/DVD"
 
527
msgstr "Nepodařilo se vytvořit CD nebo DVD"
 
528
 
 
529
#: ../src/ncb-selection.c:920
 
530
msgid "Source name"
 
531
msgstr "Název zdroje"
 
532
 
 
533
#: ../src/ncb-selection.c:927
 
534
msgid "Source type"
 
535
msgstr "Typ zdroje"
 
536
 
 
537
#: ../src/ncb-selection.c:935
 
538
msgid "Source size"
 
539
msgstr "Velikost zdroje"
 
540
 
 
541
#: ../src/ncb-selection.c:944
 
542
msgid "Disc label"
 
543
msgstr "Popisek disku"
 
544
 
 
545
#: ../src/ncb-selection.c:951
 
546
msgid "Write speed"
 
547
msgstr "Rychlost zápisu"
 
548
 
 
549
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:172
 
550
msgid "Copy Disc"
 
551
msgstr "Kopírovat disk"
 
552
 
 
553
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:174
 
554
msgid "Copy disc _to:"
 
555
msgstr "Kopírovat disk _do:"
 
556
 
 
557
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:346
 
558
msgid "Maximum possible"
 
559
msgstr "Maximální možná"
 
560
 
 
561
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:559
 
562
msgid "Calculating..."
 
563
msgstr "Počítá se…"
 
564
 
 
565
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:638
249
566
msgid "_Write"
250
567
msgstr "_Zapsat"
251
568
 
252
 
#: ../make-iso.c:354
253
 
msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
254
 
msgstr "Zakázat kompatibilitu s Microsoft Windows?"
255
 
 
256
 
#: ../make-iso.c:356
257
 
msgid ""
258
 
"Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
259
 
"Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
260
 
msgstr ""
261
 
"Některé soubory nemají názvy vhodné pro CD kompatibilní s Windows.\n"
262
 
"Chcete pokračovat se zakázanou kompatibilitou s Windows?"
263
 
 
264
 
#: ../make-iso.c:357
265
 
msgid "Windows compatibility"
266
 
msgstr "Kompatibilita s Windows"
267
 
 
268
 
#: ../make-iso.c:675
269
 
msgid "Some files have invalid filenames."
270
 
msgstr "Některé soubory mají neplatné názvy."
271
 
 
272
 
#: ../make-iso.c:679
273
 
msgid "Unknown character encoding."
274
 
msgstr "Neznámé kódování znaků."
275
 
 
276
 
#: ../make-iso.c:683
277
 
msgid "There is no space left on the device."
278
 
msgstr "Na zařízení nezbývá dost místa."
279
 
 
280
 
#. TODO: get filename from error message
281
 
#: ../make-iso.c:688
282
 
msgid "File too large for filesystem."
283
 
msgstr "Soubor je pro systém souborů příliš velký."
284
 
 
285
 
#: ../make-iso.c:1072 ../make-iso.c:1373
286
 
msgid "Creating disc image"
287
 
msgstr "Vytvářím obraz disku"
288
 
 
289
 
#: ../make-iso.c:1132
290
 
#, c-format
291
 
msgid ""
292
 
"The selected location does not have enough space to store the disc image (%s "
293
 
"MiB needed)."
294
 
msgstr ""
295
 
"Zvolené umístění nemá dost místa pro uložení obrazu disku (je potřeba %s "
296
 
"MiB)."
297
 
 
298
 
#: ../make-iso.c:1189
299
 
msgid "The label for the image is too long."
300
 
msgstr "Jmenovka obrazu je příliš dlouhá."
301
 
 
302
 
#: ../make-iso.c:1206
303
 
#, c-format
304
 
msgid "Unable to create temporary directory: %s."
305
 
msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář: %s."
306
 
 
307
 
#: ../make-iso.c:1221
308
 
#, c-format
309
 
msgid "Unable to create temporary file: %s."
310
 
msgstr "Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s."
311
 
 
312
 
#: ../make-iso.c:1241
313
 
msgid "There are no files to write to disc."
314
 
msgstr "Nebyly vybrány soubory pro zápis na disk."
315
 
 
316
 
#: ../make-iso.c:1287 ../make-iso.c:1545
317
 
#, c-format
318
 
msgid "Could not run sub process: %s."
319
 
msgstr "Nemohu spustit podproces: %s."
320
 
 
321
 
#: ../make-iso.c:1305
322
 
msgid "The operation was cancelled by the user."
323
 
msgstr "Operace byla přerušena uživatelem."
324
 
 
325
 
#: ../make-iso.c:1389
326
 
#, c-format
327
 
msgid "Command failed: %s"
328
 
msgstr "Příkaz selhal: %s"
329
 
 
330
 
#: ../make-iso.c:1440 ../make-iso.c:1646
331
 
msgid "Unknown error"
332
 
msgstr "Neznámá chyba"
333
 
 
334
 
#: ../make-iso.c:1687
335
 
msgid " (invalid Unicode)"
336
 
msgstr " (neplatné Unicode)"
337
 
 
338
 
#: ../make-iso.c:1775
339
 
msgid "Not a valid disc image."
340
 
msgstr "Není platný obraz disku."
341
 
 
342
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:239
343
 
#, c-format
344
 
msgid "%d hour"
345
 
msgid_plural "%d hours"
346
 
msgstr[0] "%d hodina"
347
 
msgstr[1] "%d hodiny"
348
 
msgstr[2] "%d hodin"
349
 
 
350
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:241
351
 
#, c-format
352
 
msgid "%d minute"
353
 
msgid_plural "%d minutes"
354
 
msgstr[0] "%d minuta"
355
 
msgstr[1] "%d minuty"
356
 
msgstr[2] "%d minut"
357
 
 
358
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:244
359
 
#, c-format
360
 
msgid "%d second"
361
 
msgid_plural "%d seconds"
362
 
msgstr[0] "%d sekunda"
363
 
msgstr[1] "%d sekundy"
364
 
msgstr[2] "%d sekund"
365
 
 
366
 
#. hour:minutes:seconds
367
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:249
368
 
#, c-format
369
 
msgid "%s %s %s"
370
 
msgstr "%s %s %s"
371
 
 
372
 
#. minutes:seconds
373
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:252
374
 
#, c-format
375
 
msgid "%s %s"
376
 
msgstr "%s %s"
377
 
 
378
 
#. seconds
379
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:255
380
 
#, c-format
381
 
msgid "%s"
382
 
msgstr "%s"
383
 
 
384
 
#. 0 seconds
385
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:258
386
 
msgid "0 seconds"
387
 
msgstr "0 sekund"
388
 
 
389
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:279
390
 
#, c-format
391
 
msgid "About %s left"
392
 
msgstr "Zbývá asi %s"
393
 
 
394
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:480
 
569
#: ../src/ncb-operation.c:239
395
570
msgid "Preparing to write CD"
396
 
msgstr "Připravuji zápis CD"
 
571
msgstr "Připravuje se zápis na CD"
397
572
 
398
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:482
 
573
#: ../src/ncb-operation.c:241
399
574
msgid "Preparing to write DVD"
400
 
msgstr "Připravuji zápis DVD"
 
575
msgstr "Připravuje se zápis na DVD"
401
576
 
402
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:487
 
577
#: ../src/ncb-operation.c:246
403
578
msgid "Writing CD"
404
 
msgstr "Zapisuji CD"
 
579
msgstr "Zapisuje se na CD"
405
580
 
406
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:489
 
581
#: ../src/ncb-operation.c:248
407
582
msgid "Writing DVD"
408
 
msgstr "Zapisuji DVD"
 
583
msgstr "Zapisuje se na DVD"
409
584
 
410
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:494 ../nautilus-cd-burner.c:496
 
585
#: ../src/ncb-operation.c:253 ../src/ncb-operation.c:255
411
586
msgid "Finishing write"
412
 
msgstr "Dokončuji zápis"
 
587
msgstr "Dokončuje se zápis"
413
588
 
414
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:501
 
589
#: ../src/ncb-operation.c:260
415
590
msgid "Erasing CD"
416
 
msgstr "Mažu CD"
 
591
msgstr "Maže se CD"
417
592
 
418
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:503
 
593
#: ../src/ncb-operation.c:262
419
594
msgid "Erasing DVD"
420
 
msgstr "Mažu DVD"
421
 
 
422
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:550
 
595
msgstr "Maže se DVD"
 
596
 
 
597
#: ../src/ncb-operation.c:346
 
598
msgid "None"
 
599
msgstr "Nic"
 
600
 
 
601
#: ../src/ncb-operation.c:353
423
602
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
424
 
msgstr "Přesvědčte se prosím, že jednotku nepoužívá jiná aplikace."
 
603
msgstr "Prosím, přesvědčte se, že mechaniku nepoužívá jiná aplikace."
425
604
 
426
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:551
 
605
#: ../src/ncb-operation.c:354
427
606
msgid "Drive is busy"
428
 
msgstr "Jednotka se používá"
 
607
msgstr "Mechanika se používá"
429
608
 
430
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:553 ../nautilus-cd-burner.c:558
 
609
#: ../src/ncb-operation.c:356 ../src/ncb-operation.c:361
431
610
#, c-format
432
611
msgid ""
433
 
"Please put a disc, with at least %d MiB free, into the drive.  The following "
 
612
"Please put a disc, with at least %s free, into the drive.  The following "
434
613
"disc types are supported:\n"
435
614
"%s"
436
615
msgstr ""
437
 
"Vložte prosím do mechaniky disk s alespoň %d MiB volnými. Jsou podporovány "
 
616
"Prosím, vložte do mechaniky disk s alespoň %s MiB volnými. Jsou podporovány "
438
617
"následující typy disků:\n"
439
618
"%s"
440
619
 
441
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:556
 
620
#: ../src/ncb-operation.c:359
442
621
msgid "Insert a rewritable or blank disc"
443
 
msgstr "Vložte přepisovatelný nebo prázdný disk"
 
622
msgstr "Vložte přepisovatelný, nebo prázdný disk"
444
623
 
445
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:561
 
624
#: ../src/ncb-operation.c:364
446
625
msgid "Insert a blank disc"
447
626
msgstr "Vložte prázdný disk"
448
627
 
449
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:564 ../nautilus-cd-burner.c:570
 
628
#: ../src/ncb-operation.c:367 ../src/ncb-operation.c:373
450
629
#, c-format
451
630
msgid ""
452
 
"Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %d "
453
 
"MiB free.  The following disc types are supported:\n"
 
631
"Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s "
 
632
"free.  The following disc types are supported:\n"
454
633
"%s"
455
634
msgstr ""
456
 
"Nahraďte prosím disk v mechanice podporovaným diskem s alespoň %d MiB "
 
635
"Prosím, nahraďte disk v mechanice podporovaným diskem s alespoň %s MiB "
457
636
"volnými. Jsou podporovány následující typy disků:\n"
458
637
"%s"
459
638
 
460
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:567
 
639
#: ../src/ncb-operation.c:370
461
640
msgid "Reload a rewritable or blank disc"
462
 
msgstr "Znovu vložit přepisovatelný nebo prázdný disk"
 
641
msgstr "Znovu vložit přepisovatelný, nebo prázdný disk"
463
642
 
464
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:573
 
643
#: ../src/ncb-operation.c:376
465
644
msgid "Reload a blank disc"
466
645
msgstr "Znovu vložit prázdný disk"
467
646
 
468
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:652
 
647
#: ../src/ncb-operation.c:387
 
648
msgid "_Eject"
 
649
msgstr "_Vysunout"
 
650
 
 
651
#: ../src/ncb-operation.c:454
469
652
#, c-format
470
653
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
471
654
msgstr "Na tomto %s již zřejmě byly zaznamenány informace."
472
655
 
473
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:656
 
656
#: ../src/ncb-operation.c:458
474
657
msgid "Erase information on this disc?"
475
 
msgstr "Vymazat informace na tomto disku?"
 
658
msgstr "Vymazat informace z tohoto disku?"
476
659
 
477
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:664
 
660
#: ../src/ncb-operation.c:466
478
661
msgid "_Try Another"
479
662
msgstr "_Zkusit jiné"
480
663
 
481
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:675
 
664
#: ../src/ncb-operation.c:477
482
665
msgid "_Erase Disc"
483
666
msgstr "_Vymazat disk"
484
667
 
485
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:707
 
668
#: ../src/ncb-operation.c:509
486
669
#, c-format
487
670
msgid ""
488
671
"There was an error writing to the disc:\n"
489
672
"%s"
490
673
msgstr ""
491
 
"Při zápisu na disk došlo k chybě:\n"
 
674
"Při zápisu na disk se vyskytla chyba:\n"
492
675
"%s"
493
676
 
494
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:710
 
677
#: ../src/ncb-operation.c:512
495
678
msgid "There was an error writing to the disc"
496
 
msgstr "Při zápisu na disk došlo k chybě"
 
679
msgstr "Při zápisu na disk se vyskytla chyba"
497
680
 
498
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:713
 
681
#: ../src/ncb-operation.c:515
499
682
msgid "Error writing to disc"
500
683
msgstr "Chyba při zápisu na disk"
501
684
 
502
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:989
 
685
#: ../src/ncb-operation.c:570
503
686
#, c-format
504
687
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to overwrite it?"
505
 
msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
688
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej přepsat?"
506
689
 
507
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:991
 
690
#: ../src/ncb-operation.c:572
508
691
msgid "Overwrite existing file?"
509
692
msgstr "Přepsat existující soubor?"
510
693
 
511
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1000
 
694
#: ../src/ncb-operation.c:581
512
695
msgid "_Overwrite"
513
696
msgstr "_Přepsat"
514
697
 
515
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1019
 
698
#: ../src/ncb-operation.c:600
516
699
msgid "Choose a filename for the disc image"
517
700
msgstr "Zvolte název souboru pro obraz disku"
518
701
 
519
702
#. Translators: this is the filename of the image
520
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1136
 
703
#: ../src/ncb-operation.c:736
521
704
msgid "image.iso"
522
705
msgstr "obraz.iso"
523
706
 
524
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1152
 
707
#: ../src/ncb-operation.c:757
525
708
#, c-format
526
709
msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
527
710
msgstr "Nemáte oprávnění přepsat tento soubor (%s)."
528
711
 
529
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1153 ../nautilus-cd-burner.c:1168
530
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1573
 
712
#: ../src/ncb-operation.c:758 ../src/ncb-operation.c:773
 
713
#: ../src/ncb-operation.c:1509
531
714
msgid "File image creation failed"
532
715
msgstr "Tvorba souboru obrazu selhala"
533
716
 
534
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1167
 
717
#: ../src/ncb-operation.c:772
535
718
#, c-format
536
719
msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
537
720
msgstr "Nemáte oprávnění vytvořit tento soubor (%s)."
538
721
 
539
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1233
 
722
#: ../src/ncb-operation.c:837
540
723
msgid "Complete"
541
724
msgstr "Dokončeno"
542
725
 
543
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1238
 
726
#: ../src/ncb-operation.c:840
544
727
msgid "An error occurred while writing"
545
728
msgstr "Při zápisu došlo k chybě"
546
729
 
547
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1289
 
730
#: ../src/ncb-operation.c:900
548
731
msgid "Writing Files to a Disc Image"
549
 
msgstr "Zapisuji soubory do obrazu disku"
 
732
msgstr "Do obrazu disku se zapisují soubory"
550
733
 
551
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1290
 
734
#: ../src/ncb-operation.c:901
552
735
msgid "Writing Files to CD"
553
 
msgstr "Zapisuji soubory na CD"
 
736
msgstr "Na CD se zapisují soubory"
554
737
 
555
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1291
 
738
#: ../src/ncb-operation.c:902
556
739
msgid "Writing Files to DVD"
557
 
msgstr "Zapisuji soubory na DVD"
 
740
msgstr "Na DVD se zapisují soubory"
558
741
 
559
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1294
 
742
#: ../src/ncb-operation.c:905
560
743
msgid "Writing Image to Disc"
561
 
msgstr "Zapisuji obraz na disk"
 
744
msgstr "Na disk se zapisuje obraz"
562
745
 
563
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1295
 
746
#: ../src/ncb-operation.c:906
564
747
msgid "Copying Disc Image"
565
 
msgstr "Kopíruji obraz disku"
 
748
msgstr "Kopíruje se obraz disku"
566
749
 
567
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1296
 
750
#: ../src/ncb-operation.c:907
568
751
msgid "Writing Image to CD"
569
 
msgstr "Zapisuji obraz na CD"
 
752
msgstr "Na CD se zapisuje obraz"
570
753
 
571
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1297
 
754
#: ../src/ncb-operation.c:908
572
755
msgid "Writing Image to DVD"
573
 
msgstr "Zapisuji obraz na DVD"
 
756
msgstr "Na DVD se zapisuje obraz"
574
757
 
575
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1300
 
758
#: ../src/ncb-operation.c:911
576
759
msgid "Copying Disc"
577
 
msgstr "Kopíruji disk"
 
760
msgstr "Kopíruje se disk"
578
761
 
579
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1301
 
762
#: ../src/ncb-operation.c:912
580
763
msgid "Copying Disc to a Disc Image"
581
 
msgstr "Kopíruji disk do obrazu disku"
 
764
msgstr "Do obrazu disku se kopíruje disk"
582
765
 
583
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1302
 
766
#: ../src/ncb-operation.c:913
584
767
msgid "Copying Disc to CD"
585
 
msgstr "Kopíruji disk na CD"
 
768
msgstr "Na CD se kopíruje disk"
586
769
 
587
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1303
 
770
#: ../src/ncb-operation.c:914
588
771
msgid "Copying Disc to DVD"
589
 
msgstr "Kopíruji disk na DVD"
 
772
msgstr "Na DVD se kopíruje disk"
590
773
 
591
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1307
 
774
#: ../src/ncb-operation.c:918
592
775
msgid "Writing files to disc"
593
 
msgstr "Zapisuji soubory na disk"
 
776
msgstr "Na disk se zapisují soubory"
594
777
 
595
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1308
 
778
#: ../src/ncb-operation.c:919
596
779
msgid "Writing files to a disc image"
597
 
msgstr "Zapisuji soubory do obrazu disku"
 
780
msgstr "Do obrazu disku se zapisují soubory"
598
781
 
599
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1309
 
782
#: ../src/ncb-operation.c:920
600
783
msgid "Writing files to CD"
601
 
msgstr "Zapisuji soubory na CD"
 
784
msgstr "Na CD se zapisují soubory"
602
785
 
603
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1310
 
786
#: ../src/ncb-operation.c:921
604
787
msgid "Writing files to DVD"
605
 
msgstr "Zapisuji soubory na DVD"
 
788
msgstr "Na DVD se zapisují soubory"
606
789
 
607
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1313
 
790
#: ../src/ncb-operation.c:924
608
791
msgid "Writing image to disc"
609
 
msgstr "Zapisuji obraz na disk"
 
792
msgstr "Na disk se zapisuje se obraz"
610
793
 
611
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1314
 
794
#: ../src/ncb-operation.c:925
612
795
msgid "Copying disc image"
613
 
msgstr "Kopíruji obraz disku"
 
796
msgstr "Kopíruje se obraz disku"
614
797
 
615
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1315
 
798
#: ../src/ncb-operation.c:926
616
799
msgid "Writing image to CD"
617
 
msgstr "Zapisuji obraz na CD"
 
800
msgstr "Na CD se zapisuje obraz"
618
801
 
619
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1316
 
802
#: ../src/ncb-operation.c:927
620
803
msgid "Writing image to DVD"
621
 
msgstr "Zapisuji obraz na DVD"
 
804
msgstr "Na DVD se zapisuje obraz"
622
805
 
623
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1319
 
806
#: ../src/ncb-operation.c:930
624
807
msgid "Copying disc"
625
 
msgstr "Kopíruji disk"
 
808
msgstr "Kopíruje se disk"
626
809
 
627
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1320
 
810
#: ../src/ncb-operation.c:931
628
811
msgid "Copying disc to a disc image"
629
 
msgstr "Kopíruji disk do obrazu disku"
 
812
msgstr "Do obrazu disku se kopíruje disk"
630
813
 
631
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1321
 
814
#: ../src/ncb-operation.c:932
632
815
msgid "Copying disc to CD"
633
 
msgstr "Kopíruji disku na CD"
 
816
msgstr "Na CD se kopíruje disk"
634
817
 
635
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1322
 
818
#: ../src/ncb-operation.c:933
636
819
msgid "Copying disc to DVD"
637
 
msgstr "Kopíruji disku na DVD"
 
820
msgstr "Na DVD se kopíruje disk"
638
821
 
639
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1326
 
822
#: ../src/ncb-operation.c:937
640
823
msgid ""
641
824
"The selected files are being written to a CD or DVD.  This operation may "
642
825
"take a long time, depending on data size and write speed."
643
826
msgstr ""
644
 
"Zvolené soubory se zapisují na CD nebo DVD. Tato operace může podle "
 
827
"Vybrané soubory se zapisují na CD nebo DVD. Tato operace může podle "
645
828
"velikosti dat a rychlosti zápisu trvat dlouho."
646
829
 
647
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1327
 
830
#: ../src/ncb-operation.c:938
648
831
msgid "The selected files are being written to a disc image file."
649
 
msgstr "Zvolené soubory se zapisují do souboru s obrazem disku."
 
832
msgstr "Vybrané soubory se zapisují do souboru s obrazem disku."
650
833
 
651
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1328
 
834
#: ../src/ncb-operation.c:939
652
835
msgid ""
653
836
"The selected files are being written to a CD.  This operation may take a "
654
837
"long time, depending on data size and write speed."
655
838
msgstr ""
656
 
"Zvolené soubory se zapisují na CD. Tato operace může podle velikosti dat a "
 
839
"Vybrané soubory se zapisují na CD. Tato operace může podle velikosti dat a "
657
840
"rychlosti zápisu trvat dlouho."
658
841
 
659
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1329
 
842
#: ../src/ncb-operation.c:940
660
843
msgid ""
661
844
"The selected files are being written to a DVD.  This operation may take a "
662
845
"long time, depending on data size and write speed."
663
846
msgstr ""
664
 
"Zvolené soubory se zapisují na DVD. Tato operace může podle velikosti dat a "
 
847
"Vybrané soubory se zapisují na DVD. Tato operace může podle velikosti dat a "
665
848
"rychlosti zápisu trvat dlouho."
666
849
 
667
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1332
 
850
#: ../src/ncb-operation.c:943
668
851
msgid ""
669
852
"The selected disc image is being written to a CD or DVD.  This operation may "
670
853
"take a long time, depending on data size and write speed."
671
854
msgstr ""
672
 
"Zvolený obraz disku se zapisuje na CD nebo DVD. Tato operace může podle "
 
855
"Vybraný obraz disku se zapisuje na CD nebo DVD. Tato operace může podle "
673
856
"velikosti dat a rychlosti zápisu trvat dlouho."
674
857
 
675
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1333
 
858
#: ../src/ncb-operation.c:944
676
859
msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file."
677
 
msgstr "Zvolený obraz disku se zapisuje do souboru s obrazem disku."
 
860
msgstr "vybraný obraz disku se zapisuje do souboru s obrazem disku."
678
861
 
679
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1334
 
862
#: ../src/ncb-operation.c:945
680
863
msgid ""
681
864
"The selected disc image is being written to a CD.  This operation may take a "
682
865
"long time, depending on data size and write speed."
683
866
msgstr ""
684
 
"Zvolený obraz disku se zapisuje na CD. Tato operace může podle velikosti dat "
 
867
"Vybraný obraz disku se zapisuje na CD. Tato operace může podle velikosti dat "
685
868
"a rychlosti zápisu trvat dlouho."
686
869
 
687
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1335
 
870
#: ../src/ncb-operation.c:946
688
871
msgid ""
689
872
"The selected disc image is being written to a DVD.  This operation may take "
690
873
"a long time, depending on data size and write speed."
691
874
msgstr ""
692
 
"Zvolený obraz disku se zapisuje na DVD. Tato operace může podle velikosti "
 
875
"Vybraný obraz disku se zapisuje na DVD. Tato operace může podle velikosti "
693
876
"dat a rychlosti zápisu trvat dlouho."
694
877
 
695
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1338
 
878
#: ../src/ncb-operation.c:949
696
879
msgid ""
697
880
"The selected disc is being copied to a CD or DVD.  This operation may take a "
698
881
"long time, depending on data size and drive speed."
699
882
msgstr ""
700
 
"Zvolený disk se kopíruje na CD nebo DVD. Tato operace může podle velikosti "
 
883
"Vybraný disk se kopíruje na CD nebo DVD. Tato operace může podle velikosti "
701
884
"dat a rychlosti zápisu trvat dlouho."
702
885
 
703
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1339
 
886
#: ../src/ncb-operation.c:950
704
887
msgid ""
705
888
"The selected disc is being copied to a disc image file.  This operation may "
706
889
"take a long time, depending on data size and drive speed."
707
890
msgstr ""
708
 
"Zvolený disk se kopíruje do souboru s obrazem disku. Tato operace může podle "
 
891
"Vybraný disk se kopíruje do souboru s obrazem disku. Tato operace může podle "
709
892
"velikosti dat a rychlosti zápisu trvat dlouho."
710
893
 
711
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1340
 
894
#: ../src/ncb-operation.c:951
712
895
msgid ""
713
896
"The selected disc is being copied to a CD.  This operation may take a long "
714
897
"time, depending on data size and drive speed."
715
898
msgstr ""
716
 
"Zvolený disk se kopíruje na CD. Tato operace může podle velikosti dat a "
 
899
"Vybraný disk se kopíruje na CD. Tato operace může podle velikosti dat a "
717
900
"rychlosti zápisu trvat dlouho."
718
901
 
719
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1341
 
902
#: ../src/ncb-operation.c:952
720
903
msgid ""
721
904
"The selected disc is being copied to a DVD.  This operation may take a long "
722
905
"time, depending on data size and drive speed."
723
906
msgstr ""
724
 
"Zvolený disk se kopíruje na DVD. Tato operace může podle velikosti dat a "
 
907
"Vybraný disk se kopíruje na DVD. Tato operace může podle velikosti dat a "
725
908
"rychlosti zápisu trvat dlouho."
726
909
 
727
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1589
 
910
#: ../src/ncb-operation.c:1009
 
911
msgid "Burning CD"
 
912
msgstr "Vypaluje se CD"
 
913
 
 
914
#: ../src/ncb-operation.c:1176 ../src/ncb-operation.c:1333
 
915
msgid "Creating disc image"
 
916
msgstr "Vytváří se obraz disku"
 
917
 
 
918
#: ../src/ncb-operation.c:1546
728
919
#, c-format
729
920
msgid "Completed writing %s"
730
 
msgstr "Dokončen zápis %s"
731
 
 
732
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1730
733
 
msgid "Maximum possible"
734
 
msgstr "Maximální možná"
735
 
 
736
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1824
737
 
#, c-format
738
 
msgid "%d MiB"
739
 
msgstr "%d MiB"
740
 
 
741
 
#.
742
 
#. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
743
 
#. the maximum length for this field is 32 bytes
744
 
#.
745
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1859
746
 
msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
747
 
msgstr "Osobní data, %d %B %Y"
748
 
 
749
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1900
750
 
msgid "Calculating..."
751
 
msgstr "Počítám..."
752
 
 
753
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1915
 
921
msgstr "Zápis byl dokončen %s"
 
922
 
 
923
#: ../src/ncb-operation.c:1649
754
924
msgid "Interrupt writing files to disc?"
755
925
msgstr "Přerušit zápis souborů na disk?"
756
926
 
757
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1916
 
927
#: ../src/ncb-operation.c:1650
758
928
msgid ""
759
929
"Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may "
760
930
"require that you restart the computer to get them working again."
762
932
"Opravdu chcete přerušit operaci zápisu na disk? Některé mechaniky vyžadují, "
763
933
"abyste pro jejich opětovné zprovoznění restartovali počítač."
764
934
 
765
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1922
 
935
#: ../src/ncb-operation.c:1656
766
936
msgid "Interrupt"
767
937
msgstr "Přerušit"
768
938
 
769
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1924
 
939
#: ../src/ncb-operation.c:1658
770
940
msgid "Continue"
771
941
msgstr "Pokračovat"
772
942
 
773
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1980
774
 
#, c-format
775
 
msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
776
 
msgstr "Při zobrazování obsahu nápovědy se vyskytl problém: %s."
777
 
 
778
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:1981
779
 
msgid "Cannot display help"
780
 
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu"
781
 
 
782
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2009
783
 
msgid ""
784
 
"It appears that the disc, when created, will contain a single disc image "
785
 
"file.  Do you want to continue and write it to the disc as a file?"
786
 
msgstr ""
787
 
"Zdá se, že vytvořený disk by obsahoval jen soubor s obrazem disku. Chcete "
788
 
"pokračovat a zapsat jej na disk jako soubor?"
789
 
 
790
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2012
791
 
msgid "Create disc containing a single disc image file?"
792
 
msgstr "Vytvořit disk obsahující jeden soubor obrazu disku?"
793
 
 
794
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2015
795
 
msgid "Create From Image"
796
 
msgstr "Vytvořit z obrazu"
797
 
 
798
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2017
799
 
msgid "Create With File"
800
 
msgstr "Vytvořit se souborem"
801
 
 
802
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2020
803
 
msgid ""
804
 
"It appears that the disc, when created, will contain only disc image files.  "
805
 
"Do you want to continue and write them to the disc as files?"
806
 
msgstr ""
807
 
"Zdá se, že vytvořený disk by obsahoval jen soubory s obrazy disků. Chcete "
808
 
"pokračovat a zapsat je na disk jako soubory?"
809
 
 
810
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2023
811
 
msgid "Create disc containing only disc image files?"
812
 
msgstr "Vytvořit disk obsahující jen obrazy disků?"
813
 
 
814
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2027
815
 
msgid "Create With Files"
816
 
msgstr "Vytvořit se soubory"
817
 
 
818
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2058
819
 
#, c-format
820
 
msgid ""
821
 
"The file '%s' is unreadable.  Do you wish to skip this file and continue?"
822
 
msgstr "Soubor '%s' nelze číst. Chcete tento soubor přeskočit a pokračovat?"
823
 
 
824
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2061
825
 
msgid "Skip unreadable file?"
826
 
msgstr "Přeskočit nečitelný soubor?"
827
 
 
828
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2066
829
 
msgid "Skip"
830
 
msgstr "Přeskočit"
831
 
 
832
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2066
833
 
msgid "Skip All"
834
 
msgstr "Přeskočit vše"
835
 
 
836
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2090
837
 
msgid "No files selected"
838
 
msgstr "Nevybrány žádné soubory"
839
 
 
840
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2091
841
 
msgid ""
842
 
"You need to copy the files you want to write to disc to the CD/DVD Creator "
843
 
"window."
844
 
msgstr ""
845
 
"Soubory, které chcete zapsat na disk, musíte zkopírovat do okna Tvůrce CD/"
846
 
"DVD."
847
 
 
848
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2094
849
 
msgid "Open CD/DVD Creator"
850
 
msgstr "Otevřít Tvůrce CD/DVD"
851
 
 
852
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2131
853
 
#, c-format
854
 
msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
855
 
msgstr "Soubor '%s' není platný obraz disku."
856
 
 
857
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2260
858
 
#, c-format
859
 
msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
860
 
msgstr "Určené zařízení '%s' není platná jednotka CD/DVD."
861
 
 
862
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2262
863
 
msgid "Unable to read specified location"
864
 
msgstr "Nemohu číst určené umístění"
865
 
 
866
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2274
867
 
msgid "No media available"
868
 
msgstr "Není k dispozici žádné médium"
869
 
 
870
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2275
871
 
msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
872
 
msgstr "Ve zvolené jednotce zřejmě není žádné médium."
873
 
 
874
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2334
875
 
msgid "Copy Disc"
876
 
msgstr "Kopírovat disk"
877
 
 
878
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2337
879
 
msgid "Copy disc _to:"
880
 
msgstr "Kopírovat disk _do:"
881
 
 
882
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2422
883
 
msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
884
 
msgstr "Použijte zařízení CD/DVD jako zdroj místo burn:///"
885
 
 
886
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2424
887
 
msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
888
 
msgstr "Použijte obraz ISO jako zdroj místo burn:///"
889
 
 
890
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2426
891
 
msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
892
 
msgstr "Použijte soubor CUE/TOC jako zdroj místo burn:///"
893
 
 
894
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2447
895
 
msgid "Too many parameters"
896
 
msgstr "Příliš mnoho parametrů"
897
 
 
898
 
#: ../nautilus-cd-burner.c:2448
899
 
msgid "Too many parameters were passed to the application."
900
 
msgstr "Aplikaci bylo předáno příliš mnoho parametrů."
901
 
 
902
 
#: ../ncb.schemas.in.h:1
903
 
msgid "Default burn speed"
904
 
msgstr "Implicitní rychlost vypalování"
905
 
 
906
 
#: ../ncb.schemas.in.h:2
907
 
msgid "Default speed at which the media will be written."
908
 
msgstr "Implicitní rychlost, kterou se bude zapisovat na média."
909
 
 
910
 
#: ../ncb.schemas.in.h:3
911
 
msgid "Directory for the temporary ISO images"
912
 
msgstr "Adresář pro dočasné obrazy ISO"
913
 
 
914
 
#: ../ncb.schemas.in.h:4
915
 
msgid ""
916
 
"Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default "
917
 
"system temporary directory."
918
 
msgstr ""
919
 
"Adresář pro dočasné obrazy ISO, nechte prázdné pro používání implicitního "
920
 
"dočasného adresáře systému."
921
 
 
922
 
#: ../ncb.schemas.in.h:5
923
 
msgid "Enable Burnproof option"
924
 
msgstr "Povolit možnost Burnproof"
925
 
 
926
 
#: ../ncb.schemas.in.h:6
927
 
msgid "Enable debug"
928
 
msgstr "Povolit ladění"
929
 
 
930
 
#: ../ncb.schemas.in.h:7
931
 
msgid "Enable overburn"
932
 
msgstr "Povolit overburn"
933
 
 
934
 
#: ../ncb.schemas.in.h:8
935
 
msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
936
 
msgstr "Jestli povolit, aby data přesáhla velikost fyzického média."
937
 
 
938
 
#: ../ncb.schemas.in.h:9
939
 
msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
940
 
msgstr "Jestli povolit ladění vypalování CD."
941
 
 
942
 
#: ../ncb.schemas.in.h:10
943
 
msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
944
 
msgstr "Jestli používat možnost Burnproof dostupnou v některých vypalovačkách."
945
 
 
946
 
#: ../nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
947
 
msgid "CD/DVD Creator"
948
 
msgstr "Tvůrce CD/DVD"
949
 
 
950
 
#: ../nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
951
 
msgid "Open the CD/DVD Creator"
952
 
msgstr "Otevřít Tvůrce CD/DVD"
953
 
 
954
 
#~ msgid "Can't launch cd burner"
955
 
#~ msgstr "Nemohu spustit vypalovač cd"
956
 
 
957
 
#~ msgid "<b>After Writing</b>"
958
 
#~ msgstr "<b>Po zápisu</b>"
959
 
 
960
 
#~ msgid "E_ject disc"
961
 
#~ msgstr "_Vysunout disk"
962
 
 
963
 
#~ msgid "CD or DVD"
964
 
#~ msgstr "CD nebo DVD"
 
943
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:146
 
944
#, c-format
 
945
msgid "%d hour"
 
946
msgid_plural "%d hours"
 
947
msgstr[0] "%d hodina"
 
948
msgstr[1] "%d hodiny"
 
949
msgstr[2] "%d hodin"
 
950
 
 
951
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:148
 
952
#, c-format
 
953
msgid "%d minute"
 
954
msgid_plural "%d minutes"
 
955
msgstr[0] "%d minuta"
 
956
msgstr[1] "%d minuty"
 
957
msgstr[2] "%d minut"
 
958
 
 
959
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:151
 
960
#, c-format
 
961
msgid "%d second"
 
962
msgid_plural "%d seconds"
 
963
msgstr[0] "%d sekunda"
 
964
msgstr[1] "%d sekundy"
 
965
msgstr[2] "%d sekund"
 
966
 
 
967
#. hour:minutes:seconds
 
968
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:156
 
969
#, c-format
 
970
msgid "%s %s %s"
 
971
msgstr "%s %s %s"
 
972
 
 
973
#. minutes:seconds
 
974
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:159
 
975
#, c-format
 
976
msgid "%s %s"
 
977
msgstr "%s %s"
 
978
 
 
979
#. seconds
 
980
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:162
 
981
#, c-format
 
982
msgid "%s"
 
983
msgstr "%s"
 
984
 
 
985
#. 0 seconds
 
986
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:165
 
987
msgid "0 seconds"
 
988
msgstr "0 sekund"
 
989
 
 
990
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:189
 
991
#, c-format
 
992
msgid "About %s left"
 
993
msgstr "Zbývá asi %s"
 
994
 
 
995
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:439
 
996
msgid "_Make Another Copy"
 
997
msgstr "Vytvořit další _kopii"
 
998
 
 
999
#: ../src/ncb-rename-dialog.c:454
 
1000
msgid "C_ontinue"
 
1001
msgstr "P_okračovat"
 
1002
 
 
1003
#: ../src/ncb-rename-dialog.c:482
 
1004
msgid "Filename"
 
1005
msgstr "Název souboru"
 
1006
 
 
1007
#: ../src/ncb-rename-dialog.c:498
 
1008
msgid "Rename file"
 
1009
msgstr "Přejmenovat soubor"