62
60
"истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте "
63
61
"грешки на http://developer.pidgin.im"
65
#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
66
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
67
#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
68
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
69
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
70
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
71
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
72
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
73
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
74
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
75
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
76
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
77
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
81
#: ../finch/gntaccount.c:124
82
66
msgid "Account was not added"
83
67
msgstr "Сметката не е додадена"
85
#: ../finch/gntaccount.c:125
86
69
msgid "Screenname of an account must be non-empty."
87
70
msgstr "Екранското име не смее да биде празно."
89
#: ../finch/gntaccount.c:437
90
72
msgid "New mail notifications"
91
73
msgstr "Известувања за нова пошта"
93
#: ../finch/gntaccount.c:447
94
75
msgid "Remember password"
95
76
msgstr "Запамети лозинка"
97
#: ../finch/gntaccount.c:485
98
78
msgid "There's no protocol plugins installed."
99
msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи"
79
msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи."
101
#: ../finch/gntaccount.c:486
102
81
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
103
82
msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)"
105
#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
106
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
107
84
msgid "Modify Account"
108
85
msgstr "Измени сметка"
110
#: ../finch/gntaccount.c:496
111
87
msgid "New Account"
112
88
msgstr "Нова сметка"
114
#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
116
91
msgstr "Протокол:"
118
#: ../finch/gntaccount.c:529
119
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
120
93
msgid "Screen name:"
121
94
msgstr "Корисничко име:"
123
#: ../finch/gntaccount.c:542
127
#: ../finch/gntaccount.c:552
133
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
134
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
135
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
136
#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
137
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
138
#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
139
#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
140
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
141
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
142
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
143
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
144
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
145
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
146
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
147
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
148
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
149
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
150
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
151
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
152
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
153
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
154
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
155
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
156
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
157
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
158
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
159
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
160
#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
161
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
162
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
163
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
164
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
165
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
166
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
167
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
168
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
169
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
170
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
171
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
172
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
173
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
174
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
175
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
176
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
177
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
178
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
179
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
180
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
181
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
182
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
183
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
184
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
185
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
186
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
187
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
188
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
189
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
190
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
191
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
192
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
193
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
194
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
195
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
196
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
197
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
198
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
199
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
200
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
201
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
202
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
203
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
204
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
205
#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
206
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
207
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
208
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
209
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
215
#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
216
#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
217
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
218
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
219
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
220
#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
224
#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
225
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
227
113
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
228
114
msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?"
230
#: ../finch/gntaccount.c:635
231
116
msgid "Delete Account"
232
117
msgstr "Избриши сметка"
235
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
236
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
237
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
238
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
239
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
240
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
244
#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
245
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
249
#: ../finch/gntaccount.c:675
250
126
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
251
127
msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа."
254
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
255
#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
256
#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
257
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
258
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
259
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
260
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
261
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
262
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
263
#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
264
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
269
#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
273
#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
275
138
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
276
139
msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s"
278
#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
279
141
msgid "Add buddy to your list?"
280
142
msgstr "Да го додадам пријателот во листата?"
282
#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
284
145
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
286
147
"%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%"
289
#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
290
#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
291
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
292
150
msgid "Authorize buddy?"
293
151
msgstr "Да го авторизирам пријателот?"
295
#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
296
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
297
153
msgid "Authorize"
298
154
msgstr "Авторизирај"
300
#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
301
#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
305
#: ../finch/gntblist.c:289
168
msgid "Account: %s (%s)"
169
msgstr "Сметка: %s (%s)"
177
"Последен пат виден: пред %s"
306
182
msgid "You must provide a screename for the buddy."
307
183
msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот."
309
#: ../finch/gntblist.c:291
310
185
msgid "You must provide a group."
311
186
msgstr "Мора да одберете група."
313
#: ../finch/gntblist.c:293
314
188
msgid "You must select an account."
315
189
msgstr "Мора да одредите сметка."
317
#: ../finch/gntblist.c:295
318
191
msgid "The selected account is not online."
319
192
msgstr "Избраната сметка не е онлајн."
321
#: ../finch/gntblist.c:300
322
194
msgid "Error adding buddy"
323
195
msgstr "Грешка при додавање на пријателот"
325
#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
326
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
327
197
msgid "Screen Name"
328
198
msgstr "Име за најава"
330
#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
331
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
332
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
333
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
334
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
335
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
336
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
337
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
338
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
342
#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
346
#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
347
#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
348
#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
349
#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
350
#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
200
msgid "Alias (optional)"
201
msgstr "Алијас (додатно)"
204
msgstr "Додај во група"
354
#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
355
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
356
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
357
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
358
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
359
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
360
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
361
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
362
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
363
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
364
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
365
209
msgid "Add Buddy"
366
210
msgstr "Додај пријател"
368
#: ../finch/gntblist.c:341
369
212
msgid "Please enter buddy information."
370
213
msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот."
372
#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
374
216
msgstr "Разговори"
376
218
#. Extract their Name and put it in
377
#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
378
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
379
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
380
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
381
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
382
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
383
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
384
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
388
#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
389
228
msgid "Auto-join"
390
229
msgstr "Автоматско приклучување"
392
#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
394
232
msgstr "Додај разговор"
396
#: ../finch/gntblist.c:420
397
234
msgid "You can edit more information from the context menu later."
398
235
msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна."
400
#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
401
237
msgid "Error adding group"
402
238
msgstr "Грешка при додавање на групата"
404
#: ../finch/gntblist.c:434
405
240
msgid "You must give a name for the group to add."
406
241
msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена."
408
#: ../finch/gntblist.c:447
409
243
msgid "A group with the name already exists."
410
244
msgstr "Папка со тоа име веќе постои."
412
#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
413
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
414
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
415
246
msgid "Add Group"
416
247
msgstr "Додај група"
418
#: ../finch/gntblist.c:454
419
249
msgid "Enter the name of the group"
420
250
msgstr "Внесете го името на групата"
422
#: ../finch/gntblist.c:802
423
252
msgid "Edit Chat"
424
253
msgstr "Уреди разговор"
426
#: ../finch/gntblist.c:802
427
255
msgid "Please Update the necessary fields."
428
256
msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата."
430
#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
434
#: ../finch/gntblist.c:828
435
261
msgid "Edit Settings"
436
262
msgstr "Уреди поставувања"
438
#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
439
264
msgid "Information"
440
265
msgstr "Информации"
442
#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
443
267
msgid "Retrieving..."
444
268
msgstr "Земам..."
446
#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
447
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
448
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
452
#: ../finch/gntblist.c:908
453
273
msgid "Add Buddy Pounce"
454
274
msgstr "Додај дејство за пријател"
456
276
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
457
#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
458
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
459
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
460
#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
461
277
msgid "Send File"
462
278
msgstr "Испрати датотека"
464
#: ../finch/gntblist.c:919
466
284
msgstr "Прегледај лог"
468
#: ../finch/gntblist.c:1000
470
287
msgid "Please enter the new name for %s"
471
288
msgstr "Ве молам внесете ново име за %s"
473
#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
475
291
msgstr "Реименувај"
477
#: ../finch/gntblist.c:1002
478
293
msgid "Set Alias"
479
294
msgstr "Постави алијас"
481
#: ../finch/gntblist.c:1003
482
296
msgid "Enter empty string to reset the name."
483
297
msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името."
485
#: ../finch/gntblist.c:1079
486
299
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
487
msgstr "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот"
301
"Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот"
489
#: ../finch/gntblist.c:1087
490
303
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
492
305
"Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од "
495
#: ../finch/gntblist.c:1092
497
309
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
498
310
msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?"
500
312
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
501
#: ../finch/gntblist.c:1095
502
313
msgid "Confirm Remove"
503
314
msgstr "Отстрани"
505
#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
506
#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
507
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
509
317
msgstr "Отстрани"
512
#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
513
#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
514
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
515
320
msgid "Buddy List"
516
321
msgstr "Листа на пријатели"
518
#: ../finch/gntblist.c:1257
519
323
msgid "Place tagged"
520
324
msgstr "Местото е етикетирано"
522
#: ../finch/gntblist.c:1262
523
326
msgid "Toggle Tag"
524
327
msgstr "Пушти/исклучи етикета"
527
#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
528
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
529
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
530
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
531
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
532
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
533
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
535
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
536
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
537
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
538
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
539
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
540
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
541
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
542
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
543
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
544
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
545
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
546
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
547
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
548
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
549
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
550
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
555
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
556
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
557
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
558
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
559
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
560
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
561
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
562
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
563
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
564
#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
566
335
msgstr "Неактивен"
568
#: ../finch/gntblist.c:1334
569
337
msgid "On Mobile"
570
338
msgstr "Од мобилен"
572
#: ../finch/gntblist.c:1415
581
#: ../finch/gntblist.c:1424
583
msgid "Account: %s (%s)"
584
msgstr "Сметка: %s (%s)"
586
#: ../finch/gntblist.c:1436
593
"Последен пат виден: пред %s"
595
#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
596
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
600
#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
601
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
603
344
msgstr "Зачувано..."
605
#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
606
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
608
347
msgstr "Додатоци"
610
#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
611
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
615
#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
616
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
620
#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
621
msgid "New Instant Message"
622
msgstr "Нова инстант порака"
624
#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
625
msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
349
msgid "Block/Unblock"
350
msgstr "Блокирај/Деблокирај"
359
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
627
"Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му "
362
"Внесете го името или алијасот на пријателот кој што сакате да го блокирате/"
633
#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
634
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
635
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
636
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
637
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
638
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
639
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
640
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
641
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
642
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
643
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
644
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
645
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
646
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
647
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
648
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
649
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
650
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
651
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
652
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
653
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
654
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
655
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
656
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
657
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
658
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
659
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
660
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
661
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
662
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
663
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
371
msgid "New Instant Message"
372
msgstr "Нова инстант порака"
375
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
377
"Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му "
384
msgstr "Приклучи се во разговор"
386
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
387
msgstr "Внесете го името на разговорот на кој што сакате да му се приклучите."
667
392
#. Create the "Options" frame.
668
#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
672
#: ../finch/gntblist.c:2247
673
396
msgid "Send IM..."
674
397
msgstr "Испрати ИП..."
676
#: ../finch/gntblist.c:2251
677
msgid "Show empty groups"
678
msgstr "Покажи празни групи"
680
#: ../finch/gntblist.c:2257
681
msgid "Show offline buddies"
682
msgstr "Покажи исклучени пријатели"
684
#: ../finch/gntblist.c:2263
685
msgid "Sort by status"
686
msgstr "Подреди по статус"
688
#: ../finch/gntblist.c:2267
689
msgid "Sort alphabetically"
690
msgstr "Подреди по азбучен ред"
692
#: ../finch/gntblist.c:2271
693
msgid "Sort by log size"
694
msgstr "Подреди по големина на лог"
696
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
399
msgid "Block/Unblock..."
400
msgstr "Блокирај/Одблокирај..."
403
msgstr "Приклучи се на разговор..."
409
msgstr "Празни групи"
411
msgid "Offline buddies"
412
msgstr "Исклучени пријатели"
420
msgid "Alphabetically"
421
msgstr "По азбучен ред"
424
msgstr "По големина на лог"
697
435
msgid "Certificate Import"
698
436
msgstr "Увоз на сертификат"
700
#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
701
438
msgid "Specify a hostname"
702
439
msgstr "Одредете име на хост"
704
#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
705
441
msgid "Type the host name this certificate is for."
706
442
msgstr "Внесете име на хост за сертификатот."
708
#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
711
446
"File %s could not be imported.\n"
1226
916
#. (that should have been "effect," right?)
1227
917
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1228
918
#. Create the window
1229
#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1230
#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
1231
919
msgid "Preferences"
1232
920
msgstr "Преференци"
1234
#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1235
922
msgid "Please enter a buddy to pounce."
1236
923
msgstr "Ве молам внесетете го пријателот."
1238
#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1239
925
msgid "New Buddy Pounce"
1240
926
msgstr "Ново дејство за пријател"
1242
#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1243
928
msgid "Edit Buddy Pounce"
1244
929
msgstr "Уреди дејство за пријател"
1246
#: ../finch/gntpounce.c:333
1247
931
msgid "Pounce Who"
1248
932
msgstr "Дејство за кој"
1251
#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1252
935
msgid "Account:"
1253
936
msgstr "Сметка:"
1255
#: ../finch/gntpounce.c:358
1256
938
msgid "Buddy name:"
1257
939
msgstr "Име на пријател:"
1259
941
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1260
#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1261
942
msgid "Pounce When Buddy..."
1262
943
msgstr "Изврши дејство кога..."
1264
#: ../finch/gntpounce.c:376
1265
945
msgid "Signs on"
1266
946
msgstr "Се најавува"
1268
#: ../finch/gntpounce.c:377
1269
948
msgid "Signs off"
1270
949
msgstr "Се одјавува"
1272
#: ../finch/gntpounce.c:378
1273
951
msgid "Goes away"
1274
952
msgstr "Е отсутен"
1276
#: ../finch/gntpounce.c:379
1277
954
msgid "Returns from away"
1278
955
msgstr "Се враќа"
1280
#: ../finch/gntpounce.c:380
1281
957
msgid "Becomes idle"
1282
958
msgstr "Станува неактивен"
1284
#: ../finch/gntpounce.c:381
1285
960
msgid "Is no longer idle"
1286
961
msgstr "Станува активен"
1288
#: ../finch/gntpounce.c:382
1289
963
msgid "Starts typing"
1290
964
msgstr "Почнува да куца"
1292
#: ../finch/gntpounce.c:383
1293
966
msgid "Pauses while typing"
1294
967
msgstr "Паузира кога куца"
1296
#: ../finch/gntpounce.c:384
1297
969
msgid "Stops typing"
1298
970
msgstr "Престанува да куца"
1300
#: ../finch/gntpounce.c:385
1301
972
msgid "Sends a message"
1302
973
msgstr "Испраќа порака"
1304
975
#. Create the "Action" frame.
1305
#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1307
977
msgstr "Дејство"
1309
#: ../finch/gntpounce.c:416
1310
979
msgid "Open an IM window"
1311
980
msgstr "Отвори прозорец за пораки"
1313
#: ../finch/gntpounce.c:417
1314
982
msgid "Pop up a notification"
1315
983
msgstr "Известување во скокачки прозорец"
1317
#: ../finch/gntpounce.c:418
1318
985
msgid "Send a message"
1319
986
msgstr "Испрати порака"
1321
#: ../finch/gntpounce.c:419
1322
988
msgid "Execute a command"
1323
989
msgstr "Изврши команда"
1325
#: ../finch/gntpounce.c:420
1326
991
msgid "Play a sound"
1327
992
msgstr "Пушти звук"
1329
#: ../finch/gntpounce.c:448
1330
msgid "Pounce only when my status is not available"
1331
msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен"
994
msgid "Pounce only when my status is not Available"
995
msgstr "Д_ејствата работат само кога статусот е „недостапен“"
1333
#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1334
997
msgid "Recurring"
1335
998
msgstr "Од време на време"
1337
#: ../finch/gntpounce.c:618
1338
1000
msgid "Cannot create pounce"
1339
1001
msgstr "Не можам да креирам дејство"
1341
#: ../finch/gntpounce.c:619
1342
1003
msgid "You do not have any accounts."
1343
1004
msgstr "Немате ниедна сметка."
1345
#: ../finch/gntpounce.c:620
1346
1006
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1347
1007
msgstr "Мора да креирате сметка пред да креирате дејство."
1349
#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1351
1010
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1352
1011
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?"
1354
#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1355
1013
msgid "Buddy Pounces"
1356
1014
msgstr "Дејства за пријатели"
1358
#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1360
1017
msgid "%s has started typing to you (%s)"
1361
1018
msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)"
1363
#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1365
1021
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1366
1022
msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)"
1368
#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1370
1025
msgid "%s has signed on (%s)"
1371
1026
msgstr "%s се најави (%s)"
1373
#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1375
1029
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1376
1030
msgstr "%s се врати од неактивност (%s)"
1378
#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1380
1033
msgid "%s has returned from being away (%s)"
1381
1034
msgstr "%s се врати од отсутност (%s)"
1383
#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1385
1037
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1386
1038
msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)"
1388
#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1390
1041
msgid "%s has signed off (%s)"
1391
1042
msgstr "%s се одјави (%s)"
1393
#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1395
1045
msgid "%s has become idle (%s)"
1396
1046
msgstr "%s стана неактивен (%s)"
1398
#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1400
1049
msgid "%s has gone away. (%s)"
1401
1050
msgstr "%s стана отсутен. (%s)"
1403
#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1405
1053
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1406
1054
msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)"
1408
#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1410
1056
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1411
1057
msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!"
1413
#: ../finch/gntprefs.c:92
1414
1059
msgid "Based on keyboard use"
1415
1060
msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата"
1417
#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
1418
1062
msgid "From last sent message"
1419
1063
msgstr "Од последната видена порака"
1421
#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1422
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
1423
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1425
1066
msgstr "Никогаш"
1427
#: ../finch/gntprefs.c:184
1428
1068
msgid "Show Idle Time"
1429
1069
msgstr "Покажи време на неактивност"
1431
#: ../finch/gntprefs.c:185
1432
1071
msgid "Show Offline Buddies"
1433
1072
msgstr "Покажи исклучени пријатели"
1435
#: ../finch/gntprefs.c:192
1436
1074
msgid "Notify buddies when you are typing"
1437
1075
msgstr "Ги известува пријателите кога куцате"
1439
#: ../finch/gntprefs.c:198
1440
1077
msgid "Log format"
1441
1078
msgstr "Формат на логирање"
1443
#: ../finch/gntprefs.c:199
1444
1080
msgid "Log IMs"
1445
1081
msgstr "Логирај пораки"
1447
#: ../finch/gntprefs.c:200
1448
1083
msgid "Log chats"
1449
1084
msgstr "Логирај разговори"
1451
#: ../finch/gntprefs.c:201
1452
1086
msgid "Log status change events"
1453
1087
msgstr "Логирај промени на статус"
1455
#: ../finch/gntprefs.c:207
1456
1089
msgid "Report Idle time"
1457
1090
msgstr "Извести за времето на неактивност"
1459
#: ../finch/gntprefs.c:208
1460
1092
msgid "Change status when idle"
1461
1093
msgstr "Промени го статусот при неактивност"
1463
#: ../finch/gntprefs.c:209
1464
1095
msgid "Minutes before changing status"
1465
1096
msgstr "Минути пред промена на статусот"
1467
#: ../finch/gntprefs.c:210
1468
1098
msgid "Change status to"
1469
1099
msgstr "Смени го статусот во"
1471
1101
#. Conversations
1472
#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
1473
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1474
1102
msgid "Conversations"
1475
1103
msgstr "Разговори"
1477
#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1478
1105
msgid "Logging"
1479
1106
msgstr "Логирање"
1481
#: ../finch/gntrequest.c:583
1482
1108
msgid "Not implemented yet."
1483
1109
msgstr "Се уште не е имплементирано"
1485
#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1486
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1487
1111
msgid "Save File..."
1488
1112
msgstr "Зачувај датотека..."
1490
#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1491
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1492
1114
msgid "Open File..."
1493
1115
msgstr "Отвори датотека..."
1495
#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1117
msgid "Choose Location..."
1118
msgstr "Изберете локација..."
1120
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1121
msgstr "Притиснете „Enter“ за да најдете повеќе соби во оваа категорија."
1126
#. Create the window.
1128
msgstr "Листа со соби"
1496
1130
msgid "Buddy logs in"
1497
1131
msgstr "Најавувања на пријател"
1499
#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1500
1133
msgid "Buddy logs out"
1501
1134
msgstr "Одјавувања на пријател"
1503
#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1504
1136
msgid "Message received"
1505
1137
msgstr "Примена е порака"
1507
#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1508
1139
msgid "Message received begins conversation"
1509
1140
msgstr "Примената порака го започнува разговорот"
1511
#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1512
1142
msgid "Message sent"
1513
1143
msgstr "Пораката е испратена"
1515
#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1516
1145
msgid "Person enters chat"
1517
1146
msgstr "Личност се вклучува во разговорот"
1519
#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1520
1148
msgid "Person leaves chat"
1521
1149
msgstr "Личност го напушта разговорот"
1523
#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1524
1151
msgid "You talk in chat"
1525
1152
msgstr "Зборувате во разговор"
1527
#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1528
1154
msgid "Others talk in chat"
1529
1155
msgstr "Другите зборуваат во разговор"
1531
#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1532
1157
msgid "Someone says your screen name in chat"
1533
1158
msgstr "Некој го спомна Вашето име"
1535
#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1536
1160
msgid "GStreamer Failure"
1537
1161
msgstr "GStreamer не успеа"
1539
#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1540
1163
msgid "GStreamer failed to initialize."
1541
1164
msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира."
1543
#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1544
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
1545
1166
msgid "(default)"
1546
1167
msgstr "(стандардно)"
1548
#: ../finch/gntsound.c:729
1549
1169
msgid "Select Sound File ..."
1550
1170
msgstr "Изберете звучна датотека..."
1552
#: ../finch/gntsound.c:904
1553
1172
msgid "Sound Preferences"
1554
1173
msgstr "Звучни преференци"
1556
#: ../finch/gntsound.c:915
1557
1175
msgid "Profiles"
1558
1176
msgstr "Профили"
1560
#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
1561
1178
msgid "Automatic"
1562
1179
msgstr "Автоматски"
1564
#: ../finch/gntsound.c:957
1565
1181
msgid "Console Beep"
1566
1182
msgstr "Конзолно ѕвонче"
1568
#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
1569
1184
msgid "Command"
1570
1185
msgstr "Команда"
1572
#: ../finch/gntsound.c:959
1573
1187
msgid "No Sound"
1574
1188
msgstr "Без звуци"
1576
#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1577
1190
msgid "Sound Method"
1578
1191
msgstr "Звучен метод"
1580
#: ../finch/gntsound.c:966
1581
1193
msgid "Method: "
1582
1194
msgstr "Метод: "
1584
#: ../finch/gntsound.c:973
1587
1198
"Sound Command\n"
1904
1414
"Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го вметнe последниот во "
1905
1415
"тековниот разговор."
1907
#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1423
msgid "Online Buddies"
1424
msgstr "Онлајн пријатели"
1426
msgid "Offline Buddies"
1427
msgstr "Исклучени пријатели"
1429
msgid "Online/Offline"
1430
msgstr "Онлајн/Офлајн"
1436
msgstr "Нема групирање"
1438
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1439
msgstr "Нуди алтернативна листа на пријатели со опции за групирање."
1908
1441
msgid "Lastlog"
1909
1442
msgstr "Последен лог"
1911
1444
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1912
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1913
1445
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1914
1446
msgstr "lastlog: Бара подниза во претходниот лог."
1916
#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1917
1448
msgid "GntLastlog"
1918
1449
msgstr "GntLastlog"
1920
#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1921
1451
msgid "Lastlog plugin."
1922
1452
msgstr "Додаток за последен лог."
1924
#: ../libpurple/account.c:791
1925
1454
msgid "accounts"
1926
1455
msgstr "сметки"
1928
#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1929
1457
msgid "Password is required to sign on."
1930
1458
msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите."
1932
#: ../libpurple/account.c:992
1934
1461
msgid "Enter password for %s (%s)"
1935
msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)"
1462
msgstr "Внесете лозинка за %s (%s)"
1937
#: ../libpurple/account.c:999
1938
1464
msgid "Enter Password"
1939
1465
msgstr "Внесете лозинка:"
1941
#: ../libpurple/account.c:1004
1942
1467
msgid "Save password"
1943
1468
msgstr "Зачувај лозинка"
1945
#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
1946
#: ../libpurple/connection.c:178
1948
1471
msgid "Missing protocol plugin for %s"
1949
1472
msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s"
1951
#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1952
#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
1953
1474
msgid "Connection Error"
1954
1475
msgstr "Грешка во поврзувањето"
1956
#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1957
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1958
1477
msgid "New passwords do not match."
1959
1478
msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат."
1961
#: ../libpurple/account.c:1208
1962
1480
msgid "Fill out all fields completely."
1963
1481
msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно."
1965
#: ../libpurple/account.c:1231
1966
1483
msgid "Original password"
1967
1484
msgstr "Сегашна лозинка"
1969
#: ../libpurple/account.c:1238
1970
1486
msgid "New password"
1971
1487
msgstr "Нова лозинка"
1973
#: ../libpurple/account.c:1245
1974
1489
msgid "New password (again)"
1975
1490
msgstr "Нова лозинка (повторно)"
1977
#: ../libpurple/account.c:1251
1979
1493
msgid "Change password for %s"
1980
1494
msgstr "Промени ја лозинката за %s"
1982
#: ../libpurple/account.c:1259
1983
1496
msgid "Please enter your current password and your new password."
1984
1497
msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка."
1986
#: ../libpurple/account.c:1290
1988
1500
msgid "Change user information for %s"
1989
1501
msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
1991
#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1992
1503
msgid "Set User Info"
1993
1504
msgstr "Постави ги информациите за корисникот"
1995
#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1996
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1997
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
1998
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
1999
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
2000
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2001
1506
msgid "Unknown"
2002
1507
msgstr "Непознато"
2004
#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
2005
#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2006
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
2007
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2008
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2009
1509
msgid "Buddies"
2010
1510
msgstr "Пријатели"
2012
#: ../libpurple/blist.c:548
2013
1512
msgid "buddy list"
2014
1513
msgstr "листа на пријатели"
2016
#: ../libpurple/certificate.c:545
2017
1515
msgid "(DOES NOT MATCH)"
2018
1516
msgstr "(НЕ СЕ СОВПАЃА)"
2020
1518
#. Make messages
2021
#: ../libpurple/certificate.c:549
2023
1520
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1521
msgstr "%s го приложи следниов сертификат, за само една употреба:"
2026
#: ../libpurple/certificate.c:550
2029
1525
"Common name: %s %s\n"
2030
1526
"Fingerprint (SHA1): %s"
1528
"Вообичаено име: %s %s\n"
1529
"Отпечаток (SHA1): %s"
2033
1531
#. TODO: Find what the handle ought to be
2034
#: ../libpurple/certificate.c:555
2035
1532
msgid "Single-use Certificate Verification"
2040
#: ../libpurple/certificate.c:872
2041
1537
msgid "Certificate Authorities"
1538
msgstr "Авторитет за сертификати"
2046
#: ../libpurple/certificate.c:1040
2047
1542
msgid "SSL Peers Cache"
2050
1545
#. Make messages
2051
#: ../libpurple/certificate.c:1171
2053
1547
msgid "Accept certificate for %s?"
2054
1548
msgstr "Прифати сертификат за %s?"
2056
1550
#. TODO: Find what the handle ought to be
2057
#: ../libpurple/certificate.c:1177
2058
1551
msgid "SSL Certificate Verification"
2059
1552
msgstr "Проверка на SSL сертификат"
2061
1554
#. Number of actions
2062
#: ../libpurple/certificate.c:1186
2064
1556
msgstr "Прифати"
2066
#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2067
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2068
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2069
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2070
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2074
#: ../libpurple/certificate.c:1188
2075
1561
msgid "_View Certificate..."
2076
1562
msgstr "_Види сертификат..."
2078
1564
#. Prompt the user to authenticate the certificate
2079
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2081
#. vrq will be completed by user_auth
2082
#: ../libpurple/certificate.c:1288
2085
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2086
"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2089
#. Prompt the user to authenticate the certificate
2090
#. vrq will be completed by user_auth
2091
#: ../libpurple/certificate.c:1313
1565
#. vrq will be completed by user_auth
2094
1568
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2095
1569
"automatically checked."
1571
"Сертификатот презентиран од „%s“ е самопотпишан. Не може да биде автоматски "
2098
#: ../libpurple/certificate.c:1331
2100
1575
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1576
msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден."
2103
1578
#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2104
1579
#. connection error until the user dismisses this one, or
2106
1581
#. TODO: Probably wrong.
2107
1582
#. TODO: Probably wrong
2108
#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2109
1583
msgid "SSL Certificate Error"
2110
1584
msgstr "Грешка во SSL сертификатот"
2112
#: ../libpurple/certificate.c:1340
2113
1586
msgid "Invalid certificate chain"
2114
1587
msgstr "Невалиден синџир на сертификати"
2116
1589
#. vrq will be completed by user_auth
2117
#: ../libpurple/certificate.c:1360
2119
1591
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1594
"Немате база на root сертификати, па затоа и овој сертификат не може да се "
2123
1597
#. vrq will be completed by user_auth
2124
#: ../libpurple/certificate.c:1382
2125
msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
1599
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2128
#: ../libpurple/certificate.c:1408
2131
1604
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2374
1808
"Remote host: %s\n"
2375
1809
"Remote port: %d"
2377
#: ../libpurple/ft.c:436
2379
1812
msgid "%s is offering to send file %s"
2380
1813
msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s"
2382
#: ../libpurple/ft.c:488
2384
1816
msgid "%s is not a valid filename.\n"
2385
1817
msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n"
2387
#: ../libpurple/ft.c:509
2389
1820
msgid "Offering to send %s to %s"
2390
1821
msgstr "Се нуди да испрати %s до %s"
2392
#: ../libpurple/ft.c:521
2394
1824
msgid "Starting transfer of %s from %s"
2395
1825
msgstr "Започнувам пренос на %s од %s"
2397
#: ../libpurple/ft.c:682
2399
1828
msgid "Transfer of file %s complete"
2400
1829
msgstr "Преносот на %s е завршен"
2402
#: ../libpurple/ft.c:685
2404
1831
msgid "File transfer complete"
2405
1832
msgstr "Преносот на датотеки е завршен"
2407
#: ../libpurple/ft.c:1103
2409
1835
msgid "You canceled the transfer of %s"
2410
1836
msgstr "Ја прекинавте размената на %s"
2412
#: ../libpurple/ft.c:1108
2414
1838
msgid "File transfer cancelled"
2415
1839
msgstr "Преносот на датотеки е откажан"
2417
#: ../libpurple/ft.c:1166
2419
1842
msgid "%s canceled the transfer of %s"
2420
1843
msgstr "%s го откажа преносот на %s"
2422
#: ../libpurple/ft.c:1171
2424
1846
msgid "%s canceled the file transfer"
2425
1847
msgstr "%s ја прекина размената на датотеката"
2427
#: ../libpurple/ft.c:1228
2429
1850
msgid "File transfer to %s failed."
2430
1851
msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа."
2432
#: ../libpurple/ft.c:1230
2434
1854
msgid "File transfer from %s failed."
2435
1855
msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа."
2437
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2438
1857
msgid "Run the command in a terminal"
2439
1858
msgstr "Извршете ја командата во терминал"
2441
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2442
1860
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2443
1861
msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси."
2445
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2446
1863
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2447
msgstr "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено."
1865
"Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено."
2449
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2450
1867
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2451
msgstr "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено."
1869
"Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено."
2453
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2454
1871
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2455
msgstr "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено."
1873
"Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено."
2457
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2458
1875
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2459
msgstr "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено."
1877
"Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено."
2461
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2462
1879
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2463
msgstr "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено."
1881
"Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено."
2465
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2466
1883
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2467
msgstr "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено."
1885
"Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено."
2469
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2470
1887
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2471
msgstr "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено."
1889
"Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено."
2473
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2474
1891
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2475
1892
msgstr "Справувачот за „aim“ URL"
2477
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2478
1894
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2479
1895
msgstr "Справувачот за „gg“ URL"
2481
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2482
1897
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2483
1898
msgstr "Справувачот за „icq“ URL"
2485
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2486
1900
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2487
1901
msgstr "Справувачот за „im“ URL"
2489
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2490
1903
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2491
1904
msgstr "Справувачот за „msnim“ URL"
2493
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2494
1906
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2495
1907
msgstr "Справувачот за „sip“ URL"
2497
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2498
1909
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2499
1910
msgstr "Справувачот за „xmpp“ URL"
2501
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2502
1912
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2503
1913
msgstr "Справувачот за „ymsgr“ URL"
2505
#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2507
1916
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
3623
2809
"Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на "
3624
2810
"proxy е невалидно."
3626
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3627
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3628
2812
msgid "Token Error"
3629
2813
msgstr "Грешка во знакот"
3631
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3632
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3633
2815
msgid "Unable to fetch the token.\n"
3634
2816
msgstr "Не можам да го добијам знакот.\n"
3636
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3637
2818
msgid "Save Buddylist..."
3638
2819
msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..."
3640
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3641
2821
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3642
msgstr "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката."
3644
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3645
msgid "Couldn't open file"
3646
msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
3648
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
2823
"Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката."
3649
2825
msgid "Buddylist saved successfully!"
3650
2826
msgstr "Листата со пријатели е успешно зачувана!"
3652
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
2829
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
2830
msgstr "Не можам да ја запишам листата на пријатели %s во %s"
3653
2832
msgid "Couldn't load buddylist"
3654
2833
msgstr "Не можам да ја вчитам листата со пријатели"
3656
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3657
2835
msgid "Load Buddylist..."
3658
2836
msgstr "Вчитај листа со пријатели..."
3660
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
3661
2838
msgid "Buddylist loaded successfully!"
3662
2839
msgstr "Листата со пријатели успешно се вчита!"
3664
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3665
2841
msgid "Save buddylist..."
3666
2842
msgstr "Зачувај листа со пријатели..."
3668
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3669
2844
msgid "Fill in the registration fields."
3670
2845
msgstr "Пополнете ги полињата за регистрирање."
3672
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3673
2847
msgid "Passwords do not match."
3674
2848
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
3676
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3677
2850
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3678
2851
msgstr "Не можам да регистрирам нова сметка. Се случи грешка.\n"
3680
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3681
2853
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3682
2854
msgstr "Новата Gadu-Gadu сметка е регистрирана"
3684
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3685
2856
msgid "Registration completed successfully!"
3686
2857
msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!"
3688
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3689
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3690
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3691
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3692
2859
msgid "Password"
3693
2860
msgstr "Лозинка"
3695
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3696
2862
msgid "Password (retype)"
3697
2863
msgstr "Лозинка (повторно внесување)"
3699
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3700
2865
msgid "Enter current token"
3701
2866
msgstr "Внесете го тековниот знак"
3703
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3704
2868
msgid "Current token"
3705
2869
msgstr "Тековен знак"
3707
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3708
2871
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3709
2872
msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка"
3711
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3712
2874
msgid "Please, fill in the following fields"
3713
2875
msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња"
3715
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3716
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3717
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3718
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3719
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
3720
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3724
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3725
2880
msgid "Year of birth"
3726
2881
msgstr "Година на раѓање"
3728
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3729
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3730
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3731
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3732
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3733
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3734
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3738
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3739
2886
msgid "Male or female"
3740
2887
msgstr "Машко или женско"
3742
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3743
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3744
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3745
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3749
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3750
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3751
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3752
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3754
2893
msgstr "Женско"
3756
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3757
2895
msgid "Only online"
3758
2896
msgstr "Само онлајн"
3760
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3761
2898
msgid "Find buddies"
3762
2899
msgstr "Најди пријатели"
3764
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3765
2901
msgid "Please, enter your search criteria below"
3766
2902
msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу"
3768
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3769
2904
msgid "Fill in the fields."
3770
2905
msgstr "Пополнете ги полињата."
3772
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3773
2907
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3774
2908
msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте."
3776
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3777
2910
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3778
2911
msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n"
3780
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3781
2913
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3782
2914
msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката"
3784
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3785
2916
msgid "Password was changed successfully!"
3786
2917
msgstr "Лозинката успешно е променета!"
3788
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3789
2919
msgid "Current password"
3790
2920
msgstr "Тековната лозинка"
3792
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3793
2922
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3794
2923
msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: "
3796
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3797
2925
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3798
2926
msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu"
3800
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3802
2929
msgid "Select a chat for buddy: %s"
3803
2930
msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s"
3805
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3806
2932
msgid "Add to chat..."
3807
2933
msgstr "Додај во разговорот..."
3809
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3810
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3811
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3812
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3813
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
3814
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3815
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3816
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
3817
#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
3818
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3822
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
3824
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3825
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3826
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3827
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3828
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3829
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3830
2935
msgid "Available"
3831
2936
msgstr "Достапен"
3833
2938
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3834
2939
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3836
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3837
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3838
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3839
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3840
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3841
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3842
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3843
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3844
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3845
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3846
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3847
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3848
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
3849
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3852
2942
msgstr "Отсутен"
3854
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3855
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3856
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
3860
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
3862
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
3863
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
3864
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3865
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3866
2947
msgid "First Name"
3869
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3870
2950
msgid "Birth Year"
3871
2951
msgstr "Година на раѓање"
3873
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
3875
2953
msgid "Unable to display the search results."
3876
2954
msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето."
3878
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3879
2956
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3880
2957
msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум"
3882
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3883
2959
msgid "Search results"
3884
2960
msgstr "Резулатати од пребарувањето"
3886
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3887
2962
msgid "No matching users found"
3888
2963
msgstr "Нема пронајдени корисници"
3890
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3891
2965
msgid "There are no users matching your search criteria."
3892
2966
msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување."
3894
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3895
2968
msgid "Unable to read socket"
3896
2969
msgstr "Не можам да го прочитам сокетот"
3898
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3899
2971
msgid "Buddy list downloaded"
3900
2972
msgstr "Листата на пријатели е преземена"
3902
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3903
2974
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3904
2975
msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот."
3906
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3907
2977
msgid "Buddy list uploaded"
3908
2978
msgstr "Листата на пријатели е качена"
3910
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3911
2980
msgid "Your buddy list was stored on the server."
3912
2981
msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот."
3914
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3915
2983
msgid "Connection failed."
3916
2984
msgstr "Поврзување е неуспешно."
3918
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3922
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3923
2986
msgid "Add to chat"
3924
2987
msgstr "Додај во разговор"
3926
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3930
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3934
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3935
2989
msgid "Chat _name:"
3936
2990
msgstr "_Име на разговор:"
3938
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3939
2992
msgid "Chat error"
3940
2993
msgstr "Грешка во разговорот"
3942
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3943
2995
msgid "This chat name is already in use"
3944
2996
msgstr "Ова име на разговор веќе постои"
3946
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3947
2998
msgid "Not connected to the server."
3948
2999
msgstr "Не сум поврзан со серверот."
3950
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3951
3001
msgid "Find buddies..."
3952
3002
msgstr "Најди пријатели..."
3954
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3955
3004
msgid "Change password..."
3956
3005
msgstr "Промени ја лозинката..."
3958
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3959
3007
msgid "Upload buddylist to Server"
3960
3008
msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер"
3962
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3963
3010
msgid "Download buddylist from Server"
3964
3011
msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер"
3966
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3967
3013
msgid "Delete buddylist from Server"
3968
3014
msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер"
3970
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3971
3016
msgid "Save buddylist to file..."
3972
3017
msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..."
3974
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3975
3019
msgid "Load buddylist from file..."
3976
3020
msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..."
3989
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3990
3033
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3991
3034
msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот"
3994
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3995
3037
msgid "Polish popular IM"
3996
3038
msgstr "Популарен полски IM"
3998
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3999
3040
msgid "Gadu-Gadu User"
4000
3041
msgstr "Gadu-Gadu корисник"
4002
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4003
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
4004
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
4006
3044
msgid "Unknown command: %s"
4007
3045
msgstr "Непозната команда: %s"
4009
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
4010
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4011
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
4012
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
4014
3048
msgid "current topic is: %s"
4015
3049
msgstr "тековниот наслов е: %s"
4017
#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
4018
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4019
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
4020
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
4021
3051
msgid "No topic is set"
4022
3052
msgstr "Не е поставен наслов"
4024
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4025
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
4026
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
4027
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4028
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
4029
3054
msgid "File Transfer Failed"
4030
3055
msgstr "Преносот на датотеки не успеа"
4032
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
4033
#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
4034
3057
msgid "Could not open a listening port."
4035
3058
msgstr "Не можам да отворам порта за слушање."
4037
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4038
3060
msgid "Error displaying MOTD"
4039
3061
msgstr "Грешка во прикажувањето на MOTD"
4041
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4042
3063
msgid "No MOTD available"
4043
3064
msgstr "Не е достапен MOTD"
4045
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
4046
3066
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4047
3067
msgstr "Нема MOTD поврзан со оваа врска"
4049
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4051
3070
msgid "MOTD for %s"
4052
3071
msgstr "MOTD за %s"
4054
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4055
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4056
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
4057
3073
msgid "Server has disconnected"
4058
3074
msgstr "Серверот ја прекина врската"
4060
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4061
3076
msgid "View MOTD"
4062
3077
msgstr "Види MOTD"
4064
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4065
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4066
3079
msgid "_Channel:"
4067
3080
msgstr "_Канал:"
4069
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4070
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
4071
3082
msgid "_Password:"
4072
3083
msgstr "_Лозинка:"
4074
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
4075
3085
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4076
3086
msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места"
4078
3088
#. 1. connect to server
4079
3089
#. connect to the server
4080
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4081
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4082
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4083
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
4084
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
4085
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4086
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4087
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4088
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
4089
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
4090
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4091
3090
msgid "Connecting"
4092
3091
msgstr "Поврзување"
4094
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4095
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4096
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
4097
3093
msgid "SSL support unavailable"
4098
3094
msgstr "SSL поддршката не е достапна"
4100
#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4101
#. * working port and try that first next time.
4102
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4103
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
4104
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4105
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4106
3096
msgid "Couldn't create socket"
4107
3097
msgstr "Не можам да креирам сокет"
4109
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4110
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4111
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4112
3099
msgid "Couldn't connect to host"
4113
3100
msgstr "Не може да се врзе со серверот"
4115
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4116
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
4117
3102
msgid "Read error"
4118
3103
msgstr "Грешка во читањето"
4120
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4121
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4122
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4123
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4125
3106
msgstr "Корисници"
4127
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
4128
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
4129
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
4130
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
4131
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4132
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4133
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4135
3109
msgstr "Наслов"
4832
3599
"Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите "
4833
3600
"дека се потребни,"
4835
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4836
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4838
3603
msgstr "Клиент"
4840
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4842
3605
msgid "Operating System"
4843
3606
msgstr "Оперативен систем"
4845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4846
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4847
3608
msgid "Last Activity"
4848
3609
msgstr "Последна активност"
4850
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4851
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4852
3611
msgid "Service Discovery Info"
4853
3612
msgstr "Информации за откривање на сервиси"
4855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4856
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4857
3614
msgid "Service Discovery Items"
3615
msgstr "Предмети за откривање на сервиси"
4860
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4862
3617
msgid "Extended Stanza Addressing"
4863
3618
msgstr "Проширена stanza адреса"
4865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4866
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4867
3620
msgid "Multi-User Chat"
4868
3621
msgstr "Мулти-кориснички разговор"
4870
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4871
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4872
3623
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4873
3624
msgstr "Информации за продолежно присуство за мулти-кориснички разговор"
4875
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4876
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4877
3626
msgid "In-Band Bytestreams"
4880
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4881
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4882
3629
msgid "Ad-Hoc Commands"
4883
3630
msgstr "Ад-хок команди"
4885
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4886
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4887
3632
msgid "PubSub Service"
3633
msgstr "PubSub сервис"
4890
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4891
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4892
3635
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4895
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4896
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4897
3638
msgid "Out of Band Data"
4900
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4902
3641
msgid "XHTML-IM"
4903
3642
msgstr "XHTML-IM"
4905
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4906
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4907
3644
msgid "In-Band Registration"
4908
3645
msgstr "Грешка во регистрацијата"
4910
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4911
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4912
3647
msgid "User Location"
4913
3648
msgstr "Локација на корисникот"
4915
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4916
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4917
3650
msgid "User Avatar"
4918
3651
msgstr "Аватар на корисникот"
4920
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4922
3653
msgid "Chat State Notifications"
4923
3654
msgstr "Известување за состојбата на разговорот"
4925
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4926
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4927
3656
msgid "Software Version"
4928
3657
msgstr "Верзија на софтверот"
4930
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4931
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4932
3659
msgid "Stream Initiation"
4933
3660
msgstr "Иницирање на стримот"
4935
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4936
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4937
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4938
3662
msgid "File Transfer"
4939
3663
msgstr "Пренос на датотеки"
4941
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4942
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4943
3665
msgid "User Mood"
4944
3666
msgstr "Расположение на корисникот"
4946
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4947
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4948
3668
msgid "User Activity"
4949
3669
msgstr "Активност на корисникот"
4951
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
4952
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
4953
3671
msgid "Entity Capabilities"
4956
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4957
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
4958
3674
msgid "Encrypted Session Negotiations"
3675
msgstr "Преговори за енкриптирана сесија"
4961
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
4962
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
4963
3677
msgid "User Tune"
4966
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
4967
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
4968
3680
msgid "Roster Item Exchange"
4971
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
4972
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
4973
3683
msgid "Reachability Address"
3684
msgstr "Адреса за достапност"
4976
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
4977
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
4978
3686
msgid "User Profile"
4979
3687
msgstr "Кориснички профил"
4981
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
4982
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
4984
3690
msgstr "Jingle"
4986
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
4987
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
4988
3692
msgid "Jingle Audio"
4989
3693
msgstr "Jingle аудио"
4991
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4992
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
4993
3695
msgid "User Nickname"
4994
3696
msgstr "Кориснички прекар"
4996
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
4997
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
4998
3698
msgid "Jingle ICE UDP"
4999
3699
msgstr "Jingle ICE UDP"
5001
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5002
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5003
3701
msgid "Jingle ICE TCP"
5004
3702
msgstr "Jingle ICE TCP"
5006
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5007
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5008
3704
msgid "Jingle Raw UDP"
5009
3705
msgstr "Jingle Raw UDP"
5011
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5012
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5013
3707
msgid "Jingle Video"
5014
3708
msgstr "Jingle видео"
5016
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5017
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5018
3710
msgid "Jingle DTMF"
5019
3711
msgstr "Jingle DTMF"
5021
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5022
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5023
3713
msgid "Message Receipts"
5024
3714
msgstr "Примачи на пораката"
5026
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5027
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5028
3716
msgid "Public Key Publishing"
5029
3717
msgstr "Објавување на јавниот клуч"
5031
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5032
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5033
3719
msgid "User Chatting"
5034
3720
msgstr "Корисникот разговара"
5036
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5037
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5038
3722
msgid "User Browsing"
5039
3723
msgstr "Корисникот сурфа"
5041
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5042
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5043
3725
msgid "User Gaming"
5044
3726
msgstr "Корисникот игра"
5046
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5047
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5048
3728
msgid "User Viewing"
5049
3729
msgstr "Корисникот гледа"
5051
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5052
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5053
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5054
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5055
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5056
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5060
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5061
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5062
3734
msgid "Stanza Encryption"
5063
3735
msgstr "Stanza енкрипција"
5065
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5066
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5067
3737
msgid "Entity Time"
5070
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5071
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5072
3740
msgid "Delayed Delivery"
3741
msgstr "Одложено праќање"
5075
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5076
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5077
3743
msgid "Collaborative Data Objects"
3744
msgstr "Колаборативни објекти со податоци"
5080
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5081
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5082
3746
msgid "File Repository and Sharing"
3747
msgstr "Складирање и споделување на датотеки"
5085
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5086
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5087
3749
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
3750
msgstr "Откривање на STUN за Jingle"
5090
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5091
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5092
3752
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5095
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5096
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5097
3755
msgid "Hop Check"
5100
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5101
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5102
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5103
3758
msgid "Capabilities"
5104
3759
msgstr "Можности"
5106
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5107
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5108
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
5109
3761
msgid "Resource"
5110
3762
msgstr "Ресурс"
5112
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5113
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5114
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5115
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5116
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5117
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5118
3764
msgid "Priority"
5119
3765
msgstr "Приоритет"
5121
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5122
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5123
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5124
3767
msgid "Middle Name"
5125
3768
msgstr "Средно име"
5127
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5128
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5129
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
5130
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5131
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5132
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5133
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5134
3770
msgid "Address"
5135
3771
msgstr "Адреса"
5137
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
5138
3773
msgid "P.O. Box"
5139
3774
msgstr "Поштенско сандаче"
5141
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5143
3777
msgstr "Фотографија"
5145
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5149
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
5150
3782
msgid "Un-hide From"
5151
3783
msgstr "Отскриј од"
5153
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
5154
3785
msgid "Temporarily Hide From"
5155
3786
msgstr "Привремено скриј од"
5158
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
5159
3789
msgid "Cancel Presence Notification"
5160
3790
msgstr "Откажи известување за пристуство"
5162
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
5163
3792
msgid "(Re-)Request authorization"
5164
3793
msgstr "Побарај дозвола пак"
5167
3796
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5169
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
5170
3798
msgid "Unsubscribe"
5171
3799
msgstr "Откажи"
5173
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
5175
3802
msgstr "Најава"
5177
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
5178
3804
msgid "Log Out"
5179
3805
msgstr "Одјава"
5181
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5182
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5184
3808
msgstr "Ми се прави муабет"
5186
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
5187
3810
msgid "Extended Away"
5188
3811
msgstr "Не сум тука подолго време"
5190
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
5191
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5192
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5193
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
5194
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5196
3813
msgid "Do Not Disturb"
5197
3814
msgstr "Не вознемирувај"
5199
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
5203
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5204
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
5205
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
5206
3819
msgid "Last Name"
5207
3820
msgstr "Презиме"
5209
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
5210
3822
msgid "The following are the results of your search"
5211
3823
msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување"
5213
3825
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5214
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
5216
3827
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5217
3828
"Each field supports wild card searches (%)"
5219
3830
"Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените "
5220
3831
"полиња. Забелешка: Секое поле поддржува "
5222
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
5223
3833
msgid "Directory Query Failed"
5224
3834
msgstr "Директното поврзување не успеа"
5226
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
5227
3836
msgid "Could not query the directory server."
5228
3837
msgstr "Не можам да испратам барање до серверот."
5230
3839
#. Try to translate the message (see static message
5231
3840
#. list in jabber_user_dir_comments[])
5232
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
5234
3842
msgid "Server Instructions: %s"
5235
3843
msgstr "Инструкции за серверот: %s"
5237
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
5238
3845
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5240
3847
"Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се "
5243
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
5244
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
5245
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
5246
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5247
3850
msgid "E-Mail Address"
5248
3851
msgstr "Адреса за е-пошта"
5250
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
5251
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
5252
3853
msgid "Search for XMPP users"
5253
3854
msgstr "Барај XMPP корисници"
5256
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
5257
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5258
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5259
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5260
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5261
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5262
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
5263
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5264
#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5268
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
5269
3860
msgid "Invalid Directory"
5270
3861
msgstr "Невалиден директориум"
5272
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
5273
3863
msgid "Enter a User Directory"
5274
msgstr "Внеси директориум за корисник"
3864
msgstr "Внесете директориум за корисник"
5276
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
5277
3866
msgid "Select a user directory to search"
5278
3867
msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување"
5280
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
5281
3869
msgid "Search Directory"
5282
3870
msgstr "Пребарај во директориум"
5284
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5285
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
5286
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5288
3873
msgstr "_Соба:"
5290
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5291
3875
msgid "_Server:"
5292
3876
msgstr "_Сервер:"
5294
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
5295
3878
msgid "_Handle:"
5296
3879
msgstr "_Прекар:"
5298
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
5300
3882
msgid "%s is not a valid room name"
5301
3883
msgstr "%s не е валидно име на соба"
5303
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
5304
3885
msgid "Invalid Room Name"
5305
3886
msgstr "Невалидно име на соба"
5307
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
5309
3889
msgid "%s is not a valid server name"
5310
3890
msgstr "%s не е валидно име на сервер"
5312
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
5313
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
5314
3892
msgid "Invalid Server Name"
5315
3893
msgstr "Невалидно име на сервер"
5317
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
5319
3896
msgid "%s is not a valid room handle"
5320
3897
msgstr "%s не е валиден справувач со соби"
5322
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
5323
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
5324
3899
msgid "Invalid Room Handle"
5325
3900
msgstr "Невалиден справувч за соби"
5327
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
5328
3902
msgid "Configuration error"
5329
3903
msgstr "Грешка во конфигурацијата"
5331
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
5332
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
5333
3905
msgid "Unable to configure"
5334
3906
msgstr "Не можам да конфигурирам"
5336
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
5337
3908
msgid "Room Configuration Error"
5338
3909
msgstr "Грешка во конфигурацијата на собата"
5340
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
5341
3911
msgid "This room is not capable of being configured"
5342
3912
msgstr "Собата не е способна за конфигурација"
5344
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
5345
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
5346
3914
msgid "Registration error"
5347
3915
msgstr "Грешка во регистрацијата"
5349
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
5350
3917
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5351
3918
msgstr "Промената на прекарот не е дозволена во соби за разговор кои не се MUC"
5353
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5354
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5355
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
5356
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5357
3920
msgid "Error retrieving room list"
5358
3921
msgstr "Грешка во враќањето на листата со соби"
5360
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5361
3923
msgid "Invalid Server"
5362
3924
msgstr "Невалиден сервер"
5364
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
5365
3926
msgid "Enter a Conference Server"
5366
3927
msgstr "Внесете конференциски сервер"
5368
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
5369
3929
msgid "Select a conference server to query"
5370
3930
msgstr "Изберете сервер за конференција"
5372
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5373
3932
msgid "Find Rooms"
5374
3933
msgstr "Пронајди соби"
5376
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
5377
msgid "Error initializing session"
5378
msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата"
5380
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5381
3935
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5382
3936
msgstr "Барате енкрипција, но не е достапна на овој сервер."
5384
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5385
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5386
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
5387
3938
msgid "Write error"
5388
3939
msgstr "Грешка во запишувањето"
5390
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
5391
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
3941
msgid "Ping timeout"
3942
msgstr "Времето за ping истече"
5392
3944
msgid "Read Error"
5393
3945
msgstr "Грешка во читањето"
5395
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5396
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
5397
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
5398
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
5401
3949
"Could not establish a connection with the server:\n"
5404
3952
"Не можам да воспоставам врска со серверот:\n"
5407
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
5408
3955
msgid "Unable to create socket"
5409
3956
msgstr "Не можам да креирам сокет"
5411
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
5412
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
5413
3958
msgid "Invalid XMPP ID"
5414
3959
msgstr "Невалидно XMPP ID."
5416
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5417
3961
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5418
3962
msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен."
5420
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
5422
3965
msgid "Registration of %s@%s successful"
5423
3966
msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
5425
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5427
3969
msgid "Registration to %s successful"
5428
3970
msgstr "Регистрацијата на %s е успешна"
5430
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5431
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5432
3972
msgid "Registration Successful"
5433
3973
msgstr "Регистрирањето е успешно"
5435
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
5436
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
5437
3975
msgid "Registration Failed"
5438
3976
msgstr "Регистрирањето не успеа"
5440
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5442
3979
msgid "Registration from %s successfully removed"
5443
3980
msgstr "Регистрацијата од %s е успешно отстранета"
5445
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5446
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5447
3982
msgid "Unregistration Successful"
5448
3983
msgstr "Дерегистрирањето е успешно"
5450
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5451
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5452
3985
msgid "Unregistration Failed"
5453
3986
msgstr "Дерегистрацијата не успеа"
5455
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5456
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5457
3988
msgid "Already Registered"
5458
3989
msgstr "Веќе сте регистрирани"
5460
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5461
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
5462
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5464
3992
msgstr "Состојба"
5466
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5467
3994
msgid "Postal code"
5468
3995
msgstr "Поштенски код"
5470
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
5471
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5472
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
5473
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5474
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5475
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5476
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5478
3998
msgstr "Телефон"
5480
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
5484
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5485
4003
msgid "Unregister"
5486
4004
msgstr "Дерегистрирај"
5488
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5489
msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
5490
msgstr "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја смените регистрацијата за Вашата сметка."
4007
"Please fill out the information below to change your account registration."
4009
"Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја смените регистрацијата "
5492
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5493
4012
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5495
4014
"Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова "
5498
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5499
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5500
4017
msgid "Register New XMPP Account"
5501
4018
msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка"
5503
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5504
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5505
4020
msgid "Register"
5506
4021
msgstr "Регистрирај"
5508
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5510
4024
msgid "Change Account Registration at %s"
5511
4025
msgstr "Сменете ја регистрацијата за сметката на %s"
5513
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5515
4028
msgid "Register New Account at %s"
5516
4029
msgstr "Регистрирајте нова сметка на %s"
5518
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5519
4031
msgid "Change Registration"
5520
4032
msgstr "Сменете регистрација"
5522
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5523
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5524
4034
msgid "Error unregistering account"
5525
4035
msgstr "Грешка при дерегистрација на сметката"
5527
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5528
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5529
4037
msgid "Account successfully unregistered"
5530
4038
msgstr "Сметката е успешно дерегистрирана"
5532
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
5533
4040
msgid "Initializing Stream"
5534
4041
msgstr "Го иницијализирам системот"
5536
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5537
4043
msgid "Initializing SSL/TLS"
5538
4044
msgstr "Иницирам SSL/TLS"
5540
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5541
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
5542
4046
msgid "Authenticating"
5543
4047
msgstr "Авторизирање"
5545
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5546
4049
msgid "Re-initializing Stream"
5547
4050
msgstr "Го реиницијализирам протокот"
5549
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5550
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5551
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5552
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5553
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5554
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
5555
4052
msgid "Not Authorized"
5556
4053
msgstr "Не сте авторизирани"
5558
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
5563
4058
msgid "From (To pending)"
5564
4059
msgstr "Од (се чека)"
5566
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5570
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
5574
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
5575
4067
msgid "None (To pending)"
5576
4068
msgstr "Ништо (се чека)"
5578
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5579
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5580
#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5584
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
5585
4073
msgid "Subscription"
5586
4074
msgstr "Претплата"
5588
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5589
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5591
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5592
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5593
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5594
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5595
#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5596
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5597
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5598
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5599
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5601
4077
msgstr "Расположение"
5603
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5604
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5605
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5606
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5607
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
4079
msgid "Now Listening"
5608
4082
msgid "Mood Text"
5609
4083
msgstr "Текст за расположение"
5611
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5612
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5615
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
4086
msgstr "Дозволи buzz"
5616
4088
msgid "Tune Artist"
5617
4089
msgstr "Артист за песната"
5619
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5620
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5621
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5622
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5623
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5624
4091
msgid "Tune Title"
5625
4092
msgstr "Наслов на песната"
5627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5628
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5629
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5630
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5631
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5632
4094
msgid "Tune Album"
5633
4095
msgstr "Албум за песната"
5635
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5636
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5637
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5638
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5639
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5640
4097
msgid "Tune Genre"
5641
4098
msgstr "Жанр за песната"
5643
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5644
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5645
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5646
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5647
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5648
4100
msgid "Tune Comment"
5649
4101
msgstr "Коментар за песната"
5651
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5652
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5653
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5654
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5655
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5656
4103
msgid "Tune Track"
5659
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5660
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5661
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5662
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5663
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5664
4106
msgid "Tune Time"
5665
4107
msgstr "Време за песна"
5667
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5668
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5669
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5670
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5671
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5672
4109
msgid "Tune Year"
5673
4110
msgstr "Година за песната"
5675
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5676
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5677
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5678
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5679
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5680
4112
msgid "Tune URL"
5681
4113
msgstr "URL за песната"
5683
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5684
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5685
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5686
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5687
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5689
msgstr "Дозволи buzz"
5691
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5692
4115
msgid "Password Changed"
5693
4116
msgstr "Лозинката е променета"
5695
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5696
4118
msgid "Your password has been changed."
5697
4119
msgstr "Вашата лозинка е променета."
5699
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5700
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5701
4121
msgid "Error changing password"
5702
4122
msgstr "Грешка во промената на лозинката"
5704
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
5705
4124
msgid "Password (again)"
5706
4125
msgstr "Лозинка (повторно)"
5708
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
5709
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5710
4127
msgid "Change XMPP Password"
5711
4128
msgstr "Промени ја лозинката за XMPP"
5713
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5714
4130
msgid "Please enter your new password"
5715
4131
msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка"
5717
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5718
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
5719
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5720
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5721
4133
msgid "Set User Info..."
5722
4134
msgstr "Постави ги информациите за корисникот..."
5724
4136
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5725
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5726
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
5727
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5728
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5729
4137
msgid "Change Password..."
5730
4138
msgstr "Промени ја лозинката..."
5733
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5734
4141
msgid "Search for Users..."
5735
4142
msgstr "Барај корисници..."
5737
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5738
4144
msgid "Bad Request"
5739
4145
msgstr "Лошо барање"
5741
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5742
4147
msgid "Conflict"
5743
4148
msgstr "Конфликт"
5745
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5746
4150
msgid "Feature Not Implemented"
5747
4151
msgstr "Карактеристиката не е имплементирана"
5749
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
5750
4153
msgid "Forbidden"
5751
4154
msgstr "Забрането"
5753
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5755
4157
msgstr "Си замина"
5757
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5758
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5759
4159
msgid "Internal Server Error"
5760
4160
msgstr "Внатрешна грешка на серверот"
5762
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
5763
4162
msgid "Item Not Found"
5764
4163
msgstr "Предметот не е пронајден"
5766
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5767
4165
msgid "Malformed XMPP ID"
5768
4166
msgstr "Неточнa ИД за XMPP"
5770
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5771
4168
msgid "Not Acceptable"
5772
4169
msgstr "Не е прифатливо"
5774
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5775
4171
msgid "Not Allowed"
5776
4172
msgstr "Не е дозволено"
5778
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5779
4174
msgid "Payment Required"
5780
4175
msgstr "Потребно е плаќање"
5782
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5783
4177
msgid "Recipient Unavailable"
5784
4178
msgstr "Примачот е недостапен"
5786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5787
4180
msgid "Registration Required"
5788
4181
msgstr "Потребна е регистрација"
5790
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5791
4183
msgid "Remote Server Not Found"
5792
4184
msgstr "Далечниот сервер не е пронајден"
5794
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5795
4186
msgid "Remote Server Timeout"
5796
4187
msgstr "Времето истече за далечниот сервер"
5798
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5799
4189
msgid "Server Overloaded"
5800
4190
msgstr "Серверот е преоптоварен"
5802
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5803
4192
msgid "Service Unavailable"
5804
4193
msgstr "Сервисот не е достапен"
5806
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5807
4195
msgid "Subscription Required"
5808
4196
msgstr "Потребна е претплата"
5810
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5811
4198
msgid "Unexpected Request"
5812
4199
msgstr "Неочекувано барање"
5814
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5815
4201
msgid "Authorization Aborted"
5816
4202
msgstr "Авторизирањето е прекинато"
5818
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5819
4204
msgid "Incorrect encoding in authorization"
5820
4205
msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата"
5822
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5823
4207
msgid "Invalid authzid"
5824
4208
msgstr "Неавалидна ид за авторизација"
5826
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5827
4210
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5828
4211
msgstr "Невалиден механизам за авторизација"
5830
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5831
4213
msgid "Authorization mechanism too weak"
5832
4214
msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб"
5834
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5835
4216
msgid "Temporary Authentication Failure"
5836
4217
msgstr "Приврено неуспешна проверка"
5838
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5839
4219
msgid "Authentication Failure"
5840
4220
msgstr "Проверката не успеа"
5842
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5843
4222
msgid "Bad Format"
5844
4223
msgstr "Лош формат"
5846
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5847
4225
msgid "Bad Namespace Prefix"
5848
4226
msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс"
5850
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5851
4228
msgid "Resource Conflict"
5852
4229
msgstr "Конфликт со ресурсите"
5854
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5855
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5856
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5857
4231
msgid "Connection Timeout"
5858
4232
msgstr "Времето истече за врската"
5860
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5861
4234
msgid "Host Gone"
5862
4235
msgstr "Хостот го нема"
5864
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5865
4237
msgid "Host Unknown"
5866
4238
msgstr "Непознат хост"
5868
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5869
4240
msgid "Improper Addressing"
5870
4241
msgstr "Неточна адреса"
5872
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5873
4243
msgid "Invalid ID"
5874
4244
msgstr "Невалидно Ид."
5876
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5877
4246
msgid "Invalid Namespace"
5878
4247
msgstr "Невалиден нејмспејс"
5880
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5881
4249
msgid "Invalid XML"
5882
4250
msgstr "Невалиден XML"
5884
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5885
4252
msgid "Non-matching Hosts"
5886
4253
msgstr "Хостовите не се совпаѓаат"
5888
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5889
4255
msgid "Policy Violation"
5890
4256
msgstr "Прекршување на правилата"
5892
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5893
4258
msgid "Remote Connection Failed"
5894
4259
msgstr "Далечната врска не успеа"
5896
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5897
4261
msgid "Resource Constraint"
5898
4262
msgstr "Задржување на ресурси"
5900
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5901
4264
msgid "Restricted XML"
5902
4265
msgstr "Забранет XML"
5904
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5905
4267
msgid "See Other Host"
5906
4268
msgstr "Види друг хост"
5908
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5909
4270
msgid "System Shutdown"
5910
4271
msgstr "Гасење на системот"
5912
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5913
4273
msgid "Undefined Condition"
5914
4274
msgstr "Недефиниран услов"
5916
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5917
4276
msgid "Unsupported Encoding"
5918
4277
msgstr "Неподдржан енкодинг"
5920
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5921
4279
msgid "Unsupported Stanza Type"
5922
4280
msgstr "Неподдржан Stanza тип"
5924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5925
4282
msgid "Unsupported Version"
5926
4283
msgstr "Неподдржана верзија"
5928
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5929
4285
msgid "XML Not Well Formed"
5930
4286
msgstr "XML-от не е добро оформен"
5932
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5933
4288
msgid "Stream Error"
5934
4289
msgstr "Грешка во текот"
5936
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5938
4292
msgid "Unable to ban user %s"
5939
4293
msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s"
5941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5943
4296
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5944
4297
msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\""
5946
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5948
4300
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5949
4301
msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\""
5951
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5953
4304
msgid "Unknown role: \"%s\""
5954
4305
msgstr "Непозната улога: \"%s\""
5956
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
5958
4308
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5959
4309
msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s"
5961
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5963
4312
msgid "Unable to kick user %s"
5964
4313
msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s"
5966
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
5968
4316
msgid "Unable to ping user %s"
5969
4317
msgstr "Не можам да го пингнам корисникот %s"
5971
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
5972
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
5974
4320
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
5977
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
5979
4324
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
4325
msgstr "Не успеав да испратам buzz, бидејќи корисникот %s не е на интернет."
5982
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
5984
4328
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
4329
msgstr "Не успеав да испратам buzz, бидејќи корисникот %s тоа не го дозволува."
4331
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4332
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
5987
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
4337
msgid "%s has buzzed you!"
4338
msgstr "%s Ви испрати buzz!"
4341
msgid "Buzzing %s..."
4342
msgstr "Испраќам buzz на %s..."
5988
4344
msgid "config: Configure a chat room."
5989
4345
msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор"
5991
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
5992
4347
msgid "configure: Configure a chat room."
5993
4348
msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор."
5995
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
5996
4350
msgid "part [room]: Leave the room."
5997
4351
msgstr "part [room]: Излези од собата"
5999
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
6000
4353
msgid "register: Register with a chat room."
6001
4354
msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор."
6003
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
6004
4356
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6005
4357
msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот"
6007
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
6008
4359
msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
6009
4360
msgstr "ban <корисник> [соба]: Банирај корисник од собата."
6011
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
6013
4363
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
6014
4364
"affiliation with the room."
6280
4576
"%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој "
6281
4577
"пријател да биде додаден?"
6283
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6285
4579
msgid "Unable to parse message"
6286
4580
msgstr "Не можам да ја анализирам пораката"
6288
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6290
4582
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6291
4583
msgstr "Синтаксна грешка (најверојатно грешка во клиентот)"
6293
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6295
4585
msgid "Invalid e-mail address"
6296
4586
msgstr "Невалидна адреса за е-пошта"
6298
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6300
4588
msgid "User does not exist"
6301
4589
msgstr "Корисникот не постои"
6303
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6305
4591
msgid "Fully qualified domain name missing"
6306
4592
msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name"
6308
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6310
4594
msgid "Already logged in"
6311
4595
msgstr "Веќе сте најавени"
6313
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6315
4597
msgid "Invalid screen name"
6316
4598
msgstr "Невалидно корисничко име"
6318
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6320
4600
msgid "Invalid friendly name"
6321
4601
msgstr "Невалидно пријателско име"
6323
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6325
4603
msgid "List full"
6326
4604
msgstr "Листата е полна"
6328
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6330
4606
msgid "Already there"
6331
4607
msgstr "Веќе сте таму"
6333
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6335
4609
msgid "Not on list"
6336
4610
msgstr "Не е во листата"
6338
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6339
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6341
4612
msgid "User is offline"
6342
4613
msgstr "Корисникот е офлајн"
6344
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6346
4615
msgid "Already in the mode"
6347
4616
msgstr "Веќе сте во режимот"
6349
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6351
4618
msgid "Already in opposite list"
6352
4619
msgstr "Веќе е во спротивната листа"
6354
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6356
4621
msgid "Too many groups"
6357
4622
msgstr "Премногу групи"
6359
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6361
4624
msgid "Invalid group"
6362
4625
msgstr "Невалидна група"
6364
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6366
4627
msgid "User not in group"
6367
4628
msgstr "Корисникот не е во групата"
6369
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6371
4630
msgid "Group name too long"
6372
4631
msgstr "Името на групата е премногу долго"
6374
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6376
4633
msgid "Cannot remove group zero"
6377
4634
msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула"
6379
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6381
4636
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6382
4637
msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои"
6384
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6386
4639
msgid "Switchboard failed"
6387
4640
msgstr "Контролната табла не успеа"
6389
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6391
4642
msgid "Notify transfer failed"
6392
4643
msgstr "Извести за неуспешен пренос"
6394
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6396
4645
msgid "Required fields missing"
6397
4646
msgstr "Недостасуваат потребните полиња"
6399
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6401
4648
msgid "Too many hits to a FND"
6402
4649
msgstr "Премногу хитови до FND"
6404
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6405
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6407
4651
msgid "Not logged in"
6408
4652
msgstr "Не сте најавени"
6410
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6412
4654
msgid "Service temporarily unavailable"
6413
4655
msgstr "Сервисот е привремено недостапен"
6415
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6417
4657
msgid "Database server error"
6418
4658
msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот"
6420
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6422
4660
msgid "Command disabled"
6423
4661
msgstr "Командата е исклучена"
6425
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6427
4663
msgid "File operation error"
6428
4664
msgstr "Грешка при операција со датотека"
6430
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6432
4666
msgid "Memory allocation error"
6433
4667
msgstr "Грешка при алокација на меморијата"
6435
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6437
4669
msgid "Wrong CHL value sent to server"
6438
4670
msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL"
6440
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6442
4672
msgid "Server busy"
6443
4673
msgstr "Серверот е зафатен"
6445
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6446
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6447
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6449
4675
msgid "Server unavailable"
6450
4676
msgstr "Серверот е недостапен"
6452
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6454
4678
msgid "Peer notification server down"
6455
4679
msgstr "Серверот за известување е паднат"
6457
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6459
4681
msgid "Database connect error"
6460
4682
msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци"
6462
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6464
4684
msgid "Server is going down (abandon ship)"
6465
4685
msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)"
6467
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6469
4687
msgid "Error creating connection"
6470
4688
msgstr "Грешка во креирањето на врска"
6472
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6474
4690
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6475
4691
msgstr "CVR се или недозволени или непознати"
6477
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6479
4693
msgid "Unable to write"
6480
4694
msgstr "Не можам да запишам"
6482
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6484
4696
msgid "Session overload"
6485
4697
msgstr "Преоптоварување на сесијата"
6487
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6489
4699
msgid "User is too active"
6490
4700
msgstr "Корисникот е преактивен"
6492
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6494
4702
msgid "Too many sessions"
6495
4703
msgstr "Премногу сесии"
6497
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6499
4705
msgid "Passport not verified"
6500
4706
msgstr "Пасошот не е проверен"
6502
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6504
4708
msgid "Bad friend file"
6505
4709
msgstr "Лоша датотека за пријателите"
6507
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6509
4711
msgid "Not expected"
6510
4712
msgstr "Не е очекувано"
6512
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6514
4714
msgid "Friendly name changes too rapidly"
6515
4715
msgstr "Пријателското име се менува пребрзо"
6517
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6519
4717
msgid "Server too busy"
6520
4718
msgstr "Серверот е презафатен"
6522
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6523
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6524
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6525
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6526
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6528
4720
msgid "Authentication failed"
6529
4721
msgstr "Проверката не успеа"
6531
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6533
4723
msgid "Not allowed when offline"
6534
4724
msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени"
6536
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6538
4726
msgid "Not accepting new users"
6539
4727
msgstr "Не прифаќам нови корисници"
6541
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6543
4729
msgid "Kids Passport without parental consent"
6544
4730
msgstr "Passport за деца без родителска согласност"
6546
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6548
4732
msgid "Passport account not yet verified"
6549
4733
msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена"
6551
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6553
4735
msgid "Bad ticket"
6554
4736
msgstr "Лош тикет"
6556
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6558
4739
msgid "Unknown Error Code %d"
6559
4740
msgstr "Непознат код на грешка %d"
6561
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6563
4743
msgid "MSN Error: %s\n"
6564
4744
msgstr "Грешка од MSN: %s\n"
6566
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
6570
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6572
4750
msgid "%s has nudged you!"
6573
4751
msgstr "%s Ви испрати nudge!"
6575
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6577
4754
msgid "Nudging %s..."
4755
msgstr "Испраќам nudge на %s..."
6580
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6581
4757
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6582
4758
msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго."
6584
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
6585
4760
msgid "Set your friendly name."
6586
4761
msgstr "Внесете го Вашето пријателско име."
6588
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
6589
4763
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6590
4764
msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите."
6592
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
6593
4766
msgid "Set your home phone number."
6594
4767
msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број."
6596
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
6597
4769
msgid "Set your work phone number."
6598
4770
msgstr "Внесете Вашиот број од работа."
6600
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
6601
4772
msgid "Set your mobile phone number."
6602
4773
msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон."
6604
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
6605
4775
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6606
4776
msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?"
6608
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
6610
4779
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6611
4780
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6613
4782
"Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат "
6614
4783
"MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?"
6616
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
6618
4786
msgstr "Дозволи"
6620
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
6621
4788
msgid "Disallow"
6622
4789
msgstr "Не дозволувај"
6624
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
6625
4791
msgid "This Hotmail account may not be active."
6626
4792
msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна."
6628
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
6629
4794
msgid "Send a mobile message."
6630
4795
msgstr "Испрати порака за мобилен"
6632
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
6634
4798
msgstr "Страница"
6636
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
6640
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6641
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6642
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
4800
msgid "Home Phone Number"
4801
msgstr "Домашен телефонски број"
4803
msgid "Work Phone Number"
4804
msgstr "Телефонски број од работа"
4806
msgid "Mobile Phone Number"
4807
msgstr "Мобилен број"
6643
4809
msgid "Be Right Back"
6644
4810
msgstr "Се враќа веднаш"
6646
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6647
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
6648
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
6649
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6650
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6651
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6652
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6653
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6654
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
6656
4813
msgstr "Зафатен"
6658
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
6659
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
6660
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
6661
4815
msgid "On the Phone"
6662
4816
msgstr "На телефон"
6664
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
6665
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6666
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
6667
4818
msgid "Out to Lunch"
6668
4819
msgstr "На ручек"
6670
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
4823
#. name - use default
4825
#. should be user_settable some day
6671
4833
msgid "Set Friendly Name..."
6672
4834
msgstr "Постави пријателско име..."
6674
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
6675
4836
msgid "Set Home Phone Number..."
6676
4837
msgstr "Постави домашен телефонски број..."
6678
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
6679
4839
msgid "Set Work Phone Number..."
6680
4840
msgstr "Постави телефонски број од работа..."
6682
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
6683
4842
msgid "Set Mobile Phone Number..."
6684
4843
msgstr "Постави мобилен број..."
6686
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
6687
4845
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6688
4846
msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..."
6690
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
6691
4848
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6692
4849
msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..."
6694
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
6695
4851
msgid "Open Hotmail Inbox"
6696
4852
msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail"
6698
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
6699
4854
msgid "Send to Mobile"
6700
4855
msgstr "Испрати на мобилен"
6702
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6703
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
6704
4857
msgid "Initiate _Chat"
6705
4858
msgstr "Иницирај _разговор"
6707
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
6708
4860
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6710
4862
"SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL "
6713
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6714
4865
msgid "Failed to connect to server."
6715
4866
msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
6717
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
6718
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6719
4868
msgid "Error retrieving profile"
6720
4869
msgstr "Грешка при добивањето на профилот"
6722
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6723
#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
6724
4871
msgid "General"
6727
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6728
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6729
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
6730
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6731
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6732
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6734
4875
msgstr "Возраст"
6736
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
6737
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6738
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6739
4877
msgid "Occupation"
6740
4878
msgstr "Занимање"
6742
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
6743
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6744
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6745
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6746
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6747
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6748
4880
msgid "Location"
6749
4881
msgstr "Локација"
6751
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6752
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6753
4883
msgid "Hobbies and Interests"
6754
4884
msgstr "Хоби и интереси"
6756
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
6757
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6758
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6759
4886
msgid "A Little About Me"
6760
4887
msgstr "Нешто за мене"
6762
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
6764
4890
msgstr "Дружење"
6766
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
6767
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6768
4892
msgid "Marital Status"
6769
4893
msgstr "Брачна состојба:"
6771
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
6772
4895
msgid "Interests"
6773
4896
msgstr "Интереси"
6775
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
6777
4899
msgstr "Миленичиња"
6779
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
6780
4901
msgid "Hometown"
6781
4902
msgstr "Град на раѓање"
6783
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
6784
4904
msgid "Places Lived"
6785
4905
msgstr "Места на живеење"
6787
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
6788
4907
msgid "Fashion"
6791
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
6795
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
6797
4914
msgstr "Музика"
6799
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
6800
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
6801
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6802
4916
msgid "Favorite Quote"
6803
4917
msgstr "Најомилен цитат"
6805
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
6806
4919
msgid "Contact Info"
6807
4920
msgstr "Контакт инфоромации"
6809
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
6810
4922
msgid "Personal"
6813
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
6814
4925
msgid "Significant Other"
6815
4926
msgstr "Друго позначајно"
6817
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
6818
4928
msgid "Home Phone"
6819
4929
msgstr "Домашен телефон"
6821
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
6822
4931
msgid "Home Phone 2"
6823
4932
msgstr "Домашен телефон 2"
6825
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
6826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
6827
4934
msgid "Home Address"
6828
4935
msgstr "Домашна адреса"
6830
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
6831
4937
msgid "Personal Mobile"
6832
4938
msgstr "Личен мобилен"
6834
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
6835
4940
msgid "Home Fax"
6836
4941
msgstr "Домашен факс"
6838
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
6839
4943
msgid "Personal E-Mail"
6840
4944
msgstr "Лична е-пошта"
6842
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
6843
4946
msgid "Personal IM"
6844
4947
msgstr "Инстант пораки"
6846
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
6847
4949
msgid "Anniversary"
6848
4950
msgstr "Годишнина"
6851
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
6853
4954
msgstr "Работа"
6855
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
6856
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6857
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6858
4956
msgid "Job Title"
6859
4957
msgstr "Наслов на работака"
6861
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
6862
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
6863
4959
msgid "Company"
6864
4960
msgstr "Компанија"
6866
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
6867
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6868
4962
msgid "Department"
6871
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
6872
4965
msgid "Profession"
6873
4966
msgstr "Професија"
6875
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
6876
4968
msgid "Work Phone"
6877
4969
msgstr "Телефон раб."
6879
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
6880
4971
msgid "Work Phone 2"
6881
4972
msgstr "Телефон раб. 2"
6883
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
6884
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
6885
4974
msgid "Work Address"
6886
4975
msgstr "Адреса на работа"
6888
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
6889
4977
msgid "Work Mobile"
6890
4978
msgstr "Службен мобилен"
6892
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
6893
4980
msgid "Work Pager"
6894
4981
msgstr "Пејџер"
6896
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
6897
4983
msgid "Work Fax"
6898
4984
msgstr "Факс на работа"
6900
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
6901
4986
msgid "Work E-Mail"
6902
4987
msgstr "Е-пошта на работа"
6904
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
6905
4989
msgid "Work IM"
6906
4990
msgstr "Инстант пораки на работа"
6908
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
6909
4992
msgid "Start Date"
6910
4993
msgstr "Датум на почнување"
6912
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6913
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
6914
4995
msgid "Favorite Things"
6915
4996
msgstr "Омилени работи"
6917
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
6918
4998
msgid "Last Updated"
6919
4999
msgstr "Последно ажурирано"
6921
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
6922
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6923
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6924
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6925
5001
msgid "Homepage"
6926
5002
msgstr "Домашна страница"
6928
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
6929
5004
msgid "The user has not created a public profile."
6930
5005
msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил."
6932
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6934
5008
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6935
5009
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7202
5235
"серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку "
7205
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
7206
msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5239
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7208
5241
"Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната "
7211
#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7212
5244
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7213
5245
msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:"
7215
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
7217
5248
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7218
5249
msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
7220
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
7222
5252
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7223
5253
msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
7225
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
5255
#. only notify the user about problems adding to the friends list
5256
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5257
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
7227
5259
msgid "Unable to add \"%s\"."
7228
5260
msgstr "Не можам да додадам \"%s\"."
7230
#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
7231
5262
msgid "The screen name specified is invalid."
7232
5263
msgstr "Името за екранот е невалидно."
7234
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
5269
#. *< ui_requirement
5278
msgid "MSN Protocol Plugin"
5279
msgstr "Приклучок за MSN протоколот"
7235
5281
msgid "Missing Cipher"
7236
5282
msgstr "Недостасува cipher"
7238
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7239
5284
msgid "The RC4 cipher could not be found"
7242
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7244
5288
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7245
5289
"not be loaded."
7248
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7251
"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7252
"supported by MySpace."
7255
#. Notify an error message also, because this is important!
7256
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7257
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7258
msgid "MySpaceIM Error"
7259
msgstr "Грешка со MySpaceIM"
7261
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7262
5292
msgid "Reading challenge"
7265
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7266
5295
msgid "Unexpected challenge length from server"
7267
5296
msgstr "Невалиден должина на предизвик од серверот"
7269
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7270
5298
msgid "Logging in"
7271
5299
msgstr "Се најавувам"
7273
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7275
5302
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7278
5305
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7279
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7280
5306
msgid "New mail messages"
7281
5307
msgstr "Нова пошта"
7283
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7284
5309
msgid "New blog comments"
7285
5310
msgstr "Нови коментари на блог"
7287
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7288
5312
msgid "New profile comments"
7289
5313
msgstr "Нови коментари на профилот"
7291
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7292
5315
msgid "New friend requests!"
7293
5316
msgstr "Нови барања за пријатели!"
7295
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7296
5318
msgid "New picture comments"
7297
5319
msgstr "Нови коментари на слика"
7299
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7300
5321
msgid "MySpace"
7301
5322
msgstr "MySpace"
5324
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5325
msgstr "MySpaceIM - Не е поставено корисничко име"
5327
msgid "You appear to have no MySpace username."
5330
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
7303
5333
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7304
5334
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7305
5335
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7306
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7307
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7308
5336
msgid "Connected"
7309
5337
msgstr "Врзано"
7311
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7312
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7313
msgid "No username set"
7314
msgstr "Не е поставено корисничко име"
7316
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7318
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7319
"username and choose a username and try to login again."
7321
"Ве молам одете на http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7322
"username и одберете корисничко име и пробајте да се најавите."
7324
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7326
5340
msgid "Protocol error, code %d: %s"
7327
5341
msgstr "Грешка во протоколот, код %d: %s"
7329
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7330
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
5345
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5346
"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5347
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5351
msgid "MySpaceIM Error"
5352
msgstr "Грешка со MySpaceIM"
7331
5354
msgid "Failed to add buddy"
7332
5355
msgstr "Не успеав да го додадам пријателот"
7334
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7335
5357
msgid "'addbuddy' command failed."
7336
5358
msgstr "командата 'addbuddy' не успеа."
7338
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7339
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7340
5360
msgid "persist command failed"
7341
5361
msgstr "командата persist не успеа"
7343
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7345
5364
msgid "No such user: %s"
7346
5365
msgstr "Нема таков корисник: %s"
7348
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7349
5367
msgid "User lookup"
7350
5368
msgstr "Проверка на корисникот"
7352
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7353
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7354
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7355
5370
msgid "Failed to remove buddy"
7356
5371
msgstr "Не успеав да го отстранам пријателот"
7358
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7359
5373
msgid "'delbuddy' command failed"
7362
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7363
5376
msgid "blocklist command failed"
7364
5377
msgstr "командата blocklist не успеа"
7366
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7367
5379
msgid "Invalid input condition"
7368
5380
msgstr "Невалиден влезен услов"
7370
#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7371
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7372
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7373
msgid "Read buffer full"
7374
msgstr "Баферот е полн"
5382
msgid "Read buffer full (2)"
5383
msgstr "Баферот за читање е полн (2)"
7376
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7377
5385
msgid "Unparseable message"
7378
5386
msgstr "Порака што не може да се парсира"
7380
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7382
5389
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7383
5390
msgstr "Не можам да се поврзам со хостот: %s (%d)"
7385
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7386
5392
msgid "IM Friends"
7387
5393
msgstr "IM пријатели"
7389
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7392
5397
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7393
5398
"on the server-side list)"
7396
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7397
5401
msgid "Add contacts from server"
7398
5402
msgstr "Додај контакти од серверот"
7400
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7401
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7402
5404
msgid "Add friends from MySpace.com"
7403
5405
msgstr "Додај пријатели од MySpace.com"
7405
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7406
5407
msgid "Importing friends failed"
7407
5408
msgstr "Увозот на пријатели не успеа"
7409
5410
#. TODO: find out how
7410
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7411
5411
msgid "Find people..."
7412
5412
msgstr "Најди пријатели..."
7414
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7415
5414
msgid "Change IM name..."
7416
5415
msgstr "Промени го IM името..."
7418
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7419
5417
msgid "myim URL handler"
5418
msgstr "myim справувач за URL"
7422
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7423
5420
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7426
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7427
5423
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7430
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7431
5426
msgid "Show display name in status text"
5427
msgstr "Покажи име за приказ во статусниот текст"
7434
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7435
5429
msgid "Show headline in status text"
5430
msgstr "Покажи наслов во статусниот текст"
7438
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7439
5432
msgid "Send emoticons"
7440
5433
msgstr "Испрати емоции"
7442
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7443
5435
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7444
5436
msgstr "Резолуција на екранот (точки по инч)"
7446
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7447
5438
msgid "Base font size (points)"
7448
5439
msgstr "Основна големина на фонт (points)"
7450
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7451
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7452
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7454
5442
msgstr "Корисник"
7456
#. TODO: link to username, if available
7457
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7458
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7459
5444
msgid "Profile"
7460
5445
msgstr "Профил"
7462
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7463
5447
msgid "Headline"
7464
5448
msgstr "Наслов"
7466
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7470
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7471
5453
msgid "Total Friends"
7472
5454
msgstr "Вкупно пријатели"
7474
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7475
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7476
#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7477
5456
msgid "Client Version"
7478
5457
msgstr "Верзија на клиентот"
5459
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5460
msgid "No username set"
5461
msgstr "Не е поставено корисничко име"
5463
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5466
msgid "Please enter a username to check its availability:"
5467
msgstr "Ве молам внесете корисничко име за проверка на достапноста:"
5469
msgid "MySpaceIM - Username Available"
5470
msgstr "MySpaceIM - Корисничкото име е достапно"
5472
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5473
msgstr "Ова корисничко име е достапно. Дали сакате да го поставите?"
5475
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5476
msgstr "ЕДНАШ ПОСТАВЕНО, ОВА НЕ МОЖЕ ДА СЕ СМЕНИ!"
5478
msgid "This username is unavailable."
5479
msgstr "Ова корисничко име не е достапно."
5481
msgid "Please try another username:"
5482
msgstr "Ве молам обидете се со друго корисничко име:"
7480
5484
#. TODO: icons for each zap
7481
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7482
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
5485
#. Lots of comments for translators:
5486
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5487
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
5488
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
5489
#. * he put a fork in the toaster."
7486
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7488
5494
msgid "%s has zapped you!"
7491
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7493
5498
msgid "Zapping %s..."
7496
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
5501
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7500
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7502
5506
msgid "%s has whacked you!"
7503
5507
msgstr "%s Ве тресна!"
7505
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7507
5510
msgid "Whacking %s..."
7508
5511
msgstr "Го трескам %s..."
7510
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
5513
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
5514
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
5515
#. * to translate it literally.
7514
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7516
5520
msgid "%s has torched you!"
7519
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7521
5524
msgid "Torching %s..."
7524
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
5527
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7528
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7530
5532
msgid "%s has smooched you!"
7533
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7535
5536
msgid "Smooching %s..."
7538
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
5539
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7542
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7544
5544
msgid "%s has hugged you!"
7545
5545
msgstr "%s Ве гушна!"
7547
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7549
5548
msgid "Hugging %s..."
7550
5549
msgstr "Го/ја гушкам %s..."
7552
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
5551
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7556
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7558
5556
msgid "%s has slapped you!"
7559
5557
msgstr "%s Ви удри шамар!"
7561
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7563
5560
msgid "Slapping %s..."
7566
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
5563
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
7570
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7572
5568
msgid "%s has goosed you!"
7575
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7577
5572
msgid "Goosing %s..."
7580
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
5575
#. A high-five is when two people's hands slap each other
5576
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
5577
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7581
5578
msgid "High-five"
7584
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7586
5582
msgid "%s has high-fived you!"
7589
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7591
5586
msgid "High-fiving %s..."
7594
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
5589
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
5590
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
5591
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7598
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7600
5596
msgid "%s has punk'd you!"
5597
msgstr "%s те испанка!"
7603
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7605
5600
msgid "Punking %s..."
5601
msgstr "Го панкам %s..."
7608
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
5603
#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
5604
#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
5605
#. * lips closed and blow. It is typically done when
5606
#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
5607
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
5608
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
7609
5610
msgid "Raspberry"
7612
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7614
5614
msgid "%s has raspberried you!"
7617
#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7619
5618
msgid "Raspberrying %s..."
7622
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7623
5621
msgid "Required parameters not passed in"
7624
5622
msgstr "Потребните преференци не се додадени"
7626
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7627
5624
msgid "Unable to write to network"
7628
5625
msgstr "Не можам да запишам во мрежата"
7630
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7631
5627
msgid "Unable to read from network"
7632
5628
msgstr "Не можам да читам од мрежата"
7634
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7635
5630
msgid "Error communicating with server"
7636
5631
msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот"
7638
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7639
5633
msgid "Conference not found"
7640
5634
msgstr "Конференцијата не е пронајдена"
7642
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7643
5636
msgid "Conference does not exist"
7644
5637
msgstr "Конференцијата не постои"
7646
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7647
5639
msgid "A folder with that name already exists"
7648
5640
msgstr "Папка со тоа име веќе постои"
7650
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7651
5642
msgid "Not supported"
7652
5643
msgstr "Не е поддржано"
7654
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7655
5645
msgid "Password has expired"
7656
5646
msgstr "Рокот на лозинката истече"
7658
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7659
5648
msgid "Incorrect password"
7660
5649
msgstr "Грешна лозинка"
7662
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7663
5651
msgid "User not found"
7664
5652
msgstr "Корисникот не е пронајден"
7666
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7667
5654
msgid "Account has been disabled"
7668
5655
msgstr "Сметката е оневозможена"
7670
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7671
5657
msgid "The server could not access the directory"
7672
5658
msgstr "Серверот не можеше да пристапи на директориумот"
7674
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7675
5660
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7676
5661
msgstr "Вашиот администратор на системот ја оневозможи оваа операција"
7678
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7679
5663
msgid "The server is unavailable; try again later"
7680
5664
msgstr "Серверот е недостапен; обидете се подоцна"
7682
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7683
5666
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7684
5667
msgstr "Не можам да го додадам контактот во истата папка двапати"
7686
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7687
5669
msgid "Cannot add yourself"
7688
5670
msgstr "Не можете да се додадете самите"
7690
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7691
5672
msgid "Master archive is misconfigured"
7692
5673
msgstr "Главната архива е погрешно конфигурирана"
7694
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7695
5675
msgid "Incorrect screen name or password"
7696
5676
msgstr "Неточен прекар или лозинка"
7698
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7699
5678
msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7700
5679
msgstr "Не можам да го препознам хостот на екранското име кое го внесовте"
7702
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7704
5682
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7706
5684
msgstr "Вашата сметка е исклучена поради премногу внесени неточни лозинки"
7708
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7709
5686
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7710
5687
msgstr "Не може да ја додадете истата личност два пати во разгворо"
7712
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7713
5689
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7714
5690
msgstr "Го стигнавте лимитот дозволен за додавање на контакти"
7716
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7717
5692
msgid "You have entered an incorrect screen name"
7718
5693
msgstr "Внесовте невалидно корисничко име"
7720
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7721
5695
msgid "An error occurred while updating the directory"
7722
5696
msgstr "Се појави грешка при ажурирање на директориумот"
7724
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7725
5698
msgid "Incompatible protocol version"
7726
5699
msgstr "Некомпатибилна верзија на протокол"
7728
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7729
5701
msgid "The user has blocked you"
7730
5702
msgstr "Корисникот Ве блокирал"
7732
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7734
5705
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8029
5938
#. * description
8030
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
8031
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8032
5939
msgid "ICQ Protocol Plugin"
8033
5940
msgstr "Додаток за протоколот IRC"
8035
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8036
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
8037
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8038
5942
msgid "Encoding"
8039
5943
msgstr "Кодирање"
8041
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
8042
5945
msgid "The remote user has closed the connection."
8043
5946
msgstr "Далечниот корисник ја прекина врската."
8045
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8046
5948
msgid "The remote user has declined your request."
8047
5949
msgstr "Далечниот корисник го одби Вашето барање."
8049
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8051
5952
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8052
5953
msgstr "Се изгуби врската со оддалечениот корисник:<br>%s"
8054
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
8055
5955
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8056
5956
msgstr "Примив невалидни податоци за врската со оддалечениот корисник."
8058
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8059
5958
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8060
5959
msgstr "Не можам да воспоставам врска со оддалечениот сервер."
8062
#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
8063
5961
msgid "Direct IM established"
8064
5962
msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки"
8066
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
5966
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5967
"IM. Try using file transfer instead.\n"
8068
5971
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8069
5972
msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s."
8071
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
8072
5974
msgid "Invalid error"
8073
5975
msgstr "Невалидна грешка"
8075
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
8076
5977
msgid "Invalid SNAC"
8077
5978
msgstr "Невалиден SNAC"
8079
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
8080
5980
msgid "Rate to host"
8081
5981
msgstr "Брзина до хостот"
8083
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
8084
5983
msgid "Rate to client"
8085
5984
msgstr "Брзина до клиентот"
8087
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
8088
5986
msgid "Service unavailable"
8089
5987
msgstr "Сервисот е недостапен "
8091
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
8092
5989
msgid "Service not defined"
8093
5990
msgstr "Сервисот не е дефиниран"
8095
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
8096
5992
msgid "Obsolete SNAC"
8097
5993
msgstr "Застарен SNAC"
8099
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
8100
5995
msgid "Not supported by host"
8101
5996
msgstr "Не е поддржано од хостот"
8103
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
8104
5998
msgid "Not supported by client"
8105
5999
msgstr "Не е поддржано од клиентот"
8107
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
8108
6001
msgid "Refused by client"
8109
6002
msgstr "Одбиено од клиентот"
8111
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
8112
6004
msgid "Reply too big"
8113
6005
msgstr "Одговорот е преголем"
8115
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
8116
6007
msgid "Responses lost"
8117
6008
msgstr "Одговорите се загубени"
8119
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
8120
6010
msgid "Request denied"
8121
6011
msgstr "Барањето е одбиено"
8123
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
8124
6013
msgid "Busted SNAC payload"
8125
6014
msgstr "Скршена SNAC пратка"
8127
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
8128
6016
msgid "Insufficient rights"
8129
6017
msgstr "Немам доволно права"
8131
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
8132
6019
msgid "In local permit/deny"
8133
6020
msgstr "Локално дозволи/одбиј"
8135
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
8136
6022
msgid "Too evil (sender)"
8137
6023
msgstr "Премногу зол (испраќач)"
8139
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
8140
6025
msgid "Too evil (receiver)"
8141
6026
msgstr "Премногу зол (примач)"
8143
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
8144
6028
msgid "User temporarily unavailable"
8145
6029
msgstr "Корисник е привремено недостапен"
8147
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
8148
6031
msgid "No match"
8149
6032
msgstr "Нема пронајдени резултати"
8151
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
8152
6034
msgid "List overflow"
8153
6035
msgstr "Преполнување на листата"
8155
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
8156
6037
msgid "Request ambiguous"
8157
6038
msgstr "Барањето е двосмислено"
8159
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
8160
6040
msgid "Queue full"
8161
6041
msgstr "Редот е полн"
8163
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8164
6043
msgid "Not while on AOL"
8165
6044
msgstr "Не додека сум на AOL"
8167
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
8169
6047
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8170
6048
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8681
6440
"бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте "
8684
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
8685
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8687
6444
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8688
6445
msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s."
8690
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
8691
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8692
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8693
6447
msgid "Mobile Phone"
8694
6448
msgstr "Мобилен телефон"
8696
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
8697
6450
msgid "Personal Web Page"
8698
6451
msgstr "Лична веб страница"
8700
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
8701
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8702
6453
msgid "Additional Information"
8703
6454
msgstr "Дополнителни информации"
8705
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
8706
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
8707
6456
msgid "Zip Code"
8708
6457
msgstr "Поштенски код"
8710
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
8711
6459
msgid "Division"
8714
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
8715
6462
msgid "Position"
8716
6463
msgstr "Позиција"
8718
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
8719
6465
msgid "Web Page"
8720
6466
msgstr "Web страница"
8722
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
8723
6468
msgid "Work Information"
8724
6469
msgstr "Работа информација"
8726
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
8727
6471
msgid "Pop-Up Message"
8728
6472
msgstr "Скокачка порака"
8730
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
8732
msgid "The following screen name is associated with %s"
8733
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8734
msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s"
6475
msgid "The following username is associated with %s"
6476
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
6477
msgstr[0] "Следново корисничко име е поврзано со %s"
8735
6478
msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
8736
6479
msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
8738
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
8740
msgstr "Корисничко име"
8742
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
8744
6482
msgid "No results found for e-mail address %s"
8745
6483
msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s"
8747
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
8749
6486
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8750
6487
msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s"
8752
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
8753
6489
msgid "Account Confirmation Requested"
8754
6490
msgstr "Побарана е потврда за сметката"
8756
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
8758
msgid "Error Changing Account Info"
8759
msgstr "Грешка при менување на информации за сметката"
8761
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
8764
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8765
"differs from the original."
6494
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
6495
"from the original."
8767
"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното "
8768
"име за најавасе разликува од оригиналот."
6497
"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам корисничкото име, бидејќи бараното "
6498
"име се разликува од оригиналното."
8770
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8772
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
6501
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
8774
"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше "
6503
"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам корисничкото име, бидејќи е "
8777
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
8780
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6508
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
8783
"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното "
6511
"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам корисничкото име, бидејќи бараното "
8784
6512
"име е предолго."
8786
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
8789
6516
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8790
"request pending for this screen name."
6517
"request pending for this username."
8792
"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има "
8793
"барање кое се чека на ова име за најава."
6519
"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи за ова "
6520
"корисничко име веќе има поднесено барање за промена."
8795
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
8798
6524
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8799
"too many screen names associated with it."
6525
"too many usernames associated with it."
8801
6527
"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената "
8802
"адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа."
6528
"адреса има премногу кориснички имиња на кои се однесува."
8804
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8807
6532
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9381
6979
"Поставувањето на посебни фаци не е моментално поддржано. Ве молам, одберете "
9384
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9385
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
9386
6982
msgid "Invalid QQ Face"
9387
6983
msgstr "Невалидна QQ фаца"
9389
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9390
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9392
6986
msgid "You rejected %d's request"
9393
6987
msgstr "Го одбивте барањето на %d"
9395
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
9396
6989
msgid "Input your reason:"
9397
6990
msgstr "Внесете ја Вашата причина:"
9399
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
9400
6992
msgid "Reject request"
9401
6993
msgstr "Одбиј го барањето"
9404
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9405
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
9406
6996
msgid "Sorry, you are not my type..."
9407
6997
msgstr "Жалам, не си мој тип..."
9409
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
9410
6999
msgid "Add buddy with auth request failed"
9411
7000
msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее"
9413
7002
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9414
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
9415
7003
msgid "You have successfully removed a buddy"
9416
7004
msgstr "Успешно отстранивте пријател"
9418
7006
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
9419
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9420
7007
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
9421
7008
msgstr "Успешно се отстранивте од листата на Вашиот пријател"
9423
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
9425
7011
msgid "User %d needs authentication"
9426
7012
msgstr "Корисникот %d бара автентикација"
9428
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
9429
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
9430
7014
msgid "Input request here"
9431
7015
msgstr "Внесете го барањето овде"
9433
7017
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
9434
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
9435
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
9436
7018
msgid "Would you be my friend?"
9437
7019
msgstr "Дали сакаш да ми бидеш пријател?"
9442
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
9443
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
9444
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
9446
7025
msgstr "Испрати"
9448
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
9450
7028
msgid "You have added %d to buddy list"
9451
7029
msgstr "Го додадовте %d во листата со пријатели"
9453
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
9454
7031
msgid "QQid Error"
9455
7032
msgstr "QQid грешка"
9457
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
9458
7034
msgid "Invalid QQid"
9459
7035
msgstr "Невалидно QQid"
9461
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
9465
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
9466
7040
msgid "Group ID"
9467
7041
msgstr "Ид. на групата"
9469
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
9470
7043
msgid "Creator"
9471
7044
msgstr "Креатор"
9473
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
9474
7046
msgid "Group Description"
9475
7047
msgstr "Опис на групата"
9477
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
9479
7050
msgstr "Проверка"
9481
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
9483
7053
msgstr "QQ Qun"
9485
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
9486
7055
msgid "Please enter external group ID"
9487
7056
msgstr "Ве молам, внесете надворешно ID на групата"
9489
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
9490
7058
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
9491
7059
msgstr "Можете да пребарувате само за трајни QQ групи\n"
9493
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
9495
7062
msgid "User %d requested to join group %d"
9496
7063
msgstr "Корисникот %d се пријави да се приклучи во групата %d"
9498
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
9499
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
9500
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
9502
7066
msgid "Reason: %s"
9503
7067
msgstr "Причина: %s"
9505
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
9506
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
9507
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
9508
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
9509
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9510
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9511
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
9512
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9513
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9514
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
9515
7069
msgid "QQ Qun Operation"
9516
7070
msgstr "QQ Qun операција"
9518
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
9519
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
9520
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
9521
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
9522
7072
msgid "Approve"
9523
7073
msgstr "Дозволи"
9525
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
9527
7076
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
9529
7078
"Вашето барање за придружување кон групата %d беше одбиено од администраторот "
9532
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9534
7082
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9536
7084
"Вашето барање за придружување кон групата %d беше одобрено од "
9537
7085
"администраторот %d"
9539
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
9541
7088
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
9542
7089
msgstr "Вие [%d] ја напуштивте групата „%d“"
9544
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
9546
7092
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
9547
7093
msgstr "Вие [%d] бевте додадени во групата „%d“"
9549
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9550
7095
msgid "This group has been added to your buddy list"
9551
7096
msgstr "Оваа група е додадена на Вашата листа на пријатели"
9553
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
9554
7098
msgid "I am not a member"
9555
7099
msgstr "Не сум член"
9557
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
9558
7101
msgid "I am a member"
9559
7102
msgstr "Член сум"
9561
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
9562
7104
msgid "I am applying to join"
9563
7105
msgstr "Прифаќам да се придружам"
9565
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
9566
7107
msgid "I am the admin"
9567
7108
msgstr "Јас сум администраторот"
9569
#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
9570
7110
msgid "Unknown status"
9571
7111
msgstr "Непознат статус"
9573
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
9574
7113
msgid "This group does not allow others to join"
9575
7114
msgstr "Во групата не е дозволено зачленување на други"
9577
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9578
7116
msgid "You have successfully left the group"
9579
7117
msgstr "Успешно ја напуштивте групата"
9581
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
9582
7119
msgid "QQ Group Auth"
9583
7120
msgstr "Авторизација на QQ група"
9585
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
9586
7122
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
9587
7123
msgstr "Вашата операција за авторизирање беше прифатена од QQ серверот"
9589
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
9590
7125
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
9591
msgstr "Внесивте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег"
7126
msgstr "Внесовте ид. на група кое е надвор од прифатливиот опсег"
9593
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
9594
7128
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
9595
7129
msgstr "Сигурно сакате да го напуштите овој Qun?"
9597
#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
9599
7132
"Note, if you are the creator, \n"
9600
7133
"this operation will eventually remove this Qun."
9602
7135
"Забелешка, ако сте вие креаторот, \n"
9603
7136
"овој оператор најверојатно ќе го отстрани овој Qun."
9605
#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
9607
7139
msgid "Code [0x%02X]: %s"
9608
7140
msgstr "Код [0x%02X]: %s"
9610
#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
9611
7142
msgid "Group Operation Error"
9612
7143
msgstr "Групна грешка при операцијата"
9614
7145
#. we want to see window
9615
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
9616
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
9617
7146
msgid "Do you want to approve the request?"
9618
7147
msgstr "Дали сакате да го одобрите барањето?"
9620
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
9621
7149
msgid "Enter your reason:"
9622
7150
msgstr "Внесете ја причината:"
9624
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9625
7152
msgid "You have successfully modified Qun member"
9626
7153
msgstr "Успешно изменивте член на Qun"
9628
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9629
7155
msgid "You have successfully modified Qun information"
9630
7156
msgstr "Успешно ги изменивте Qun информациите"
9632
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
9633
7158
msgid "You have successfully created a Qun"
9634
7159
msgstr "Успешно креиравте Qun"
9636
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
9637
7161
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
9638
7162
msgstr "Дали сакате да поставите детали за Qun веднаш?"
9640
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
9642
7165
msgstr "Постави"
9644
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
9645
7167
msgid "System Message"
9646
7168
msgstr "Системска порака"
9648
#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9649
7170
msgid "Failed to send IM."
9650
7171
msgstr "Не успеав да испратам ИП."
9652
#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
9653
7173
msgid "Keep alive error"
9654
7174
msgstr "Грешка"
9656
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9657
7176
msgid "Error requesting login token"
9658
7177
msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава"
9660
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
9661
msgid "Unable to login, check debug log"
9662
msgstr "Не можам да Ве најавам, проверете го логот за дебагирање"
7179
msgid "Unable to login. Check debug log."
7180
msgstr "Не можам да ве најавам. Проверете го логот за дебагирање."
7182
msgid "Unable to login"
7183
msgstr "Не можам да ве најавам"
9664
7185
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9665
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9666
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9667
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9668
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
9669
7186
msgid "Unable to connect."
9670
7187
msgstr "Не можам да се поврзам."
9672
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
9674
7190
msgid "Unknown-%d"
9675
7191
msgstr "Непознато-%d"
9677
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
9678
7193
msgid "TCP Address"
9679
7194
msgstr "TCP адреса"
9681
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
9682
7196
msgid "UDP Address"
9683
7197
msgstr "UDP адреса"
9685
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
9689
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
9690
7202
msgid "Invalid name"
9691
7203
msgstr "Невалидно име"
9693
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
9695
7206
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9696
7207
msgstr "<b>Моментално онлајн</b>: %d<br>\n"
9698
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9700
7210
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9701
7211
msgstr "<b>Послден пат освежено</b>: %s<br>\n"
9703
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
9705
7214
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9706
7215
msgstr "<b>Режим за поврзување</b>: %s<br>\n"
9708
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9710
7218
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9711
7219
msgstr "<b>IP на серверот</b>: %s: %d<br>\n"
9713
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9715
7222
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9716
7223
msgstr "<b>Мојата јавна IP</b>: %s<br>\n"
9718
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
9720
7226
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9721
7227
msgstr "<b>Време за најава</b>: %s<br>\n"
9723
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9725
7230
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9726
7231
msgstr "<b>Последна најава од IP</b>: %s<br>\n"
9728
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9730
7234
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9731
7235
msgstr "<b>Последно време на најава</b>: %s\n"
9733
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
9734
7237
msgid "Login Information"
9735
7238
msgstr "Информации за најава"
9737
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
9738
7240
msgid "Set My Information"
9739
7241
msgstr "Постави ги моите информации"
9741
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9742
7243
msgid "Change Password"
9743
7244
msgstr "Промени ја лозинката"
9745
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
9746
7246
msgid "Show Login Information"
9747
7247
msgstr "Покажи информации за најава"
9749
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
9750
7249
msgid "Leave this QQ Qun"
9751
7250
msgstr "Излези од овој QQ Qun"
9753
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
9754
7252
msgid "Block this buddy"
9755
7253
msgstr "Блокирај го овој пријател"
9766
7264
#. * description
9767
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
9768
7265
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9769
7266
msgstr "Додаток за QQ \tпротоколот"
9771
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
9772
7268
msgid "Connect using TCP"
9773
7269
msgstr "Се поврзувам преку TCP"
9775
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
9776
7271
msgid "Socket error"
9777
7272
msgstr "Грешка во сокетот"
9779
#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
9780
7274
msgid "Unable to read from socket"
9781
7275
msgstr "Не можам да го прочитам сокетот"
9783
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
9785
7278
msgid "%d has declined the file %s"
9786
7279
msgstr "%d ја одби датотеката %s"
9788
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
9789
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
9790
7281
msgid "File Send"
9791
7282
msgstr "Испраќање на датотека"
9793
#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
9795
7285
msgid "%d canceled the transfer of %s"
9796
7286
msgstr "%d го откажа преносот на %s"
9798
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
9799
7288
msgid "Connection lost"
9800
7289
msgstr "Врската е изгубена"
9802
#. cancel login progress
9803
#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9804
7291
msgid "Login failed, no reply"
9805
7292
msgstr "Најавата не успеа, нема одговор"
9807
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9808
7294
msgid "Do you want to add this buddy?"
9809
7295
msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател?"
9811
7297
#. only need to get value
9812
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
9814
7299
msgid "You have been added by %s"
9815
7300
msgstr "%s Ве додаде."
9817
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
9818
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
9819
7302
msgid "Would you like to add him?"
9820
7303
msgstr "Дали сакате да го додадете него?"
9822
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9824
7306
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
9825
7307
msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели"
9827
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
9829
7310
msgid "User %s rejected your request"
9830
7311
msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање"
9832
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
9834
7314
msgid "User %s approved your request"
9835
7315
msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање"
9837
7317
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
9838
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
9840
7319
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
9841
7320
msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател"
9843
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
9845
7323
msgid "Message: %s"
9846
7324
msgstr "Порака: %s"
9848
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9850
7327
msgid "%s is not in your buddy list"
9851
7328
msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели"
9853
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
9854
7330
msgid "Connection closed (writing)"
9855
7331
msgstr "Врската се затвори (пишувам)"
9857
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
9859
7334
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9860
7335
msgstr "<b>Наслов на групата:</b> %s<br>"
9862
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
9864
7338
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9865
7339
msgstr "<b>Ид. на групата за белешки:</b> %s<br>"
9867
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9869
7342
msgid "Info for Group %s"
9870
7343
msgstr "Инфо за групата %s"
9872
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9873
7345
msgid "Notes Address Book Information"
9874
7346
msgstr "Ги бележи информациите од адресарот"
9876
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
9877
7348
msgid "Invite Group to Conference..."
9878
7349
msgstr "Покани ја групата на конференција..."
9880
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
9881
7351
msgid "Get Notes Address Book Info"
9882
7352
msgstr "Собери информации за адресарот на белешки"
9884
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
9885
7354
msgid "Sending Handshake"
9886
7355
msgstr "Испраќам ракување"
9888
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
9889
7357
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9890
7358
msgstr "Чекам за потврда на ракувањето"
9892
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
9893
7360
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9894
7361
msgstr "Ракувањето е потврдено, испраќам најава"
9896
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
9897
7363
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9898
7364
msgstr "Чекам за потврда за најавувањето"
9900
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
9901
7366
msgid "Login Redirected"
9902
7367
msgstr "Најавата е пренасочена"
9904
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
9905
7369
msgid "Forcing Login"
9906
7370
msgstr "Принудувам најава"
9908
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
9909
7372
msgid "Login Acknowledged"
9910
7373
msgstr "Најавата е потврдена"
9912
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
9913
7375
msgid "Starting Services"
9914
7376
msgstr "Стартувам сервиси"
9916
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
9918
msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
7380
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9919
7381
msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s"
9921
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
9922
7383
msgid "Sametime Administrator Announcement"
9923
7384
msgstr "Администраторска најава на Sametime"
9925
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
9926
7386
msgid "Connection reset"
9927
7387
msgstr "Врската се ресетира"
9929
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
9931
7390
msgid "Error reading from socket: %s"
9932
7391
msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s"
9934
7393
#. this is a regular connect, error out
9935
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
9936
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
9937
7394
msgid "Unable to connect to host"
9938
7395
msgstr "Не можам да се поврзам со хостот"
9940
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
9942
7398
msgid "Announcement from %s"
9943
7399
msgstr "Најава од %s"
9945
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
9946
7401
msgid "Conference Closed"
9947
7402
msgstr "Конференцијата е затворена"
9949
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
9950
7404
msgid "Unable to send message: "
9951
7405
msgstr "Не можам да испратам порака: "
9953
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
9954
7407
msgid "Place Closed"
9955
7408
msgstr "Местото е затворено"
9957
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
9958
7410
msgid "Microphone"
9959
7411
msgstr "Микрофон"
9961
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
9962
7413
msgid "Speakers"
9963
7414
msgstr "Звучници"
9965
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
9966
7416
msgid "Video Camera"
9967
7417
msgstr "Видео камера"
9969
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
9970
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
9971
7419
msgid "Supports"
9972
7420
msgstr "Поддржува"
9974
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
9975
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
9976
7422
msgid "External User"
9977
7423
msgstr "Надворешен корисник"
9979
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
9980
7425
msgid "Create conference with user"
9981
7426
msgstr "Креирај конференција со корисник"
9983
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
9986
7430
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10264
7650
"Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои "
10265
7651
"се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница."
10267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10268
7653
msgid "User Search"
10269
7654
msgstr "Пребарување на корисници"
10271
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
10272
7656
msgid "Import Sametime List..."
10273
7657
msgstr "Увези листа за Sametime..."
10275
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
10276
7659
msgid "Export Sametime List..."
10277
7660
msgstr "Извези листа за Sametime..."
10279
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
10280
7662
msgid "Add Notes Address Book Group..."
10281
7663
msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..."
10283
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
10284
7665
msgid "User Search..."
10285
7666
msgstr "Пребарување на корисници..."
10287
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
10288
7668
msgid "Force login (ignore server redirects)"
10289
7669
msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)"
10291
7671
#. pretend to be Sametime Connect
10292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
10293
7672
msgid "Hide client identity"
10294
7673
msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот"
10296
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10297
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10298
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
10299
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
10300
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
10301
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
10302
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
10303
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
10304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
10305
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
10307
7676
msgid "User %s is not present in the network"
10308
7677
msgstr "Корисникот %s не е присутен на мрежата"
10310
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
10311
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
10312
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10313
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
10314
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
10315
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
10316
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
10317
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
10318
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
10319
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
10320
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10321
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
10322
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
10323
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
10324
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
10325
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
10326
7679
msgid "Key Agreement"
10327
7680
msgstr "Согласување на клучевите"
10329
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
10330
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
10331
7682
msgid "Cannot perform the key agreement"
10332
7683
msgstr "Не можам да извршам согласување на клучевите"
10334
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
10335
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
10336
7685
msgid "Error occurred during key agreement"
10337
7686
msgstr "Се случи грешка при согласувањето на клучевите"
10339
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10340
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10341
7688
msgid "Key Agreement failed"
10342
7689
msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа"
10344
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
10345
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
10346
7691
msgid "Timeout during key agreement"
10347
7692
msgstr "Задоцнување при согласувањето на клучевите"
10349
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
10350
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
10351
7694
msgid "Key agreement was aborted"
10352
7695
msgstr "Спогодбата на клучеви беше прекината"
10354
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
10355
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
10356
7697
msgid "Key agreement is already started"
10357
7698
msgstr "Спогодбата на клучеви е веќе започната"
10359
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
10360
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
10361
7700
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
10362
7701
msgstr "Не може да се започне спогодба на клучеви со самиот себеси"
10364
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
10365
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
10366
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
10367
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
10368
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
10369
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
10370
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
10371
7703
msgid "The remote user is not present in the network any more"
10372
7704
msgstr "Оддалечениот корисник не е веќе присутен на мрежата"
10374
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
10375
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
10378
7708
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10543
7798
"Беше пронајден повеќе од еден корисник со истото име. Одберете го точниот "
10544
7799
"корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели."
10546
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10547
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
10548
7801
msgid "Detached"
10549
7802
msgstr "Откачен"
10551
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
10552
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10553
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
10554
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10555
7804
msgid "Indisposed"
10556
7805
msgstr "Нерасположен"
10558
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
10559
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10560
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
10561
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10562
7807
msgid "Wake Me Up"
10563
7808
msgstr "Разбуди ме"
10565
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
10566
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10567
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
10568
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10569
7810
msgid "Hyper Active"
10570
7811
msgstr "Хиперактивен"
10572
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
10573
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
10575
7814
msgstr "Робот"
10577
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
10578
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
10579
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
10580
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
10581
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10582
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10584
7817
msgstr "Среќен"
10586
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
10587
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
10588
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
10589
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
10590
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10591
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10593
7820
msgstr "Тажен"
10595
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
10596
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
10597
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10598
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
10599
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10600
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10604
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
10605
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
10606
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10607
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
10608
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10609
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10610
7825
msgid "Jealous"
10611
7826
msgstr "Љубоморен"
10613
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
10614
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
10615
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10616
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
10617
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10618
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10619
7828
msgid "Ashamed"
10620
7829
msgstr "Засрамен"
10622
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
10623
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
10624
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10625
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
10626
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10627
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10628
7831
msgid "Invincible"
10629
7832
msgstr "Непобедлив"
10631
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
10632
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10633
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
10634
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10635
7834
msgid "In Love"
10636
7835
msgstr "Заљубен"
10638
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
10639
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
10640
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10641
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
10642
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10643
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10644
7837
msgid "Sleepy"
10645
7838
msgstr "Сонлив"
10647
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
10648
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
10649
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10650
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
10651
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10652
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10654
7841
msgstr "Досадно"
10656
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
10657
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
10658
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10659
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
10660
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10661
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10662
7843
msgid "Excited"
10663
7844
msgstr "Возбуден"
10665
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
10666
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
10667
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10668
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
10669
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10670
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10671
7846
msgid "Anxious"
10672
7847
msgstr "Вознемирен"
10674
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
10675
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10676
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
10677
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10678
7849
msgid "User Modes"
10679
7850
msgstr "Кориснички режими"
10681
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
10682
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10683
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
10684
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10685
7852
msgid "Preferred Contact"
10686
7853
msgstr "Префериран контакт"
10688
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
10689
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10690
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
10691
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10692
7855
msgid "Preferred Language"
10693
7856
msgstr "Префериран јазик"
10695
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
10696
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10697
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
10698
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10699
7858
msgid "Device"
10702
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
10703
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10704
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
10705
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10706
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10707
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10708
7861
msgid "Timezone"
10709
7862
msgstr "Временска зона"
10711
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
10712
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10713
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
10714
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10715
7864
msgid "Geolocation"
10716
7865
msgstr "Геолокација"
10718
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
10719
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
10720
7867
msgid "Reset IM Key"
10721
7868
msgstr "Ресетирај го клучот на инстант пораката"
10723
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
10724
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
10725
7870
msgid "IM with Key Exchange"
10726
7871
msgstr "Инстант порака со размена на клуч"
10728
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
10729
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
10730
7873
msgid "IM with Password"
10731
7874
msgstr "IM со лозинка"
10733
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
10734
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
10735
7876
msgid "Get Public Key..."
10736
7877
msgstr "Собери јавен клуч..."
10738
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
10739
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
10740
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
10741
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10742
7879
msgid "Kill User"
10743
7880
msgstr "Поништи го корисникот"
10745
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
10746
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
10747
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
10748
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10749
7882
msgid "Draw On Whiteboard"
10750
7883
msgstr "Цртај на таблата"
10752
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10753
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
10754
7885
msgid "_Passphrase:"
10755
7886
msgstr "_Лозинка-реченица:"
10757
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
10758
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
10760
7889
msgid "Channel %s does not exist in the network"
10761
7890
msgstr "Каналот %s не постои на мрежата"
10763
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10764
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
10765
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10766
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10767
7892
msgid "Channel Information"
10768
7893
msgstr "Информации за каналот"
10770
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
10771
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
10772
7895
msgid "Cannot get channel information"
10773
7896
msgstr "Не можам да добијам информации за каналот"
10775
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
10776
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
10778
7899
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
10779
7900
msgstr "<b>Име на каналот:</b> %s"
10781
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
10782
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
10784
7903
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
10785
7904
msgstr "<br><b>Број на корисници:</b> %d"
10787
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
10788
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
10790
7907
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
10791
7908
msgstr "<br><b>Основач на каналот:</b> %s"
10793
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
10794
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
10796
7911
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
10797
7912
msgstr "<br><b>Cipher на каналот:</b> %s"
10799
7914
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
10800
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
10801
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
10803
7916
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
10804
7917
msgstr "<br><b>HMAC на каналот:</b> %s"
10806
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
10807
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
10809
7920
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10810
7921
msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s"
10812
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10813
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10815
7923
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10816
7924
msgstr "<br><b>Режими на каналот:</b> "
10818
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10819
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10821
7927
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10822
7928
msgstr "<br><b>Отпечаток од клучот на основачот:</b><br>%s"
10824
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10825
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10827
7931
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10828
7932
msgstr "<br><b>Отпечаток на клучот на основачот:</b><br>%s"
10830
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
10831
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10832
7934
msgid "Add Channel Public Key"
10833
7935
msgstr "Додај јавен клуч на каналот"
10835
7937
#. Add new public key
10836
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
10837
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10838
7938
msgid "Open Public Key..."
10839
7939
msgstr "Отвори јавен клуч..."
10841
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
10842
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10843
7941
msgid "Channel Passphrase"
10844
7942
msgstr "Лозинка-реченица на каналот"
10846
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
10847
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10848
7944
msgid "Channel Public Keys List"
10849
7945
msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот"
10851
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
10852
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10855
7948
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10856
7949
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10865
7958
"клучеви на каналот, тогаш само корисниците чии јавни клучеви се на листата "
10866
7959
"може да се приклучат."
10868
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
10869
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
10870
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
10871
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
10872
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
10873
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10874
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10875
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10876
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10877
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10878
7961
msgid "Channel Authentication"
10879
7962
msgstr "Авторизирање на канал"
10881
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10882
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
10883
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10884
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10885
7964
msgid "Add / Remove"
10886
7965
msgstr "Додај / Отстрани"
10888
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
10889
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10890
7967
msgid "Group Name"
10891
7968
msgstr "Име на групата"
10893
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10894
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
10895
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
10896
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10897
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10898
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10899
7970
msgid "Passphrase"
10900
7971
msgstr "Лозинка-реченица"
10902
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
10903
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10905
7974
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10907
7976
"Ве молам, внесете го името и лозинката-реченица на приватната група на "
10910
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
10911
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10912
7979
msgid "Add Channel Private Group"
10913
7980
msgstr "Додај приватна група на каналот "
10915
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
10916
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10917
7982
msgid "User Limit"
10918
7983
msgstr "Лимит на корисници"
10920
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
10921
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
10922
7985
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10924
7987
"Постави лимит на корисници на каналот. Поставете го на нула за ресетирање на "
10927
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
10928
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
10929
7990
msgid "Invite List"
10930
7991
msgstr "Листа на поканети"
10932
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
10933
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
10934
7993
msgid "Ban List"
10935
7994
msgstr "Листа на банирани"
10937
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
10938
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
10939
7996
msgid "Add Private Group"
10940
7997
msgstr "Додај приватна група"
10942
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
10943
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
10944
7999
msgid "Reset Permanent"
10945
8000
msgstr "Ресетирај траен"
10947
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
10948
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
10949
8002
msgid "Set Permanent"
10950
8003
msgstr "Постави траен"
10952
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
10953
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
10954
8005
msgid "Set User Limit"
10955
8006
msgstr "Постави лимит на корисници"
10957
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
10958
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
10959
8008
msgid "Reset Topic Restriction"
10960
8009
msgstr "Ресетирај ја забраната за наслов"
10962
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
10963
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
10964
8011
msgid "Set Topic Restriction"
10965
8012
msgstr "Постави забрана за наслов"
10967
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
10968
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
10969
8014
msgid "Reset Private Channel"
10970
8015
msgstr "Ресетирај го приватниот канал"
10972
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
10973
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
10974
8017
msgid "Set Private Channel"
10975
8018
msgstr "Постави приватен канал"
10977
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
10978
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
10979
8020
msgid "Reset Secret Channel"
10980
8021
msgstr "Ресетирај таен канал"
10982
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
10983
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
10984
8023
msgid "Set Secret Channel"
10985
8024
msgstr "Постави таен канал"
10987
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
10988
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
10990
msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8028
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
10992
8030
"Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во "
10993
8031
"приватната група"
10995
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
10996
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
10997
8033
msgid "Join Private Group"
10998
8034
msgstr "Придружи се во приватна група"
11000
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11001
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11002
8036
msgid "Cannot join private group"
11003
8037
msgstr "Не можам да се придружам кон приватна група"
11005
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11006
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
11007
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11008
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11009
8039
msgid "Call Command"
11010
8040
msgstr "Команда за јавување"
11012
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11013
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
11014
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11015
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11016
8042
msgid "Cannot call command"
11017
8043
msgstr "Не можам да ја повикам командата"
11019
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
11020
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
11021
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11022
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
11023
8045
msgid "Unknown command"
11024
8046
msgstr "Непозната команда"
11026
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11027
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11028
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
11029
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
11030
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
11031
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
11032
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
11033
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
11034
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
11035
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
11036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
11037
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
11038
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
11039
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
11040
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
11041
8048
msgid "Secure File Transfer"
11042
8049
msgstr "Безбеден пренос на датотеки"
11044
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
11045
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
11046
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
11047
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
11048
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
11049
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
11050
#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
11051
8051
msgid "Error during file transfer"
11052
8052
msgstr "Грешка при размената на датотека"
11054
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
11055
8054
msgid "Remote disconnected"
11056
8055
msgstr "Далечно исклучување"
11058
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
11059
8057
msgid "Permission denied"
11060
8058
msgstr "Не е дозволено"
11062
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
11063
8060
msgid "Key agreement failed"
11064
8061
msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа"
11066
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
11067
8063
msgid "Connection timed out"
11068
8064
msgstr "Времето за врската истече"
11070
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
11071
8066
msgid "Creating connection failed"
11072
8067
msgstr "Поврзувањето не успеа"
11074
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
11075
8069
msgid "File transfer session does not exist"
11076
8070
msgstr "Сесијата за пренос на датотеки не постои"
11078
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
11079
8072
msgid "No file transfer session active"
11080
8073
msgstr "Нема активна сесија за размена на датотеки"
11082
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
11083
8075
msgid "File transfer already started"
11084
8076
msgstr "Преносот на датотеки веќе започна"
11086
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
11087
8078
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11088
8079
msgstr "Не можам да извршам согласување на датотеките за размената на датотеки"
11090
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11091
8081
msgid "Could not start the file transfer"
11092
8082
msgstr "Не можам да ја започнам размената на датотеки"
11094
#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
11095
8084
msgid "Cannot send file"
11096
8085
msgstr "Не можам да ја испратам датотеката"
11098
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
11099
8087
msgid "Error occurred"
11100
8088
msgstr "Се случи грешка "
11102
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11103
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11104
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11105
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
11106
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
11108
8091
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
11109
8092
msgstr "%s го промени насловот на <I>%s</I> во: %s"
11111
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
11112
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
11114
8095
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
11115
8096
msgstr "<I>%s</I> ги постави режимите на каналот <I>%s</I> на: %s"
11117
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
11118
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
11120
8099
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
11121
8100
msgstr "<I>%s</I> ги отстрани сите режими на каналот <I>%s</I>"
11123
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
11124
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
11126
8103
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
11127
8104
msgstr "<I>%s</I> ги постави режимите на <I>%s</I> на: %s"
11129
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
11130
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
11132
8107
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
11133
8108
msgstr "<I>%s</I> ги отстрани сите режими на<I>%s</I>"
11135
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
11136
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11138
8111
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11139
8112
msgstr "Бевте исфрлени од <I>%s</I> од <I>%s</I> (%s)"
11141
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11142
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11143
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11144
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11145
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11147
8115
msgid "You have been killed by %s (%s)"
11148
8116
msgstr "Бевте уништени од %s (%s)"
11150
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11151
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11152
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11153
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11154
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11156
8119
msgid "Killed by %s (%s)"
11157
8120
msgstr "Уништен од %s (%s)"
11159
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
11160
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
11161
8122
msgid "Server signoff"
11162
8123
msgstr "Одјава од серверот"
11164
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
11165
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
11166
8125
msgid "Personal Information"
11167
8126
msgstr "Лични информации"
11169
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
11170
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
11171
8128
msgid "Birth Day"
11172
8129
msgstr "Роденден"
11174
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
11175
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11176
8131
msgid "Job Role"
11177
8132
msgstr "Улога во работата"
11179
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11180
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
11181
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11182
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11183
8134
msgid "Organization"
11184
8135
msgstr "Организација"
11186
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
11187
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
11189
8138
msgstr "Единица"
11191
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
11192
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
11194
8141
msgstr "Белешка"
11196
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
11197
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
11198
8143
msgid "Join Chat"
11199
8144
msgstr "Приклучи се на разговор"
11201
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
11202
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
11204
8147
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
11205
8148
msgstr "Вие сте основачот на каналот <I>%s</I>"
11207
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
11208
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
11210
8151
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11211
8152
msgstr "Основач на каналот <I>%s</I> е <I>%s</I>"
11213
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11214
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
11215
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11216
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11217
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11218
8154
msgid "Real Name"
11219
8155
msgstr "Вистинско име"
11221
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11222
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11223
8157
msgid "Status Text"
11224
8158
msgstr "Текст за статус"
11226
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
11227
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
11228
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11229
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11230
8160
msgid "Public Key Fingerprint"
11231
8161
msgstr "Отпечаток од јавниот клуч"
11233
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11234
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
11235
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11236
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11237
8163
msgid "Public Key Babbleprint"
11238
8164
msgstr "Јавен отпечаток од клучот"
11240
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
11241
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11242
8166
msgid "_More..."
11243
8167
msgstr "_Повеќе..."
11245
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11246
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
11247
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11248
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11249
8169
msgid "Detach From Server"
11250
8170
msgstr "Откачи се од серверот"
11252
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11253
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11254
8172
msgid "Cannot detach"
11255
8173
msgstr "Не можам да се откачам"
11257
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
11258
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11259
8175
msgid "Cannot set topic"
11260
8176
msgstr "Не можам да го поставам насловот"
11262
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
11263
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11264
8178
msgid "Failed to change nickname"
11265
8179
msgstr "Не можам да го променам прекарот"
11267
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11268
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11269
8181
msgid "Roomlist"
11270
8182
msgstr "Листа со соби"
11272
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11273
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11274
8184
msgid "Cannot get room list"
11275
8185
msgstr "Не можам да добијам листа со соби"
11277
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
11278
8187
msgid "Network is empty"
11279
8188
msgstr "Мрежата е празна"
11281
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
11282
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11283
8190
msgid "No public key was received"
11284
8191
msgstr "Не беше примен јавен клуч"
11286
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
11287
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
11288
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11289
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11290
8193
msgid "Server Information"
11291
8194
msgstr "Информации за серверот"
11293
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
11294
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11295
8196
msgid "Cannot get server information"
11296
8197
msgstr "Не можам да добијам информации за серверот"
11298
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
11299
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11300
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11301
8199
msgid "Server Statistics"
11302
8200
msgstr "Статистики за серверот"
11304
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
11305
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11306
8202
msgid "Cannot get server statistics"
11307
8203
msgstr "Не можам да добијам статистики за серверот"
11309
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
11310
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11313
8207
"Local server start time: %s\n"
11589
8395
"лични податоци. Пополнете ги информациите за Вас кои сакате другите да можат "
11590
8396
"да ги видат."
11592
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11593
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
11594
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
11595
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11596
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11597
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11598
8398
msgid "Message of the Day"
11599
8399
msgstr "Порака на денот"
11601
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11602
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11603
8401
msgid "No Message of the Day available"
11604
8402
msgstr "Нема достапна порака на денот"
11606
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
11607
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
11608
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11609
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11610
8404
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11611
8405
msgstr "Нема порака на денот која се однесува на оваа врска"
11613
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11614
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11615
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
11616
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
11617
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11618
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11619
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11620
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11621
8407
msgid "Create New SILC Key Pair"
11622
8408
msgstr "Креирам SILC пар од клучеви"
11624
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11625
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11626
8410
msgid "Passphrases do not match"
11627
8411
msgstr "Фразите не се совпаѓаат"
11629
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11630
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11631
8413
msgid "Key Pair Generation failed"
11632
8414
msgstr "Генерирањето на паровите клучеви не успеа"
11634
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
11635
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11636
8416
msgid "Key length"
11637
8417
msgstr "Должина на клуч"
11639
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
11640
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11641
8419
msgid "Public key file"
11642
8420
msgstr "Датотека со јавен клуч"
11644
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
11645
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11646
8422
msgid "Private key file"
11647
8423
msgstr "Датотека со приватен клуч"
11649
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
11650
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11651
8425
msgid "Passphrase (retype)"
11652
8426
msgstr "Фраза (повторно внесување)"
11654
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
11655
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11656
8428
msgid "Generate Key Pair"
11657
8429
msgstr "Генерирај пар од клучеви"
11659
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
11660
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11661
8431
msgid "Online Status"
11662
8432
msgstr "Онлајн статус"
11664
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
11665
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11666
8434
msgid "View Message of the Day"
11667
8435
msgstr "Види ја пораката на денот"
11669
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
11670
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11671
8437
msgid "Create SILC Key Pair..."
11672
8438
msgstr "Креирај SILC пар од клучеви..."
11674
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
11675
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11677
8441
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11678
8442
msgstr "Корисникот <I>%s</I> не е присутен во мрежата"
11680
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
11681
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11682
8444
msgid "Topic too long"
11683
8445
msgstr "Насловот е премногу долг"
11685
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
11686
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11687
8447
msgid "You must specify a nick"
11688
8448
msgstr "Мора да одредите прекар"
11690
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
11691
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11693
8451
msgid "channel %s not found"
11694
8452
msgstr "каналот %s не е пронајден"
11696
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
11697
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11699
8455
msgid "channel modes for %s: %s"
11700
8456
msgstr "режими на каналот на %s: %s"
11702
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
11703
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11705
8459
msgid "no channel modes are set on %s"
11706
8460
msgstr "нема поставени режими на каналот на %s"
11708
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
11709
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11711
8463
msgid "Failed to set cmodes for %s"
11712
8464
msgstr "Не можам да поставам cmodes за %s"
11714
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
11715
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11717
8467
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11718
8468
msgstr "Непозната команда: %s, (може да е бубачка во клиентот)"
11720
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
11721
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11722
8470
msgid "part [channel]: Leave the chat"
11723
8471
msgstr "part [канал]: Напушти го каналот"
11725
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
11726
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11727
8473
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11728
8474
msgstr "leave [канал]: Напушти го разговорот"
11730
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
11731
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
11732
8476
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
11733
8477
msgstr "topic [<нов наслов>]: Прегледај го или промени го насловот"
11735
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
11736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
11737
8479
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
11738
msgstr "join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата"
8481
"join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата"
11740
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
11741
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
11742
8483
msgid "list: List channels on this network"
11743
8484
msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата"
11745
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
11746
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
11747
8486
msgid "whois <nick>: View nick's information"
11748
8487
msgstr "whois <прекар>: Прегледај ги информациите за прекарот"
11750
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
11751
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11752
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11753
8489
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
11754
msgstr "msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник"
8491
"msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник"
11756
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
11757
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
11758
8493
msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
11759
msgstr "query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник"
8495
"query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник"
11761
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
11762
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
11763
8497
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11764
8498
msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот"
11766
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11767
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
11768
8500
msgid "detach: Detach this session"
11769
8501
msgstr "detach: Откачи ја оваа сесија"
11771
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
11772
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
11773
8503
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11774
8504
msgstr "quit [порака]: Исклучи се од серверот со опционална порака"
11776
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
11777
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
11778
8506
msgid "call <command>: Call any silc client command"
11779
8507
msgstr "call <команда>: Повикај некоја команда за silc клиент"
11781
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
11782
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
11783
8509
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
11784
8510
msgstr "kill <прекар> [-pubkey|<причина>]: Уништи прекар"
11786
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
11787
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
11788
8512
msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
11789
8513
msgstr "nick <нов прекар>: Променете го Вашиот прекар"
11791
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
11792
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
11793
8515
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
11794
8516
msgstr "whowas <прекар>: Прегледај ги информациите за прекарот"
11796
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
11797
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
11799
8519
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
11800
8520
"channel modes"
11888
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
11889
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
11890
8584
msgid "SILC Protocol Plugin"
11891
8585
msgstr "Приклучок за SILC протокол"
11893
8587
#. * description
11894
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
11895
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
11896
8588
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11897
8589
msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)"
11899
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11900
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
11901
8591
msgid "Network"
11902
8592
msgstr "Мрежа"
11904
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
11905
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
11906
8594
msgid "Public Key file"
11907
8595
msgstr "Датотека со јавен клуч"
11909
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
11910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
11911
8597
msgid "Private Key file"
11912
8598
msgstr "Датотека со приватен клуч"
11914
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
11915
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
11916
8600
msgid "Cipher"
11917
8601
msgstr "Шифра"
11919
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
11920
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
11924
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
11925
8606
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
11926
8607
msgstr "Користи совершена тајност при препраќање"
11928
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
11929
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
11930
8609
msgid "Public key authentication"
11931
8610
msgstr "Авторизирање на јавен клуч"
11933
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
11934
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
11935
8612
msgid "Block IMs without Key Exchange"
11936
8613
msgstr "Блокирај IM без размена на клуч"
11938
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
11939
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
11940
8615
msgid "Block messages to whiteboard"
11941
8616
msgstr "Блокирај ги пораките до таблта"
11943
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
11944
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
11945
8618
msgid "Automatically open whiteboard"
11946
8619
msgstr "Автоматски отвори ја таблата"
11948
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
11949
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
11950
8621
msgid "Digitally sign and verify all messages"
11951
8622
msgstr "Дигитално потпиши ги сите инстант пораки"
11953
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
11954
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
11955
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
11956
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
11957
8624
msgid "Creating SILC key pair..."
11958
8625
msgstr "Креирам SILC пар од клучеви..."
11960
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
11961
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
11962
8627
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
11963
8628
msgstr "Не можам да креирам пар од SILC пар од клучеви\n"
11965
8630
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11966
8631
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11967
8632
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
11968
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
11969
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
11971
8634
msgid "Real Name: \t%s\n"
11972
8635
msgstr "Вистинско име: \t%s\n"
11974
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
11975
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
11977
8638
msgid "User Name: \t%s\n"
11978
8639
msgstr "Корисничко име: \t%s\n"
11980
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
11981
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
11983
8642
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11984
8643
msgstr "Е-пошта: \t\t%s\n"
11986
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
11987
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
11989
8646
msgid "Host Name: \t%s\n"
11990
8647
msgstr "Име на хост: \t%s\n"
11992
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
11993
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
11995
8650
msgid "Organization: \t%s\n"
11996
8651
msgstr "Организација: \t%s\n"
11998
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
11999
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12001
8654
msgid "Country: \t%s\n"
12002
8655
msgstr "Држава: \t%s\n"
12004
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
12005
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12007
8658
msgid "Algorithm: \t%s\n"
12008
8659
msgstr "Алгоритам: \t%s\n"
12010
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12011
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12013
8662
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12014
8663
msgstr "Должина на клуч: \t%d бита\n"
12016
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12018
8666
msgid "Version: \t%s\n"
12019
8667
msgstr "Верзија: \t%s\n"
12021
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12022
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12025
8671
"Public Key Fingerprint:\n"
12205
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
12206
8794
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12207
8795
msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот"
12210
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12211
8798
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12212
8799
msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот"
12214
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
12215
8801
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12216
8802
msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)"
12218
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
12219
8804
msgid "Use UDP"
12220
8805
msgstr "Користи UDP"
12222
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
12223
8807
msgid "Use proxy"
12224
8808
msgstr "Користи proxy"
12226
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
12228
8811
msgstr "Прокси"
12230
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
12231
8813
msgid "Auth User"
12232
8814
msgstr "Автентицирај корисник"
12234
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
12235
8816
msgid "Auth Domain"
12236
8817
msgstr "Домен за проверка"
12238
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12240
8820
msgid "Looking up %s"
12241
8821
msgstr "Го барам %s"
12243
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
12245
8824
msgid "Connect to %s failed"
12246
8825
msgstr "Поврзувањето со %s не успеа"
12248
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
12250
8828
msgid "Signon: %s"
12251
8829
msgstr "Најавување: %s"
12253
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
12255
8832
msgid "Unable to write file %s."
12256
8833
msgstr "Не можам да ја запишам датотеката %s."
12258
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
12260
8836
msgid "Unable to read file %s."
12261
8837
msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката %s."
12263
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
12265
8840
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
12266
8841
msgstr "Пораката е предолга. Последните %s бајти се скратени."
12268
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
12270
8844
msgid "%s not currently logged in."
12271
8845
msgstr "%s не е најавен/а."
12273
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
12275
8848
msgid "Warning of %s not allowed."
12276
8849
msgstr "Предупредувањето за %s не е дозволено."
12278
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12280
8851
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12281
8852
msgstr "Беше испуштена порака, бидејќи ја надминувате брзината на серверот."
12283
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
12285
8855
msgid "Chat in %s is not available."
12286
8856
msgstr "Разговорот во %s не е достапен."
12288
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
12290
8859
msgid "You are sending messages too fast to %s."
12291
8860
msgstr "Пребрзо испраќате пораки до %s."
12293
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
12295
8863
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
12296
8864
msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше преголема."
12298
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
12300
8867
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12301
8868
msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше испратена пребрзо."
12303
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12305
8870
msgid "Failure."
12306
8871
msgstr "Неуспех."
12308
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12310
8873
msgid "Too many matches."
12311
8874
msgstr "Премногу совпаѓања."
12313
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12315
8876
msgid "Need more qualifiers."
12316
8877
msgstr "Требаат повеќе квалификатори."
12318
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12320
8879
msgid "Dir service temporarily unavailable."
12321
8880
msgstr "Сервисот за директориуми е привремено недостапен."
12323
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12325
8882
msgid "E-mail lookup restricted."
12326
8883
msgstr "Барањето на е-пошта е ограничено."
12328
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12330
8885
msgid "Keyword ignored."
12331
8886
msgstr "Клучниот збор е игнориран."
12333
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12335
8888
msgid "No keywords."
12336
8889
msgstr "Нема клучни зборови."
12338
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12340
8891
msgid "User has no directory information."
12341
8892
msgstr "Корисникот нема информации за директориумот."
12343
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12345
8894
msgid "Country not supported."
12346
8895
msgstr "Државата не е поддржана."
12348
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12350
8898
msgid "Failure unknown: %s."
12351
8899
msgstr "Причината за неуспех е непозната: %s."
12353
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12355
8901
msgid "Incorrect screen name or password."
12356
8902
msgstr "Неточно корисничко име или лозинка."
12358
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12360
8904
msgid "The service is temporarily unavailable."
12361
8905
msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
12363
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12365
8907
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12366
8908
msgstr "Вашето ниво за предупредување е превисоко за да се најавите."
12368
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12371
8911
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12372
8912
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
13588
9916
"Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се "
13589
9917
"приклучите.\n"
13591
#. Set up stuff for the account box
13592
#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
13593
#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13594
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13595
9919
msgid "_Account:"
13596
9920
msgstr "_Сметка:"
13598
#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13599
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13600
9922
msgid "_Block"
13601
9923
msgstr "_Блокирај"
13603
#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
13604
9925
msgid "Un_block"
13605
9926
msgstr "Од_блокирај"
13607
#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
9929
msgstr "Премести во"
13608
9931
msgid "Get _Info"
13611
#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
13613
9935
msgstr "Порака"
13615
#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
13617
msgstr "_Испрати датотека"
13619
#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
13620
msgid "Add Buddy _Pounce"
13621
msgstr "Додај _дејство за пријател"
13623
#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
13624
#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
9937
msgid "_Send File..."
9938
msgstr "_Испрати датотека..."
9940
msgid "Add Buddy _Pounce..."
9941
msgstr "Додај дејство за _пријател..."
13625
9943
msgid "View _Log"
13626
9944
msgstr "Прегледај _лог"
13628
#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
13629
#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
9946
msgid "Hide when offline"
9947
msgstr "Скриј кога не сум на интернет"
9949
msgid "Show when offline"
9950
msgstr "Прикажи додека не сум на интернет"
13630
9952
msgid "_Alias..."
13631
9953
msgstr "_Алиjас..."
13633
#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
13634
#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
13635
9955
msgid "_Remove"
13636
9956
msgstr "_Отстрани"
13638
#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
13639
msgid "Add a _Buddy"
13640
msgstr "Додај пријател"
13642
#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
13643
msgid "Add a C_hat"
13644
msgstr "Додај р_азговор"
13646
#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
9958
msgid "Add _Buddy..."
9959
msgstr "Додади пријател..."
9961
msgid "Add C_hat..."
9962
msgstr "Додади _разговор..."
13647
9964
msgid "_Delete Group"
13648
9965
msgstr "Избриши група"
13650
#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
13651
9967
msgid "_Rename"
13652
9968
msgstr "_Преименувај"
13654
9970
#. join button
13655
#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13656
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13658
9972
msgstr "_Приклучи се"
13660
#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
13661
9974
msgid "Auto-Join"
13662
9975
msgstr "Автоматско приклучување"
13664
#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
13665
9980
msgid "_Collapse"
13666
9981
msgstr "_Собери сѐ"
13668
#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
13669
9983
msgid "_Expand"
13670
9984
msgstr "_Прошири сѐ"
13672
#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
13673
#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
13674
9986
msgid "/Tools/Mute Sounds"
13675
9987
msgstr "/Алатки/Исклучи звуци"
13677
#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
13678
#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
13679
msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13680
msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател."
9990
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
9992
"Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател."
9994
#. I don't believe this can happen currently, I think
9995
#. * everything that calls this function checks for one of the
9996
#. * above node types first.
9997
msgid "Unknown node type"
9998
msgstr "Непознат вид на јазол"
13682
10000
#. Buddies menu
13683
#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
13684
10001
msgid "/_Buddies"
13685
10002
msgstr "/_Пријатели"
13687
#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
13688
10004
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13689
10005
msgstr "/Пријатели/Нова порака..."
13691
#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
13692
10007
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13693
10008
msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор"
13695
#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
13696
10010
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13697
10011
msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
13699
#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
13700
10013
msgid "/Buddies/View User _Log..."
13701
10014
msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..."
13703
#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
13704
msgid "/Buddies/Show"
13705
msgstr "/Пријатели/Покажи"
10016
msgid "/Buddies/Sh_ow"
10017
msgstr "/Пријатели/П_окажи"
13707
#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13708
10019
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13709
10020
msgstr "/Пријатели/Покажи/_Исклучени пријатели"
13711
#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
13712
10022
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13713
10023
msgstr "/Пријатели/Покажи/_Празни групи"
13715
#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
13716
10025
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13717
10026
msgstr "/Пријатели/Покажи/_Детали за _пријател"
13719
#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
13720
10028
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13721
10029
msgstr "/Пријатели/Покажи/_Време на _неактивност"
13723
#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
13724
10031
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13725
10032
msgstr "/Пријатели/Покажи/_Икони за протоколите"
13727
#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
13728
10034
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13729
10035
msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели"
13731
#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
13732
10037
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13733
10038
msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
13735
#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
13736
10040
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13737
10041
msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
13739
#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
13740
10043
msgid "/Buddies/Add _Group..."
13741
10044
msgstr "/Пријатели/Додај група"
13743
#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
13744
10046
msgid "/Buddies/_Quit"
13745
10047
msgstr "/Пријатели/Излез"
13747
10049
#. Accounts menu
13748
#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
13749
10050
msgid "/_Accounts"
13750
10051
msgstr "/_Сметки"
13752
#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
13753
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
13754
msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди"
10053
msgid "/Accounts/Manage"
10054
msgstr "/Сметки/Управување"
13757
#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
13758
10057
msgid "/_Tools"
13759
10058
msgstr "/_Алатки"
13761
#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
13762
10060
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13763
10061
msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател"
13765
#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
13766
10063
msgid "/Tools/_Certificates"
13767
10064
msgstr "/Алатки/_Сертификати"
13769
#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
13770
10066
msgid "/Tools/Plu_gins"
13771
10067
msgstr "/Алатки/Дод_атоци"
13773
#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
13774
10069
msgid "/Tools/Pr_eferences"
13775
10070
msgstr "/Алатки/Пр_еференци"
13777
#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
13778
10072
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13779
10073
msgstr "/Алатки/При_ватност"
13781
#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
13782
10075
msgid "/Tools/_File Transfers"
13783
10076
msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки"
13785
#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
13786
10078
msgid "/Tools/R_oom List"
13787
10079
msgstr "/Алатки/Листа на со_би"
13789
#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
13790
10081
msgid "/Tools/System _Log"
13791
10082
msgstr "/Алатки/Системски _лог"
13793
#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
13794
10084
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13795
10085
msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци"
13798
#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
13799
10088
msgid "/_Help"
13800
10089
msgstr "/_Помош"
13802
#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
13803
10091
msgid "/Help/Online _Help"
13804
10092
msgstr "/Помош/Онлајн помош"
13806
#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
13807
10094
msgid "/Help/_Debug Window"
13808
10095
msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање"
13810
#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
13811
10097
msgid "/Help/_About"
13812
10098
msgstr "/Помош/_За"
13814
#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
10101
msgid "<b>Account:</b> %s"
10102
msgstr "<b>Сметка:</b> %s"
13818
"<b>Account:</b> %s"
13821
"<b>Сметка:</b> %s"
13823
#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
10110
"<b>Наслов:</b> %s"
10112
msgid "(no topic set)"
10113
msgstr "(не е поставен наслов)"
13824
10115
msgid "Buddy Alias"
13825
10116
msgstr "Алијас за пријател"
13827
#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
13828
10118
msgid "Logged In"
13829
10119
msgstr "Најавен"
13831
#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13832
10121
msgid "Last Seen"
13833
10122
msgstr "Последно виден"
13835
#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13836
10124
msgid "Spooky"
13837
10125
msgstr "Страшно"
13839
#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13840
10127
msgid "Awesome"
13841
10128
msgstr "Закон"
13843
#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13844
10130
msgid "Rockin'"
13845
10131
msgstr "Рока"
13847
#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
10133
msgid "Total Buddies"
10134
msgstr "Вкупно пријатели"
13849
10137
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13850
10138
msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm"
13852
#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
13854
10141
msgid "Idle %dh %02dm"
13855
10142
msgstr "Неактивен %dч %02dм"
13857
#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
13859
10145
msgid "Idle %dm"
13860
10146
msgstr "Неактивен %dм"
13862
#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
13863
10148
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13864
10149
msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..."
13866
#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
13867
10151
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13868
10152
msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..."
13870
#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
13871
10154
msgid "/Buddies/Get User Info..."
13872
10155
msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
13874
#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
13875
10157
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13876
10158
msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
13878
#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
13879
10160
msgid "/Buddies/Add Chat..."
13880
10161
msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
13882
#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
13883
10163
msgid "/Buddies/Add Group..."
13884
10164
msgstr "/Пријатели/Додај група"
13886
#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
13887
10166
msgid "/Tools/Privacy"
13888
10167
msgstr "/Алатки/Приватност"
13890
#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
13891
10169
msgid "/Tools/Room List"
13892
10170
msgstr "/Алатки/Листа на соби"
13894
#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
13896
10173
msgid "%d unread message from %s\n"
13897
10174
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14019
10283
"Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го "
14020
10284
"додадете во Вашата листа со пријатели.\n"
14022
#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
10289
msgid "Auto_join when account becomes online."
10290
msgstr "Автоматски _вклучи се по врзувањето."
10292
msgid "_Hide chat when the window is closed."
10293
msgstr "_скриј го разговорот кога прозорецот е затворен."
14023
10295
msgid "Please enter the name of the group to be added."
14024
10296
msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена"
14026
#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
14027
10298
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14028
10299
msgstr "<PurpleMain>/Сметки/"
14030
#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
14031
10301
msgid "_Edit Account"
14032
10302
msgstr "_Уреди сметка"
14034
#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
14035
10304
msgid "No actions available"
14036
10305
msgstr "Нема достапни дејства"
14038
#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
14039
10307
msgid "_Disable"
14040
10308
msgstr "_Исклучи"
14042
#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
14043
10310
msgid "Enable Account"
14044
10311
msgstr "Вклучи сметка"
14046
#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
14047
10313
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14048
10314
msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка"
14050
#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
14051
10316
msgid "/Tools"
14052
10317
msgstr "/Алатки"
14054
#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
14055
10319
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14056
10320
msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели"
14058
10322
#. Widget creation function
14059
#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14060
10323
msgid "SSL Servers"
14061
10324
msgstr "SSL сервери"
14063
#: ../pidgin/gtkconn.c:180
14068
"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14069
"re-enable the account."
14073
"%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката "
14074
"и го ја вклучите сметката пак."
14076
#: ../pidgin/gtkconv.c:482
14077
10326
msgid "Unknown command."
14078
10327
msgstr "Непозната команда."
14080
#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
14081
10329
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14082
10330
msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор."
14084
#: ../pidgin/gtkconv.c:774
14085
msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14086
msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател."
10333
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10335
"Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател."
14088
#: ../pidgin/gtkconv.c:827
14089
10337
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14090
10338
msgstr "Покани пријател во соба за разговор"
14092
10340
#. Put our happy label in it.
14093
#: ../pidgin/gtkconv.c:857
14095
10342
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14096
10343
"invite message."
14098
"Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за "
10345
"Внесете го името на пријателот што сакате да го поканите, заедно со пораката "
14101
#: ../pidgin/gtkconv.c:878
14102
10348
msgid "_Buddy:"
14103
10349
msgstr "_Пријател:"
14105
#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14106
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
14107
10351
msgid "_Message:"
14108
10352
msgstr "_Порака:"
14110
#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14111
#: ../pidgin/gtkft.c:543
14112
msgid "Unable to open file."
14113
msgstr "Не можам да ја отворам датотеката."
14115
#: ../pidgin/gtkconv.c:953
14117
10355
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14118
10356
msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
14120
#: ../pidgin/gtkconv.c:991
14121
10358
msgid "Save Conversation"
14122
10359
msgstr "Зачувај разговор"
14124
#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14126
10362
msgstr "Пронајди"
14128
#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14129
10364
msgid "_Search for:"
14130
10365
msgstr "_Барај за:"
14132
#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
14133
10367
msgid "Un-Ignore"
14134
10368
msgstr "Не игнорирај"
14136
#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
14137
10370
msgid "Ignore"
14138
10371
msgstr "Игнорирај"
14140
#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
14141
10373
msgid "Get Away Message"
14142
10374
msgstr "Нова порака за отсуство"
14144
#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
14145
10376
msgid "Last said"
14146
10377
msgstr "Последно"
14148
#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
14149
10379
msgid "Unable to save icon file to disk."
14150
10380
msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск."
14152
#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
14153
10382
msgid "Save Icon"
14154
10383
msgstr "Зачувај ја иконата"
14156
#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
14157
10385
msgid "Animate"
14158
10386
msgstr "Анимирај"
14160
#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
14161
10388
msgid "Hide Icon"
14162
10389
msgstr "Скриј икона"
14164
#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
14165
10391
msgid "Save Icon As..."
14166
10392
msgstr "Зачувај икона како..."
14168
#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
14169
10394
msgid "Set Custom Icon..."
14170
10395
msgstr "Постави сопствена икона..."
14172
#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
14173
10397
msgid "Remove Custom Icon"
14174
10398
msgstr "Отстрани сопствена икона"
14176
#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
14177
10400
msgid "Show All"
14180
10403
#. Conversation menu
14181
#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
14182
10404
msgid "/_Conversation"
14183
10405
msgstr "/_Разговор"
14185
#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
14186
10407
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14187
10408
msgstr "/Разговор/_Нова порака..."
14189
#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
14190
10410
msgid "/Conversation/_Find..."
14191
10411
msgstr "/Разговор/_Барај..."
14193
#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
14194
10413
msgid "/Conversation/View _Log"
14195
10414
msgstr "/Разговор/Преглед на _лог"
14197
#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
14198
10416
msgid "/Conversation/_Save As..."
14199
10417
msgstr "/Разговор/_Зачувај како..."
14201
#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
14202
10419
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14203
10420
msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор"
14205
#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
14206
10422
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14207
10423
msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..."
14209
#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
14210
10425
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14211
10426
msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
14213
#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
14214
10428
msgid "/Conversation/_Get Info"
14215
10429
msgstr "/Разговор/Ин_фо"
14217
#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
14218
10431
msgid "/Conversation/In_vite..."
14219
10432
msgstr "/Разговор/П_окани..."
14221
#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14222
10434
msgid "/Conversation/M_ore"
14223
10435
msgstr "/Разговор/П_овеќе"
14225
#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
14226
10437
msgid "/Conversation/Al_ias..."
14227
10438
msgstr "/Разговор/Ал_ијас..."
14229
#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
14230
10440
msgid "/Conversation/_Block..."
14231
10441
msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
14233
#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
14234
10443
msgid "/Conversation/_Unblock..."
14235
10444
msgstr "/Разговор/_Деблокирај..."
14237
#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14238
10446
msgid "/Conversation/_Add..."
14239
10447
msgstr "/Разговор/_Додај..."
14241
#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
14242
10449
msgid "/Conversation/_Remove..."
14243
10450
msgstr "/Разговор/_Отстрани..."
14245
#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14246
10452
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14247
10453
msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..."
14249
#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14250
10455
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14251
10456
msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..."
14253
#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
14254
10458
msgid "/Conversation/_Close"
14255
10459
msgstr "/Разговор/_Затвори"
14258
#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14259
10462
msgid "/_Options"
14260
10463
msgstr "/_Опции"
14262
#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
14263
10465
msgid "/Options/Enable _Logging"
14264
10466
msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
14266
#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14267
10468
msgid "/Options/Enable _Sounds"
14268
10469
msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
14270
#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14271
10471
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14272
10472
msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање"
14274
#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
14275
10474
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14276
10475
msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме"
14278
#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
14279
10477
msgid "/Conversation/More"
14280
10478
msgstr "/Разговор/Повеќе"
14282
#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
14283
10480
msgid "/Options"
14284
10481
msgstr "/Опции"
14386
10565
msgstr[1] "%d корисника во собата"
14387
10566
msgstr[2] "%d корисник во собата"
14389
#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14390
10568
msgid "Typing"
14391
10569
msgstr "Пишување"
14393
#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
14394
10571
msgid "Stopped Typing"
14395
10572
msgstr "Прекина да пишува"
14397
#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
14398
10574
msgid "Nick Said"
14399
10575
msgstr "Прекарот рече"
14401
#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
14402
10577
msgid "Unread Messages"
14403
10578
msgstr "Непрочитани пораки"
14405
#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
14406
10580
msgid "New Event"
14407
10581
msgstr "Нов настан"
14409
#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
14410
10583
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14411
10584
msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот."
14413
#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
14414
10586
msgid "Confirm close"
14415
10587
msgstr "Потврди го затворањето"
14417
#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
14418
10589
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14420
10591
"Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите "
14421
10592
"прозорецот?"
14423
#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
14424
10594
msgid "Close other tabs"
14425
10595
msgstr "Затвори го другото јазиче"
14427
#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
14428
10597
msgid "Close all tabs"
14429
10598
msgstr "Затвори ги сите јазичиња"
14431
#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
14432
10600
msgid "Detach this tab"
14433
10601
msgstr "Откачи го ова јазиче"
14435
#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
14436
10603
msgid "Close this tab"
14437
10604
msgstr "Затвори го ова јазиче"
14439
#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
14440
10606
msgid "Close conversation"
14441
10607
msgstr "Затвори разговор"
14443
#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
14444
10609
msgid "Last created window"
14445
10610
msgstr "Последно креиран прозорец"
14447
#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
14448
10612
msgid "Separate IM and Chat windows"
14449
10613
msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори"
14451
#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14452
10615
msgid "New window"
14453
10616
msgstr "Нов прозорец"
14455
#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
14456
10618
msgid "By group"
14457
10619
msgstr "По група"
14459
#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
14460
10621
msgid "By account"
14461
10622
msgstr "По сметка"
14463
#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14464
10624
msgid "Save Debug Log"
14465
10625
msgstr "Зачувај го логот за дебагирање"
14467
#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
14468
10627
msgid "Invert"
14469
10628
msgstr "Обратно"
14471
#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
14472
10630
msgid "Highlight matches"
14473
10631
msgstr "Осветли резултати"
14475
#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14476
10633
msgid "_Icon Only"
14477
10634
msgstr "_Само иконата"
14479
#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14480
10636
msgid "_Text Only"
14481
10637
msgstr "_Само текст"
14483
#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14484
10639
msgid "_Both Icon & Text"
14485
10640
msgstr "_Икона и текст"
14487
#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14488
10642
msgid "Filter"
14489
10643
msgstr "Филтер"
14491
#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
14492
10645
msgid "Right click for more options."
14493
10646
msgstr "Десен клик за повеќе опции."
14495
#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14496
10648
msgid "Level "
14497
10649
msgstr "Ниво"
14499
#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
14500
10651
msgid "Select the debug filter level."
14501
10652
msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање."
14503
#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14505
10655
msgstr "Сите"
14507
#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14509
10658
msgstr "Разно"
14511
#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
14512
10660
msgid "Warning"
14513
10661
msgstr "Предупредување"
14515
#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
14516
10663
msgid "Error "
14517
10664
msgstr "Грешка "
14519
#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14520
10666
msgid "Fatal Error"
14521
10667
msgstr "Фатална грешка"
14523
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14524
10669
msgid "lead developer"
14525
10670
msgstr "главен програмер"
14527
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14528
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14529
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14530
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14531
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14532
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14533
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14534
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14535
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14536
10672
msgid "developer"
14537
10673
msgstr "програмер"
14539
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14540
10675
msgid "support"
14541
10676
msgstr "поддршка"
14543
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14544
10678
msgid "support/QA"
14545
10679
msgstr "поддршка/QA"
14547
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14548
10681
msgid "developer & webmaster"
14549
10682
msgstr "програмер и вебмастер"
14551
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14552
10684
msgid "Senior Contributor/QA"
10685
msgstr "Сениор придонесувачи/QA"
14555
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14556
10687
msgid "win32 port"
14557
10688
msgstr "win32 порт"
14559
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14560
10690
msgid "maintainer"
14561
10691
msgstr "оддржувач"
14563
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14564
10693
msgid "libfaim maintainer"
14565
10694
msgstr "оддржувач на libfaim"
14567
10696
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14568
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
14569
10697
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14570
10698
msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]"
14572
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14573
10700
msgid "XMPP developer"
14574
10701
msgstr "програмер за XMPP"
14576
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
14577
10703
msgid "original author"
14578
10704
msgstr "оригинален автор"
14580
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14581
10706
msgid "Afrikaans"
14582
10707
msgstr "Afrikaans"
14584
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14585
10709
msgid "Arabic"
14586
10710
msgstr "Arabic"
14588
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14589
10712
msgid "Belarusian Latin"
10713
msgstr "Belarusian Latin"
14592
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14593
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14594
10715
msgid "Bulgarian"
14595
10716
msgstr "Bulgarian"
14597
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14598
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14599
10718
msgid "Bengali"
14600
10719
msgstr "Bengali"
14602
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14603
10721
msgid "Bosnian"
14604
10722
msgstr "Bosnian"
14606
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14607
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14608
10724
msgid "Catalan"
14609
10725
msgstr "Catalan"
14611
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14612
10727
msgid "Valencian-Catalan"
14613
10728
msgstr "Valencian-Catalan"
14615
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14616
10730
msgid "Czech"
14617
10731
msgstr "Czech"
14619
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14620
10733
msgid "Danish"
14621
10734
msgstr "Danish"
14623
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14624
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14625
10736
msgid "German"
14626
10737
msgstr "German"
14628
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14629
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14630
10739
msgid "Dzongkha"
14631
10740
msgstr "Dzongkha"
14633
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14634
10742
msgid "Greek"
14635
10743
msgstr "Greek"
14637
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14638
10745
msgid "Australian English"
14639
10746
msgstr "Australian English"
14641
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
14642
10748
msgid "Canadian English"
14643
10749
msgstr "Canadian English"
14645
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
14646
10751
msgid "British English"
14647
10752
msgstr "British English"
14649
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14650
10754
msgid "Esperanto"
14651
10755
msgstr "Esperanto"
14653
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14654
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14655
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14656
10757
msgid "Spanish"
14657
10758
msgstr "Spanish"
14659
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14660
10760
msgid "Estonian"
14661
10761
msgstr "Estonian"
14663
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14664
10763
msgid "Euskera(Basque)"
14665
10764
msgstr "Euskera(Basque)"
14667
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14668
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14669
10766
msgid "Persian"
14670
10767
msgstr "Persian"
14672
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14673
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14674
10769
msgid "Finnish"
14675
10770
msgstr "Finnish"
14677
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14678
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14679
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14680
10772
msgid "French"
14681
10773
msgstr "French"
14683
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14684
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14685
10775
msgid "Galician"
14686
10776
msgstr "Galician"
14688
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14689
10778
msgid "Gujarati"
14690
10779
msgstr "Gujarati"
14692
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14693
10781
msgid "Gujarati Language Team"
14694
10782
msgstr "Gujarati Language Team"
14696
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14697
10784
msgid "Hebrew"
14698
10785
msgstr "Hebrew"
14700
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14701
10787
msgid "Hindi"
14702
10788
msgstr "Hindi"
14704
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14705
10790
msgid "Hungarian"
14706
10791
msgstr "Hungarian"
14708
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14709
10793
msgid "Indonesian"
14710
10794
msgstr "Indonesian"
14712
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14713
10796
msgid "Italian"
14714
10797
msgstr "Italian"
14716
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14717
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14718
10799
msgid "Japanese"
14719
10800
msgstr "Japanese"
14721
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14722
10802
msgid "Georgian"
14723
10803
msgstr "Georgian"
14725
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14726
10805
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14727
10806
msgstr "Ubuntu Georgian Translators"
14729
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14730
10808
msgid "Kannada"
14731
10809
msgstr "Kannada"
14733
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14734
10811
msgid "Kannada Translation team"
14735
10812
msgstr "Kannada Translation team"
14737
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14738
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14739
10814
msgid "Korean"
14740
10815
msgstr "Korean"
14742
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14743
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14744
10817
msgid "Kurdish"
14745
10818
msgstr "Kurdish"
14747
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14751
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14752
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14753
10823
msgid "Lithuanian"
14754
10824
msgstr "Lithuanian"
14756
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14757
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14758
10826
msgid "Macedonian"
14759
10827
msgstr "Македонски"
14761
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14762
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14763
10829
msgid "Bokmål Norwegian"
14764
10830
msgstr "Bokmål Norwegian"
14766
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14767
10832
msgid "Nepali"
14768
10833
msgstr "Nepali"
14770
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14771
10835
msgid "Dutch, Flemish"
14772
10836
msgstr "Dutch, Flemish"
14774
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14775
10838
msgid "Norwegian Nynorsk"
14776
10839
msgstr "Norwegian Nynorsk"
14778
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14779
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14780
10844
msgid "Polish"
14781
10845
msgstr "Polish"
14783
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14784
10847
msgid "Portuguese"
14785
10848
msgstr "Portuguese"
14787
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14788
10850
msgid "Portuguese-Brazil"
14789
10851
msgstr "Portuguese-Brazil"
14791
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14792
10853
msgid "Pashto"
14793
10854
msgstr "Pashto"
14795
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14796
10856
msgid "Romanian"
14797
10857
msgstr "Romanian"
14799
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14800
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14801
10859
msgid "Russian"
14802
10860
msgstr "Russian"
14804
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14805
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14806
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14807
10862
msgid "Slovak"
14808
10863
msgstr "Slovak"
14810
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14811
10865
msgid "Slovenian"
14812
10866
msgstr "Slovenian"
14814
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14815
10868
msgid "Albanian"
14816
10869
msgstr "Albanian"
14818
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14819
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14820
10871
msgid "Serbian"
14821
10872
msgstr "Serbian"
14823
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14824
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14825
10877
msgid "Swedish"
14826
10878
msgstr "Swedish"
14828
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14829
10880
msgid "Tamil"
14830
10881
msgstr "Tamil"
14832
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14833
10883
msgid "Telugu"
14834
10884
msgstr "Telugu"
14836
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14838
10887
msgstr "Thai"
14840
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14841
10889
msgid "Turkish"
14842
10890
msgstr "Turkish"
14844
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14845
10895
msgid "Vietnamese"
14846
10896
msgstr "Vietnamese"
14848
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14849
10898
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14850
10899
msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14852
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14853
10901
msgid "Simplified Chinese"
14854
10902
msgstr "Simplified Chinese"
14856
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14857
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14858
10904
msgid "Hong Kong Chinese"
14859
10905
msgstr "Hong Kong Chinese"
14861
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14862
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14863
10907
msgid "Traditional Chinese"
14864
10908
msgstr "Traditional Chinese"
14866
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14867
10910
msgid "Amharic"
14868
10911
msgstr "Amharic"
14870
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
14872
10914
msgid "About %s"
14873
10915
msgstr "За %s"
14875
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
14878
10919
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15476
11431
"Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %"
15479
#: ../pidgin/gtklog.c:453
11434
msgid "Delete Log?"
11435
msgstr "Да го избришам логот?"
11437
msgid "Delete Log..."
11438
msgstr "Избриши лог..."
15481
11441
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15482
11442
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>"
15484
#: ../pidgin/gtklog.c:456
15486
11445
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
15487
11446
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>"
15489
#: ../pidgin/gtklog.c:503
15493
#: ../pidgin/gtklog.c:550
15495
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
15496
"log\" preference is enabled."
15498
"Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на "
15499
"статусот во системскилог\" преференцата е овозможена."
15501
#: ../pidgin/gtklog.c:554
15503
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
15504
"preference is enabled."
15506
"Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" "
15507
"преференцата е овозможена."
15509
#: ../pidgin/gtklog.c:557
15510
msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15512
"Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори"
15515
#: ../pidgin/gtklog.c:561
15516
msgid "No logs were found"
15517
msgstr "Нема пронајдени логови"
15519
11448
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15520
#: ../pidgin/gtklog.c:576
15521
11449
msgid "_Browse logs folder"
15522
11450
msgstr "_Разгледај ја папката со логови"
15524
#: ../pidgin/gtklog.c:640
15525
msgid "Total log size:"
15526
msgstr "Вкупна големина на лог:"
15528
#: ../pidgin/gtklog.c:709
15530
msgid "Conversations in %s"
15531
msgstr "Разговори во %s"
15533
#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
15535
msgid "Conversations with %s"
15536
msgstr "Разговори со %s"
15538
#: ../pidgin/gtklog.c:804
15540
msgstr "Системски лог"
15542
#: ../pidgin/gtkmain.c:386
15544
11453
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15545
11454
msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n"
15547
#: ../pidgin/gtkmain.c:388
15551
"Usage: %s [OPTION]...\n"
15553
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15554
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
15555
" -h, --help display this help and exit\n"
15556
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15557
" -n, --nologin don't automatically login\n"
15558
" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15559
" account(s) to use, separated by commas)\n"
15560
" -v, --version display the current version and exit\n"
15563
"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
15565
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15566
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
15567
" -h, --help display this help and exit\n"
15568
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15569
" -n, --nologin don't automatically login\n"
15570
" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15571
" account(s) to use, separated by commas)\n"
15572
" -v, --version display the current version and exit\n"
15574
#: ../pidgin/gtkmain.c:512
15577
"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11459
"Usage: %s [OPTION]...\n"
11461
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11462
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11463
" -h, --help display this help and exit\n"
11464
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11465
" -n, --nologin don't automatically login\n"
11466
" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11467
" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11468
" Without this only the first account will be enabled).\n"
11469
" --display=DISPLAY X display to use\n"
11470
" -v, --version display the current version and exit\n"
11473
"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
11475
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11476
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11477
" -h, --help display this help and exit\n"
11478
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11479
" -n, --nologin don't automatically login\n"
11480
" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11481
" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11482
" Without this only the first account will be enabled).\n"
11483
" --display=DISPLAY X display to use\n"
11484
" -v, --version display the current version and exit\n"
11489
"Usage: %s [OPTION]...\n"
11491
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11492
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11493
" -h, --help display this help and exit\n"
11494
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11495
" -n, --nologin don't automatically login\n"
11496
" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11497
" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11498
" Without this only the first account will be enabled).\n"
11499
" -v, --version display the current version and exit\n"
11502
"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
11504
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11505
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11506
" -h, --help display this help and exit\n"
11507
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11508
" -n, --nologin don't automatically login\n"
11509
" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11510
" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11511
" Without this only the first account will be enabled).\n"
11512
" -v, --version display the current version and exit\n"
11516
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15578
11517
"This is a bug in the software and has happened through\n"
15579
11518
"no fault of your own.\n"
16144
12001
"Звучна к_оманда:\n"
16145
12002
"(%s за име на датотека)"
16147
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
16148
12004
msgid "Sounds when conversation has _focus"
16149
12005
msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус"
16151
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16152
12007
msgid "Enable sounds:"
16153
12008
msgstr "Вклучи звуци:"
16155
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
16156
12010
msgid "Volume:"
16157
12011
msgstr "Звук:"
16159
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
16161
12014
msgstr "Пушти"
16163
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
16164
12016
msgid "_Report idle time:"
16165
12017
msgstr "_Извести за времето на неактивност:"
16167
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
16168
12019
msgid "Based on keyboard or mouse use"
16169
12020
msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура"
16171
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
16172
12022
msgid "_Auto-reply:"
16173
12023
msgstr "_Автоматски одговор:"
16175
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
16176
12025
msgid "When both away and idle"
16177
12026
msgstr "При отсуство и неактивност"
16179
12028
#. Auto-away stuff
16180
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
16181
12029
msgid "Auto-away"
16182
12030
msgstr "Автомаско отсуство"
16184
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16185
12032
msgid "Change status when _idle"
16186
12033
msgstr "Промени го статусот при _неактивност"
16188
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
16189
12035
msgid "_Minutes before becoming idle:"
16190
12036
msgstr "_Минути пред промена на статусот:"
16192
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
16193
12038
msgid "Change _status to:"
16194
12039
msgstr "Смени го _статусот во:"
16196
12041
#. Signon status stuff
16197
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
16198
12042
msgid "Status at Startup"
16199
12043
msgstr "Статус при подигнување"
16201
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16202
12045
msgid "Use status from last _exit at startup"
16203
12046
msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување"
16205
#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
16206
12048
msgid "Status to a_pply at startup:"
16207
12049
msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:"
16209
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
16210
12051
msgid "Interface"
16211
12052
msgstr "Интерфејс"
16213
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16214
12054
msgid "Smiley Themes"
16215
12055
msgstr "Теми со емоции"
16217
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
16218
12057
msgid "Browser"
16219
12058
msgstr "Прелистувач"
16221
#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16222
12060
msgid "Status / Idle"
16223
12061
msgstr "Статус / Неактивен"
16225
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16226
12063
msgid "Allow all users to contact me"
16227
12064
msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене"
16229
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16230
12066
msgid "Allow only the users on my buddy list"
16231
12067
msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели"
16233
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16234
12069
msgid "Allow only the users below"
16235
12070
msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу"
16237
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16238
12072
msgid "Block all users"
16239
12073
msgstr "Блокирај ги сите корисници"
16241
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16242
12075
msgid "Block only the users below"
16243
12076
msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу"
16245
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
16246
12078
msgid "Privacy"
16247
12079
msgstr "Приватност"
16249
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
16250
12081
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16251
12082
msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш."
16253
#. "Set privacy for:" label
16254
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
16255
12084
msgid "Set privacy for:"
16256
12085
msgstr "Постави приватност за:"
16258
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
12087
#. Remove All button
12088
msgid "Remove Al_l"
12089
msgstr "Отстрани сè"
16259
12091
msgid "Permit User"
16260
12092
msgstr "Дозволи му на корисник"
16262
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
16263
12094
msgid "Type a user you permit to contact you."
16264
12095
msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас."
16266
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16267
12097
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16268
msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате."
12099
"Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате."
16270
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
16271
12101
msgid "_Permit"
16272
12102
msgstr "_Дозволи"
16274
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
16276
12105
msgid "Allow %s to contact you?"
16277
12106
msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?"
16279
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16281
12109
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16282
12110
msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?"
16284
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16285
12112
msgid "Block User"
16286
12113
msgstr "Блокирај го корисникот"
16288
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
16289
12115
msgid "Type a user to block."
16290
12116
msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате."
16292
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
16293
12118
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16294
12119
msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате."
16296
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
16298
12122
msgid "Block %s?"
16299
12123
msgstr "Блокирај го/ја %s?"
16301
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16303
12126
msgid "Are you sure you want to block %s?"
16304
12127
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?"
16306
#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
16307
12129
msgid "Apply"
16308
12130
msgstr "Примени"
16310
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
16311
12132
msgid "That file already exists"
16312
12133
msgstr "Датотеката веќе постои"
16314
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
16315
12135
msgid "Would you like to overwrite it?"
16316
12136
msgstr "Сакаш да ја пребришеш?"
16318
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
16319
12138
msgid "Overwrite"
16320
12139
msgstr "Запиши над него"
16322
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
16323
12141
msgid "Choose New Name"
16324
12142
msgstr "Изберете ново име"
16326
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
16327
12144
msgid "Select Folder..."
16328
12145
msgstr "Изберете папка..."
16330
#. Create the window.
16331
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
16333
msgstr "Листа со соби"
16335
12147
#. list button
16336
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
16337
12148
msgid "_Get List"
16338
12149
msgstr "_Собери листа"
16340
12151
#. add button
16341
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
16342
12152
msgid "_Add Chat"
16343
12153
msgstr "_Додај разговор"
16345
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16346
12155
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16347
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?"
12157
"Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?"
16349
12159
#. Use button
16350
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
16352
12161
msgstr "_Користи"
16354
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16355
12163
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16356
12164
msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов."
16358
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
16359
12166
msgid "Different"
16360
12167
msgstr "Различно"
16362
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
16363
12169
msgid "_Title:"
16364
12170
msgstr "_Наслов:"
16366
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
16367
12172
msgid "_Status:"
16368
12173
msgstr "_Статус:"
16370
12175
#. Different status message expander
16371
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
16372
12176
msgid "Use a _different status for some accounts"
16373
12177
msgstr "Користи _различен статус за некои сметки"
16375
12179
#. Save & Use button
16376
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
16377
12180
msgid "Sa_ve & Use"
16378
12181
msgstr "Зач_увај и користи"
16380
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
16382
12184
msgid "Status for %s"
16383
12185
msgstr "Статус за %s"
16385
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16386
12187
msgid "Waiting for network connection"
16387
12188
msgstr "Чекам мрежна врска"
16389
#: ../pidgin/gtkutils.c:632
12190
msgid "New status..."
12191
msgstr "Нов статус..."
12193
msgid "Saved statuses..."
12194
msgstr "Зачувани статуси..."
16390
12196
msgid "Google Talk"
16391
12197
msgstr "Google Talk"
16393
#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
16395
12200
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16396
12201
msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s"
16398
#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
16399
12203
msgid "Failed to load image"
16400
12204
msgstr "Не можам да ја вчитам сликата"
16402
#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
16404
12207
msgid "Cannot send folder %s."
16405
12208
msgstr "Не можам да ја испратам папката %s."
16407
#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16410
12212
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "