557
584
#. * a translated string.
559
586
#. Translators: unknown track title
560
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:325 ../lib/rb-util.c:648
561
#: ../lib/rb-util.c:888
562
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:72
563
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:73
564
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:106
565
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:112
566
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:122
567
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:238
568
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:258
569
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:134
570
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:135
571
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:220
572
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:538
573
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:542
574
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:562
575
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:691
576
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1103
577
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:293
578
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:501
579
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1119
580
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:479
581
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:237
582
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:311
583
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1650
584
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:467
585
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:520
586
#: ../remote/dbus/rb-client.c:134 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1237
587
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1241 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1245
588
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1249 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1460
589
#: ../shell/rb-shell-player.c:1533 ../shell/rb-shell.c:3038
590
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1631 ../widgets/rb-entry-view.c:837
591
#: ../widgets/rb-entry-view.c:862 ../widgets/rb-entry-view.c:1146
592
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1158 ../widgets/rb-entry-view.c:1170
593
#: ../widgets/rb-song-info.c:801 ../widgets/rb-song-info.c:966
594
#: ../widgets/rb-song-info.c:1236
587
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:593
588
#: ../lib/rb-util.c:833
589
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
590
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
591
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
592
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
593
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
594
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:247
595
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:268
596
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:153
597
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:154
598
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:225
599
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
600
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
601
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
602
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:534
603
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:679
604
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1182
605
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:314
606
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:517
607
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1110
608
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:486
609
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:266
610
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:319
611
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1780
612
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:475
613
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:528
614
#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1248
615
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1252 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1256
616
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1260 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1599
617
#: ../shell/rb-shell-player.c:1717 ../shell/rb-shell.c:3063
618
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
619
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1060 ../widgets/rb-entry-view.c:1463
620
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1475 ../widgets/rb-entry-view.c:1487
621
#: ../widgets/rb-song-info.c:902 ../widgets/rb-song-info.c:1067
622
#: ../widgets/rb-song-info.c:1342
596
624
msgstr "Неизвестно"
598
#: ../lib/rb-proxy-config.c:189
626
#: ../lib/rb-file-helpers.c:213
628
msgid "Too many symlinks"
629
msgstr "Слишком много символьных ссылок"
631
#: ../lib/rb-file-helpers.c:824
633
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
634
msgstr "Не удалось выделить свободное место на %s: %s"
636
#: ../lib/rb-proxy-config.c:218
599
637
msgid "HTTP proxy configuration error"
600
638
msgstr "Ошибка настройки HTTP-прокси"
602
#: ../lib/rb-proxy-config.c:190
640
#: ../lib/rb-proxy-config.c:219
603
641
msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
604
642
msgstr "Rhythmbox не поддерживает автоматическую настройку прокси-сервера"
606
#: ../lib/rb-util.c:650 ../remote/dbus/rb-client.c:136
644
#: ../lib/rb-util.c:595 ../remote/dbus/rb-client.c:142
611
#: ../lib/rb-util.c:652 ../remote/dbus/rb-client.c:138
649
#: ../lib/rb-util.c:597 ../remote/dbus/rb-client.c:144
613
651
msgid "%d:%02d:%02d"
614
652
msgstr "%d:%02d:%02d"
616
#: ../lib/rb-util.c:687
654
#: ../lib/rb-util.c:632
618
656
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
619
657
msgstr "Осталось %d:%02d из %d:%02d"
621
#: ../lib/rb-util.c:691
659
#: ../lib/rb-util.c:636
623
661
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
624
662
msgstr "Осталось %d:%02d:%02d из %d:%02d:%02d"
626
#: ../lib/rb-util.c:696
664
#: ../lib/rb-util.c:641
628
666
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
629
667
msgstr "%d:%02d из %d:%02d"
631
#: ../lib/rb-util.c:700
669
#: ../lib/rb-util.c:645
633
671
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
634
672
msgstr "%d:%02d:%02d из %d:%02d:%02d"
636
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:297
674
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:324
637
676
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
639
678
"Внутренняя проблема GStreamer, отправьте разработчикам сообщение об ошибке"
641
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:315
642
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:365
643
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:370
644
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:390
645
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:400
646
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:410
647
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:429
648
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:441
649
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:601
650
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:611
680
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:342
681
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:403
682
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:408
683
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:428
684
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:438
685
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:448
686
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:467
687
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:479
688
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:710
689
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:720
651
691
msgid "D-BUS communication error"
652
692
msgstr "Ошибка связи по шине D-BUS"
654
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:585
694
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:594
656
696
msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
657
697
msgstr "Модули GStreamer для декодирования файлов «%s» не найдены"
659
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:588
699
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:597
661
701
msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
662
702
msgstr "Содержащийся в файле поток типа %s не может быть декодирован"
664
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:994
704
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
665
706
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
667
708
"Не удалось создать исходный элемент; проверьте правильность установки "
670
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1057
711
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1052
671
713
msgid "GStreamer error: failed to change state"
672
714
msgstr "Ошибка GStreamer: не удалось сменить состояние"
674
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
716
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1148
675
718
msgid "Empty file"
676
719
msgstr "Пустой файл"
678
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1161
721
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1156
679
723
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
680
724
msgstr "Не удалось определить MIME-тип этого файла"
682
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1297
726
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1294
684
728
msgid "Unsupported file type: %s"
685
729
msgstr "Тип файла не поддерживается: %s"
687
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1306
731
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1303
688
733
msgid "Unable to create tag-writing elements"
689
msgstr "Невозможно создать элемент записи тегов"
734
msgstr "Не удалось создать элемент записи тегов"
691
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1321
736
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1318
692
738
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
694
740
"Истекло время ожидания при попытке установить конвейер в NULL (timeout while "
695
741
"setting pipeline to NULL)"
697
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1340
743
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1342
698
745
msgid "File corrupted during write"
699
746
msgstr "Во время записи файл был повреждён"
739
786
msgid "_Continue"
740
787
msgstr "_Продолжить"
742
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:224
789
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:229
743
790
msgid "<Invalid unicode>"
744
791
msgstr "<Неверная кодировка>"
746
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:269
793
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:274
749
796
msgstr "Дорожка %u"
751
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:339
752
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:347
753
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:673
798
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:344
799
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
800
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:679
754
801
msgid "Couldn't load Audio CD"
755
802
msgstr "Не удалось загрузить звуковой компакт-диск"
757
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:340
804
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
758
805
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
759
msgstr "Rhythmbox не смог получить доступ к компакт-диску."
806
msgstr "Не удалось получить доступ к компакт-диску."
761
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:348
808
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:353
762
809
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
763
msgstr "Rhythmbox не смог считать информацию с компакт-диска."
810
msgstr "Не удалось считать информацию с компакт-диска."
765
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
766
#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1102
767
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:67
768
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
812
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:455
813
#: ../sources/rb-library-source.c:158 ../widgets/rb-entry-view.c:1419
814
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
815
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
770
817
msgstr "Название"
772
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:457
773
#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1112
774
#: ../widgets/rb-library-browser.c:109
775
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68
776
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
819
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
820
#: ../sources/rb-library-source.c:149 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
821
#: ../widgets/rb-library-browser.c:138
822
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
823
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
778
825
msgstr "Исполнитель"
780
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:674
827
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:680
781
828
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
782
msgstr "Rhythmbox не смог получить доступ к CD-приводу."
829
msgstr "Не удалось получить доступ к CD-приводу."
784
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:116
831
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:113
785
833
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
786
834
msgstr "Не удалось создать клиента службы MusicBrainz"
788
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:241
789
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:542
836
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:238
837
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:501
791
839
msgid "Cannot read CD: %s"
792
840
msgstr "Не удалось прочитать компакт-диск: %s"
794
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:248
795
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:580
842
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:245
843
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:538
796
844
msgid "Unknown Artist"
797
845
msgstr "Неизвестный исполнитель"
799
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:249
800
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:591
847
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:246
848
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:549
801
849
msgid "Unknown Title"
802
850
msgstr "Неизвестное название"
804
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:255
852
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:252
807
855
msgstr "Дорожка %d"
809
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:283
857
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:280
811
860
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
814
863
"Объект метаданных MusicBrainz некорректен. Более подробную информацию об "
815
"ошибке вы можете найти в консоли."
864
"ошибке можно найти в консоли."
817
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:450
818
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:457
819
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:471
866
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:447
867
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:454
868
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:468
821
870
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
822
871
msgstr "Не удалось получить информацию об этом компакт-диске: %s\n"
824
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:536
826
msgid "Device '%s' does not contain any media"
827
msgstr "Устройство «%s» не содержит носителей информации"
829
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:539
832
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
834
"Устройство «%s» не может быть открыто. Проверьте права доступа к этому "
837
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:575
873
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:533
841
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:616
877
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:574
842
878
msgid "Incomplete metadata for this CD"
843
879
msgstr "Неполные метаданные по этому компакт-диску"
845
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:707
881
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:665
846
883
msgid "Could not create CD lookup thread"
847
884
msgstr "Не удалось создать поток для поиска по компакт-диску"
849
886
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
850
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:526
887
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:678
918
955
msgstr "http://last.fm"
920
957
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:15
921
msgid "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
922
msgstr "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
924
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:16
925
958
msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox"
926
959
msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox"
928
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:208
961
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:16
962
msgid "http://status.last.fm/"
963
msgstr "http://status.last.fm/"
965
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:216
929
966
msgid "Audioscrobbler preferences"
930
967
msgstr "Настройки Audioscrobbler"
932
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1173
969
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1107
936
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1176
973
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1110
974
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1611
937
975
msgid "Logging in"
938
976
msgstr "Осуществляется вход"
940
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1179
978
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1113
941
979
msgid "Request failed"
942
980
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
944
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1182
982
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1116
945
983
msgid "Incorrect username"
946
984
msgstr "Неверное имя пользователя"
948
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1185
986
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1119
949
987
msgid "Incorrect password"
950
988
msgstr "Неверный пароль"
952
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1188
953
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:588
990
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1122
954
991
msgid "Handshake failed"
955
992
msgstr "Не удалось установить соединение"
957
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1191
994
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1125
958
995
msgid "Client update required"
959
996
msgstr "Требуется обновить клиент"
961
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1194
998
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1128
962
999
msgid "Track submission failed"
963
1000
msgstr "Ошибка передачи дорожки"
965
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1197
1002
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1131
966
1003
msgid "Queue is too long"
967
1004
msgstr "Слишком длинная очередь"
969
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1200
1006
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1134
970
1007
msgid "Track submission failed too many times"
971
1008
msgstr "Слишком часто возникают ошибки при попытке передачи дорожки"
973
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:156
1010
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
974
1011
msgid "Similar Artists radio"
975
1012
msgstr "Радио похожих исполнителей"
977
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:156
978
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1093
1014
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
1015
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1090
980
1017
msgid "Artists similar to %s"
981
1018
msgstr "Исполнители, похожие на %s"
983
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:157
1020
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
984
1021
msgid "Tag radio"
985
1022
msgstr "Радио по меткам"
987
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:157
1024
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
989
1026
msgid "Tracks tagged with %s"
990
1027
msgstr "Дорожки были отмечены «%s»"
992
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:158
1029
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
993
1030
msgid "Artist Fan radio"
994
1031
msgstr "Радио поклонников исполнителя"
996
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:158
997
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1095
1033
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
1034
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1092
999
1036
msgid "Artists liked by fans of %s"
1000
1037
msgstr "Исполнители, которых любят поклонники %s"
1002
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:159
1039
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1003
1040
msgid "Group radio"
1004
1041
msgstr "Радио группы"
1006
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:159
1043
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1008
1045
msgid "Tracks liked by the %s group"
1009
1046
msgstr "Дорожки, которые любит группа %s"
1011
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:219
1013
msgstr "Следующая композиция"
1015
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:220
1016
msgid "Skip the current track"
1017
msgstr "Пропустить текущую дорожку"
1019
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:222
1021
msgstr "Любимая композиция"
1023
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:223
1048
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:276
1050
msgstr "Мне нравится!"
1052
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:277
1024
1053
msgid "Mark this song as loved"
1025
1054
msgstr "Отметить эту композицию как любимую"
1027
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:225
1029
msgstr "Запретить композицию"
1056
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:279
1058
msgstr "Заблокировать"
1031
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:226
1060
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:280
1032
1061
msgid "Ban the current track from being played again"
1033
1062
msgstr "Запретить проигрывание этой дорожки в будущем"
1035
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:346
1064
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
1065
msgid "Delete Station"
1066
msgstr "Удалить станцию"
1068
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
1069
msgid "Delete the selected station"
1070
msgstr "Удалить выбранную станцию"
1072
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
1073
msgid "Download song"
1074
msgstr "Загрузить композицию"
1076
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
1077
msgid "Download this song"
1078
msgstr "Загрузить эту композицию"
1081
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:466
1036
1082
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
1038
1084
"Введите строку, которая будет использоваться для построения радиостанции:"
1040
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:349
1086
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:469
1042
1088
msgstr "Добавить"
1044
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:544
1045
msgid "Neighbour Radio"
1046
msgstr "Соседское радио"
1048
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:584
1049
msgid "No such artist. Check your spelling"
1050
msgstr "Исполнитель не найден. Проверьте написание"
1052
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:592
1053
msgid "The server marked you as banned"
1054
msgstr "Сервер заблокировал ваш доступ"
1056
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:605
1057
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:570
1060
msgid_plural "%d stations"
1061
msgstr[0] "%d станция"
1062
msgstr[1] "%d станции"
1063
msgstr[2] "%d станций"
1065
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1005
1066
msgid "Marking song loved..."
1067
msgstr "Композиция отмечается любимой..."
1069
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1019
1070
msgid "Skipping song..."
1071
msgstr "Пропуск композиции..."
1073
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1035
1074
msgid "Banning song..."
1075
msgstr "Запрещение композиции..."
1077
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1084
1090
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:720
1091
msgid "Could not log in to Last.fm. Check your username and password."
1093
"Не удалось войти в систему Last.fm. Проверьте имя пользователя и пароль."
1095
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:724
1096
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
1097
msgstr "Эта версия Rhythmbox была заблокирована на Last.fm."
1099
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1081
1079
1101
msgid "Global Tag %s"
1080
1102
msgstr "Глобальная метка %s"
1082
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1103
1104
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1100
1084
1106
msgid "%s's Neighbour Radio"
1085
1107
msgstr "Соседское радио для %s"
1087
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1105
1109
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1102
1089
1111
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
1090
1112
msgstr "Рекомендованное для %s радио: %s%%"
1092
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1107
1114
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1104
1094
1116
msgid "%s's Personal Radio"
1095
1117
msgstr "Личное радио %s"
1097
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1113
1119
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1106
1121
msgid "%s's Loved Tracks"
1122
msgstr "Любимые песни %s"
1124
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1108
1126
msgid "%s's Playlist"
1127
msgstr "Список воспроизведения %s"
1129
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
1130
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1114
1099
1132
msgid "%s's %s Radio"
1100
1133
msgstr "Радио %s %s"
1102
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1117
1135
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1118
1104
1137
msgid "%s Group Radio"
1105
1138
msgstr "Радио группы %s"
1140
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1581
1141
msgid "Neighbour Radio"
1142
msgstr "Соседское радио"
1144
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1589
1145
msgid "Personal Radio"
1146
msgstr "Личное радио"
1148
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1679
1149
msgid "Server did not respond"
1150
msgstr "Сервер не ответил"
1152
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1749
1153
msgid "There is not enough content available to play this station."
1154
msgstr "Недостаточно содержимого для прослушивания этой станции."
1156
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1754
1157
msgid "This station is available to subscribers only."
1158
msgstr "Эта станция доступна только для подписчиков."
1160
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
1162
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
1163
msgstr "Система вещания отключена на профилактику, повторите попытку позже."
1165
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1800
1166
msgid "Changing station"
1167
msgstr "Смена станции"
1169
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2014
1170
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2024
1171
msgid "Retrieving playlist"
1172
msgstr "Получение списка воспроизведения"
1174
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2113
1175
msgid "Banning song"
1176
msgstr "Блокирование композиции..."
1178
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2131
1179
msgid "Adding song to your Loved tracks"
1180
msgstr "Добавление композиции в Любимые песни"
1182
#. and maybe some more
1107
1183
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
1108
1184
msgid "Audio CD Recorder"
1109
1185
msgstr "Запись звуковых компакт-дисков"
1321
1357
"Запись звукового компакт-диска завершена.\n"
1322
1358
"Создать ещё одну копию?"
1324
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:698
1360
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:574
1325
1361
msgid "Writing failed. Try again?"
1326
1362
msgstr "Запись завершилась неудачно. Попытаться ещё раз?"
1328
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:700
1364
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:576
1329
1365
msgid "Writing cancelled. Try again?"
1330
1366
msgstr "Запись отменена. Попытаться ещё раз?"
1332
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:768
1368
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:644
1333
1369
msgid "Audio recording error"
1334
1370
msgstr "Ошибка при записи звука"
1336
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:797
1372
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:673
1337
1373
msgid "Audio Conversion Error"
1338
1374
msgstr "Ошибка преобразования аудио-данных"
1340
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:827
1376
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:703
1341
1377
msgid "Recording error"
1342
1378
msgstr "Ошибка при записи"
1344
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:947
1380
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:823
1345
1381
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
1346
msgstr "Вы точно хотите прервать запись этого диска?"
1382
msgstr "Прервать запись этого диска?"
1348
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:950
1384
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:826
1349
1385
msgid "This may result in an unusable disc."
1351
1387
"Это может привести к непригодности диска для дальнейшего использования."
1353
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:957
1389
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
1354
1390
msgid "_Cancel"
1355
1391
msgstr "О_тменить"
1357
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
1393
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:834
1358
1394
msgid "_Interrupt"
1359
1395
msgstr "П_рервать"
1361
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:980
1397
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
1362
1398
msgid "Could not create audio CD"
1363
1399
msgstr "Не удалось создать звуковой компакт-диск"
1365
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1002
1401
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:878
1366
1402
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
1367
1403
msgstr "Убедитесь, что другое приложение не использует привод."
1369
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1003
1405
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:879
1370
1406
msgid "Drive is busy"
1371
1407
msgstr "Привод уже используется"
1373
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1005
1409
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:881
1374
1410
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
1375
1411
msgstr "Вставьте чистый или перезаписываемый компакт-диск в привод."
1377
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1006
1413
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:882
1378
1414
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
1379
1415
msgstr "Вставьте чистый или перезаписываемый компакт-диск"
1381
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1008
1417
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:884
1382
1418
msgid "Please put a blank CD in the drive."
1383
1419
msgstr "Вставьте чистый компакт-диск в привод."
1385
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1009
1421
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:885
1386
1422
msgid "Insert a blank CD"
1387
1423
msgstr "Вставьте чистый компакт-диск"
1389
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1011
1425
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:887
1390
1426
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
1391
1427
msgstr "Замените компакт-диск в приводе на перезаписываемый или чистый."
1393
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1012
1429
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:888
1394
1430
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
1395
1431
msgstr "Замените компакт-диск на перезаписываемый или чистый"
1397
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1014
1433
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:890
1398
1434
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
1399
1435
msgstr "Замените компакт-диск в приводе на чистый."
1401
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1015
1437
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:891
1402
1438
msgid "Reload a blank CD"
1403
1439
msgstr "Замените компакт-диск на чистый"
1405
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1066
1441
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:942
1406
1442
msgid "Converting audio tracks"
1407
1443
msgstr "Преобразование аудио-дорожек"
1409
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1069
1445
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:945
1410
1446
msgid "Preparing to write CD"
1411
1447
msgstr "Подготовка компакт-диска к записи"
1413
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1072
1449
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:948
1414
1450
msgid "Writing CD"
1415
1451
msgstr "Запись компакт-диска"
1417
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1075
1453
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:951
1418
1454
msgid "Finishing write"
1419
1455
msgstr "Завершение записи"
1421
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1078
1457
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
1422
1458
msgid "Erasing CD"
1423
1459
msgstr "Очистка компакт-диска"
1425
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1081
1461
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:957
1426
1462
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
1427
1463
msgstr "Необработанное событие в burn_action_changed_cb"
1429
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1109
1465
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
1431
1467
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
1432
1468
msgstr "Возможно, на %s уже записана информация."
1434
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1116
1470
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:988
1435
1471
msgid "Erase information on this disc?"
1436
1472
msgstr "Стереть информацию с этого диска?"
1438
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1125
1474
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:997
1439
1475
msgid "_Try Another"
1440
1476
msgstr "Попробовать _другой"
1442
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1132
1478
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1004
1443
1479
msgid "_Erase Disc"
1444
1480
msgstr "О_чистить диск"
1446
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1293
1482
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1165
1447
1483
msgid "C_reate"
1448
1484
msgstr "_Создать"
1450
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1360
1486
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1232
1452
1488
msgid "Failed to create the recorder: %s"
1453
msgstr "Невозможно создать записыватель: %s"
1489
msgstr "Не удалось создать записыватель: %s"
1455
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1484
1491
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1356
1457
1493
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
1458
1494
msgstr "Не удалось удалить каталог временных файлов «%s»: %s"
1460
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1504
1496
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1376
1461
1497
msgid "Create Audio CD"
1462
1498
msgstr "Создать звуковой компакт-диск"
1464
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1522
1500
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1394
1466
1502
msgid "Create audio CD from '%s'?"
1467
1503
msgstr "Создать звуковой компакт-диск на основе списка воспроизведения «%s»?"
1469
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1568
1470
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1586
1505
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1440
1506
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1458
1471
1508
msgid "Unable to build an audio track list."
1472
msgstr "Невозможно создать список аудио-дорожек."
1509
msgstr "Не удалось создать список аудио-дорожек."
1474
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1596
1511
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1468
1475
1513
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
1477
1515
"Время воспроизведения списка слишком велико, чтобы все композиции из этого "
1478
1516
"списка поместились на компакт-диск."
1480
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1661
1481
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1670
1483
msgid "Cannot get free space at %s"
1484
msgstr "Не удалось получить свободное место на %s"
1486
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1755
1518
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
1489
1521
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
1572
1604
msgid "_Share my music"
1573
1605
msgstr "_Делиться музыкой с другими"
1575
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:47
1607
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
1576
1608
msgid "Invalid share name"
1577
1609
msgstr "Некорректное имя в сети"
1579
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:66
1611
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
1581
1613
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
1582
1614
msgstr "Имя «%s» кем-то уже используется. Выберите другое."
1584
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:298
1585
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:343
1586
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:318
1587
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:364
1616
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:306
1617
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:351
1588
1618
msgid "MDNS service is not running"
1589
1619
msgstr "Сервис MDNS не запущен"
1591
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:306
1592
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:327
1621
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:314
1593
1622
msgid "Browser already active"
1594
1623
msgstr "Браузер уже запущен"
1596
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:326
1597
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:347
1625
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:334
1598
1626
msgid "Unable to activate browser"
1599
msgstr "Невозможно запустить браузер"
1627
msgstr "Не удалось запустить браузер"
1601
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:351
1602
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:372
1629
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:359
1603
1630
msgid "Browser is not active"
1604
1631
msgstr "Браузер не запущен"
1606
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:199
1633
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:207
1607
1634
msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
1608
1635
msgstr "Не удалось создать AvahiEntryGroup для публикации"
1610
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:235
1637
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:243
1611
1638
msgid "Could not add service"
1612
1639
msgstr "Не удалось добавить сервис"
1614
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:247
1641
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:255
1615
1642
msgid "Could not commit service"
1616
1643
msgstr "Не удалось подтвердить сервис"
1618
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:352
1619
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:372
1645
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:360
1646
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:380
1620
1647
msgid "The avahi MDNS service is not running"
1621
1648
msgstr "Сервис MDNS Avahi не запущен"
1623
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:381
1624
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:272
1650
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:389
1625
1651
msgid "The MDNS service is not published"
1626
1652
msgstr "Сервис MDNS Avahi не опубликован"
1628
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:176
1629
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:211
1630
msgid "Error initializing Howl for publishing"
1631
msgstr "Ошибка инициализации сервиса Howl, используемого для публикации"
1633
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:238
1634
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:263
1635
msgid "The howl MDNS service is not running"
1636
msgstr "Сервис MDNS howl не запущен"
1638
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:109
1654
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:116
1639
1655
msgid "_Disconnect"
1640
msgstr "О_тсоединиться"
1656
msgstr "_Отключиться"
1642
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:110
1658
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:117
1643
1659
msgid "Disconnect from DAAP share"
1644
1660
msgstr "Отключиться от источника DAAP"
1646
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:112
1662
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:119
1647
1663
msgid "Connect to _DAAP share"
1648
1664
msgstr "Подкл_ючиться к ресурсу DAAP"
1650
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:113
1666
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:120
1651
1667
msgid "Connect to a new DAAP share"
1652
1668
msgstr "Подключиться к новому ресурсу DAAP"
1654
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:611 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
1670
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:618 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:526
1655
1671
msgid "Could not connect to shared music"
1656
1672
msgstr "Не удалось подключиться к ресурсу"
1658
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:612
1674
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:619
1660
1676
msgid "Unable to resolve hostname %s"
1661
1677
msgstr "Не удалось преобразовать имя «%s» в адрес"
1663
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:663
1679
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:668
1664
1680
msgid "New DAAP share"
1665
1681
msgstr "Новый ресурс DAAP"
1667
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:663
1683
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:668
1668
1684
msgid "Host:port of DAAP share:"
1669
1685
msgstr "Узел:порт ресурса DAAP:"
1671
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:888
1687
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:893
1672
1688
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
1673
1689
msgstr "Настройки доступа DAAP"
1675
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:54
1691
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
1677
1693
msgid "%s's Music"
1678
1694
msgstr "Музыка %s"
1680
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:350
1696
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:358
1682
1698
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
1683
1699
msgstr "Для доступа к «%s» необходим пароль"
1685
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
1701
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360
1686
1702
msgid "Password Required"
1687
1703
msgstr "Необходим пароль"
1689
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:424
1705
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:432
1690
1706
msgid "Connecting to music share"
1691
1707
msgstr "Подключение к источнику"
1693
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:431
1709
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:439
1694
1710
msgid "Retrieving songs from music share"
1695
1711
msgstr "Получение композиций с музыкального ресурса"
1697
#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:478
1713
#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:480
1699
1715
msgid "Connection to %s:%d refused."
1700
1716
msgstr "В соединении с %s:%d отказано."
1702
1718
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
1703
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:195
1719
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
1704
1720
msgid "FM Radio"
1705
1721
msgstr "FM-Радио"
2790
2874
msgid "Visualization"
2791
2875
msgstr "Визуализация"
2793
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:850
2877
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:865
2794
2878
msgid "Invalid URL"
2795
2879
msgstr "Некорректный URL"
2797
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:851
2881
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:866
2799
2883
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
2800
2884
msgstr "Некорректный URL «%s», проверьте правильность написания."
2802
2886
#. added as something else, probably iradio
2803
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:859
2887
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:876
2804
2888
msgid "URL already added"
2805
2889
msgstr "Ресурс уже добавлен"
2807
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:860
2891
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:877
2810
2894
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
2811
2895
"podcast feed, please remove the radio station."
2813
"Ресурс «%s» уж был добавлен как радиостанция. Если это поток подкастов, "
2897
"Ресурс «%s» уж был добавлен как радиостанция. Если это лента подкастов, "
2814
2898
"удалите соответствующую радиостанцию."
2816
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:901
2818
msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s"
2820
"При добавлении потока подкастов произошла ошибка. Проверьте правильность "
2823
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:989
2827
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:177
2900
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:945
2830
2903
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
2831
2904
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
2834
"URL «%s» не указывает на поток подкастов. Возможно, он введён неправильно, "
2907
"URL «%s» не указывает на ленту подкастов. Возможно, он введён неправильно, "
2835
2908
"или указанный ресурс не работает. Игнорировать ошибки и продолжить "
2836
2909
"использование ресурса?"
2838
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:415
2911
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1056
2915
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1946
2917
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
2919
"При добавлении ленты подкастов произошла ошибка: %s. Проверьте правильность "
2922
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:168
2924
msgid "Unable to check file type: %s"
2925
msgstr "Не удалось установить тип файла: %s"
2927
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:187
2929
msgid "Unexpected file type: %s"
2930
msgstr "Неожиданный тип файла: %s"
2932
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:210
2934
msgid "Unable to parse the feed contents"
2935
msgstr "Не удалось обработать содержание ленты"
2937
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:423
2839
2938
msgid "Not Downloaded"
2939
msgstr "Не загружено"
2842
#: ../remote/dbus/rb-client.c:73
2941
#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
2843
2942
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
2844
2943
msgstr "Не запускать новый экземпляр Rhythmbox"
2846
#: ../remote/dbus/rb-client.c:74 ../shell/main.c:114
2945
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:121
2847
2946
msgid "Quit Rhythmbox"
2848
2947
msgstr "Выйти из Rhythmbox"
2850
#: ../remote/dbus/rb-client.c:76
2949
#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
2851
2950
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
2852
2951
msgstr "Не вызывать существующее окно Rhythmbox"
2854
#: ../remote/dbus/rb-client.c:77
2953
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
2855
2954
msgid "Hide the Rhythmbox window"
2856
2955
msgstr "Скрыть окно Rhythmbox"
2858
#: ../remote/dbus/rb-client.c:79
2957
#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
2859
2958
msgid "Jump to next song"
2860
2959
msgstr "Перейти к следующей композиции"
2862
#: ../remote/dbus/rb-client.c:80
2961
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
2863
2962
msgid "Jump to previous song"
2864
2963
msgstr "Перейти к предыдущей композиции"
2866
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
2965
#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
2867
2966
msgid "Show notification of the playing song"
2868
2967
msgstr "Показать уведомление о воспроизводимой композиции"
2870
#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
2969
#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
2871
2970
msgid "Resume playback if currently paused"
2872
2971
msgstr "Продолжить воспроизведение, если оно остановлено"
2874
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
2973
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
2875
2974
msgid "Pause playback if currently playing"
2876
2975
msgstr "Приостановить воспроизведение, если оно активно"
2878
#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
2977
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
2879
2978
msgid "Toggle play/pause mode"
2880
2979
msgstr "Переключить режим воспроизведения/паузы"
2882
2981
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
2883
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
2982
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
2884
2983
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
2885
2984
msgstr "Воспроизвести указанный URI, добавив его в фонотеку, если необходимо"
2887
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
2986
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
2888
2987
msgid "URI to play"
2889
2988
msgstr "URI для проигрывания"
2891
#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
2990
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
2892
2991
msgid "Add specified tracks to the play queue"
2893
2992
msgstr "Добавить выбранные дорожки в очередь воспроизведения"
2895
#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
2994
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
2896
2995
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
2897
2996
msgstr "Очистить очередь воспроизведения перед добавлением новых дорожек"
2899
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
2998
#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
2900
2999
msgid "Print the title and artist of the playing song"
2901
3000
msgstr "Вывести название и исполнителя проигрываемой композиции"
2903
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
3002
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
2904
3003
msgid "Print formatted details of the song"
2905
3004
msgstr "Вывести информацию о композиции в указанном формате"
2907
#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
3006
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
2908
3007
msgid "Set the playback volume"
2909
3008
msgstr "Установить уровень громкости воспроизведения"
2911
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
3010
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
2912
3011
msgid "Increase the playback volume"
2913
3012
msgstr "Увеличить громкость воспроизведения"
2915
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
3014
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
2916
3015
msgid "Decrease the playback volume"
2917
3016
msgstr "Уменьшить громкость воспроизведения"
2919
#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
3018
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
2920
3019
msgid "Print the current playback volume"
2921
3020
msgstr "Вывести текущий уровень громкости"
2923
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
3022
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
2924
3023
msgid "Mute playback"
2925
3024
msgstr "Приглушить"
2927
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3026
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
2928
3027
msgid "Unmute playback"
2929
3028
msgstr "Восстановить громкость"
2931
#: ../remote/dbus/rb-client.c:395 ../shell/rb-shell.c:2097
3030
#: ../remote/dbus/rb-client.c:427 ../shell/rb-shell.c:2115
2932
3031
msgid "Not playing"
2933
3032
msgstr "Ничего не воспроизводится"
2935
#: ../remote/dbus/rb-client.c:616
3034
#: ../remote/dbus/rb-client.c:655
2936
3036
msgid "Playback is muted.\n"
2937
3037
msgstr "Громкость воспроизведения приглушена.\n"
2939
#: ../remote/dbus/rb-client.c:617
3039
#: ../remote/dbus/rb-client.c:656
2941
3041
msgid "Playback volume is %f.\n"
2942
3042
msgstr "Текущий уровень громкости воспроизведения: %f.\n"
2944
#: ../rhythmdb/rhythmdb-monitor.c:326
2946
msgid "Couldn't monitor %s: %s"
2947
msgstr "Не удалось отследить %s: %s"
2949
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:430
2950
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:153
2951
#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
2952
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:95
3044
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
3045
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:172
3046
#: ../sources/rb-podcast-source.c:344
3047
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
2956
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:392
3051
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:403
2958
3054
"The database was created by a later version of rhythmbox. This version of "
2959
3055
"rhythmbox cannot read the database."
3011
3103
#. Translators: the format is "X days and X hours"
3012
3104
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
3013
3105
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
3014
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4099 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4107
3015
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4118
3106
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4272 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4280
3107
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4291
3017
3109
msgid "%s and %s"
3018
3110
msgstr "%s и %s"
3020
#: ../shell/main.c:107
3112
#: ../shell/main.c:114
3021
3113
msgid "Enable debug output"
3022
3114
msgstr "Включить отладочный вывод"
3024
#: ../shell/main.c:108
3116
#: ../shell/main.c:115
3025
3117
msgid "Enable debug output matching a specified string"
3026
3118
msgstr "Включить отладочный вывод по заданной строке"
3028
#: ../shell/main.c:109
3120
#: ../shell/main.c:116
3029
3121
msgid "Do not update the library with file changes"
3030
3122
msgstr "Не обновлять фонотеку после изменения её файлов"
3032
#: ../shell/main.c:110
3124
#: ../shell/main.c:117
3033
3125
msgid "Do not register the shell"
3034
3126
msgstr "Не создавать оболочку для управления"
3036
#: ../shell/main.c:111
3128
#: ../shell/main.c:118
3037
3129
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
3038
3130
msgstr "Никогда не сохранять данные (включает --no-registration)"
3040
#: ../shell/main.c:112
3132
#: ../shell/main.c:119
3041
3133
msgid "Path for database file to use"
3042
3134
msgstr "Используемый путь к базе данных"
3044
#: ../shell/main.c:113
3136
#: ../shell/main.c:120
3045
3137
msgid "Path for playlists file to use"
3046
3138
msgstr "Путь к файлу списков воспроизведения"
3048
#: ../shell/main.c:115
3140
#: ../shell/main.c:122
3049
3141
msgid "[URI...]"
3050
3142
msgstr "[URI...]"
3052
#: ../shell/main.c:140 ../shell/main.c:146 ../shell/main.c:155
3144
#: ../shell/main.c:147 ../shell/main.c:153 ../shell/main.c:162
3053
3145
msgid "Rhythmbox"
3054
3146
msgstr "Rhythmbox"
3056
3148
#. Submenu of Music
3057
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:133
3149
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148
3058
3150
msgid "_Playlist"
3059
3151
msgstr "Список _воспроизведения"
3061
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:135
3153
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:150
3062
3154
msgid "_New Playlist..."
3063
3155
msgstr "_Создать список воспроизведения..."
3065
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:136
3157
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151
3066
3158
msgid "Create a new playlist"
3067
3159
msgstr "Создать список воспроизведения"
3069
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:138
3161
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:153
3070
3162
msgid "New _Automatic Playlist..."
3071
3163
msgstr "Создать _автоматический список воспроизведения..."
3073
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:139
3165
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154
3074
3166
msgid "Create a new automatically updating playlist"
3075
3167
msgstr "Создать автоматически обновляемый список воспроизведения"
3077
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:141
3169
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:156
3078
3170
msgid "_Load from File..."
3079
3171
msgstr "_Загрузить из файла..."
3081
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142
3173
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
3082
3174
msgid "Choose a playlist to be loaded"
3083
3175
msgstr "Выбрать список воспроизведения для загрузки"
3085
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:144
3177
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
3086
3178
msgid "_Save to File..."
3087
3179
msgstr "С_охранить в файл..."
3089
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:145
3181
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
3090
3182
msgid "Save a playlist to a file"
3091
3183
msgstr "Сохранить список воспроизведения в файл"
3093
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148
3094
msgid "Rename playlist"
3095
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
3097
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:150
3101
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151
3102
msgid "Delete playlist"
3103
msgstr "Удалить список воспроизведения"
3105
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154
3185
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
3106
3186
msgid "Change this automatic playlist"
3107
3187
msgstr "Изменить автоматический список воспроизведения"
3109
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:156
3189
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
3110
3190
msgid "_Queue All Tracks"
3111
3191
msgstr "Поставить _в очередь все дорожки"
3113
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
3193
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
3114
3194
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
3115
3195
msgstr "Добавить все дорожки из этого списка воспроизведения в очередь"
3117
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
3197
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
3118
3198
msgid "_Shuffle Playlist"
3119
3199
msgstr "_Перемешать список воспроизведения"
3121
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
3201
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
3122
3202
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
3123
3203
msgstr "Перемешать композиции в этом списке воспроизведения"
3125
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:563
3205
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:622
3126
3206
msgid "Unnamed playlist"
3127
3207
msgstr "Безымянный список воспроизведения"
3129
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:626
3209
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:665
3130
3210
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
3131
3211
msgstr "Файл списка воспроизведения имеет неизвестный формат или повреждён."
3133
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1042
3213
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
3134
3214
msgid "Untitled Playlist"
3135
3215
msgstr "Безымянный список воспроизведения"
3137
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1315
3217
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1355
3138
3218
msgid "Couldn't read playlist"
3139
3219
msgstr "Не удалось прочитать список воспроизведения"
3141
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1330
3221
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1370
3142
3222
msgid "Load Playlist"
3143
3223
msgstr "Загрузить список воспроизведения"
3145
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1351
3225
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1391
3146
3226
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
3147
3227
msgstr "URL ресурсов MPEG версии 3.0"
3149
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1352
3229
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1392
3150
3230
msgid "Shoutcast playlist"
3151
3231
msgstr "Список воспроизведения Shoutcast"
3153
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1397 ../sources/rb-playlist-source.c:549
3233
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1437 ../sources/rb-playlist-source.c:615
3154
3234
msgid "Couldn't save playlist"
3155
3235
msgstr "Не удалось сохранить список воспроизведения"
3157
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1397
3237
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1437
3158
3238
msgid "Unsupported file extension given."
3159
3239
msgstr "Файлы с указанным расширением не поддерживаются."
3161
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1684
3241
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1724
3163
3243
msgid "Playlist %s already exists"
3164
3244
msgstr "Список воспроизведения с именем «%s» уже существует"
3166
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1714 ../shell/rb-playlist-manager.c:1747
3167
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1787 ../shell/rb-playlist-manager.c:1830
3246
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1754 ../shell/rb-playlist-manager.c:1787
3247
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1827 ../shell/rb-playlist-manager.c:1870
3169
3249
msgid "Unknown playlist: %s"
3170
3250
msgstr "Неизвестный список воспроизведения: «%s»"
3172
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1755 ../shell/rb-playlist-manager.c:1795
3252
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1795 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
3174
3254
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
3175
3255
msgstr "Список воспроизведения «%s» — автоматический"
3177
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:134
3257
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:149
3178
3258
msgid "Eject this medium"
3179
3259
msgstr "Извлечь носитель"
3181
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:136
3182
msgid "_Copy to library"
3261
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
3262
msgid "_Extract to Library"
3183
3263
msgstr "_Копировать в фонотеку"
3185
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:137
3265
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:152
3186
3266
msgid "Copy all tracks to the library"
3187
3267
msgstr "Копировать все дорожки в фонотеку"
3189
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:139
3269
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
3190
3270
msgid "_Scan Removable Media"
3191
3271
msgstr "_Просканировать сменные носители"
3193
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:140
3273
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:155
3194
3274
msgid "Scan for new Removable Media"
3195
3275
msgstr "Сканировать сменные носители на наличие мультимедийных файлов"
3197
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:644
3277
#. Translators: this is the toolbar button label
3278
#. for Copy to Library action.
3279
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:661
3283
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:692
3284
msgid "Unable to eject"
3285
msgstr "Не удалось извлечь носитель"
3287
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:713
3288
msgid "Unable to unmount"
3289
msgstr "Не удалось отсоединить том"
3291
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:899
3198
3292
msgid "Error transferring track"
3199
3293
msgstr "Ошибка передачи дорожки"
3201
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:128
3295
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
3202
3296
msgid "Select _All"
3203
3297
msgstr "Выделить вс_ё"
3205
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:129
3299
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
3206
3300
msgid "Select all songs"
3207
3301
msgstr "Выделить все композиции"
3209
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:131
3303
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
3210
3304
msgid "D_eselect All"
3211
3305
msgstr "С_нять выделение"
3213
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:132
3307
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
3214
3308
msgid "Deselect all songs"
3215
3309
msgstr "Снять выделение со всех композиций"
3217
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:134
3311
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
3219
3313
msgstr "_Вырезать"
3221
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:135
3315
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
3222
3316
msgid "Cut selection"
3223
3317
msgstr "Вырезать выделенное"
3225
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:137
3319
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
3227
3321
msgstr "_Копировать"
3229
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:138
3323
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
3230
3324
msgid "Copy selection"
3231
3325
msgstr "Копировать выделенное"
3233
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:140
3327
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
3235
3329
msgstr "Вст_авить"
3237
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:141
3331
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
3238
3332
msgid "Paste selection"
3239
3333
msgstr "Вставить выделенное"
3241
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:143
3335
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168
3242
3336
msgid "_Remove"
3243
3337
msgstr "_Удалить"
3245
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:144 ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
3339
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
3246
3340
msgid "Remove selection"
3247
3341
msgstr "Удалить выделенное"
3249
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:146
3343
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
3250
3344
msgid "_Move to Trash"
3251
3345
msgstr "О_тправить в корзину"
3253
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:147
3347
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
3254
3348
msgid "Move selection to the trash"
3255
3349
msgstr "Отправить выбранные композиции в корзину"
3257
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:150
3351
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
3258
3352
msgid "Add to P_laylist"
3259
3353
msgstr "Д_обавить в список воспроизведения"
3261
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
3262
msgid "_New Playlist"
3263
msgstr "_Создать список воспроизведения"
3265
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
3355
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
3266
3356
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
3267
3357
msgstr "Добавить выбранные композиции в новый список воспроизведения"
3269
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
3359
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
3270
3360
msgid "Add _to Play Queue"
3271
3361
msgstr "_Добавить в очередь воспроизведения"
3273
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
3363
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
3274
3364
msgid "Add the selected songs to the play queue"
3275
3365
msgstr "Добавить выбранные композиции в очередь воспроизведения"
3277
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
3367
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
3279
3369
msgstr "Убрать"
3281
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
3371
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186
3282
3372
msgid "Pr_operties"
3283
3373
msgstr "_Свойства"
3285
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162 ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
3375
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
3286
3376
msgid "Show information on the selected song"
3287
3377
msgstr "Показывает информацию о выделенной композиции"
3289
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 ../sources/rb-podcast-source.c:294
3379
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:189 ../sources/rb-podcast-source.c:328
3290
3380
msgid "_Properties"
3291
3381
msgstr "_Свойства"
3293
#: ../shell/rb-shell-player.c:291
3383
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
3294
3384
msgid "Pre_vious"
3295
3385
msgstr "П_редыдущая"
3297
#: ../shell/rb-shell-player.c:292
3387
#: ../shell/rb-shell-player.c:319
3298
3388
msgid "Start playing the previous song"
3299
3389
msgstr "Начать воспроизведение предыдущей композиции"
3301
#: ../shell/rb-shell-player.c:294
3391
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
3303
3393
msgstr "_Следующая"
3305
#: ../shell/rb-shell-player.c:295
3395
#: ../shell/rb-shell-player.c:322
3306
3396
msgid "Start playing the next song"
3307
3397
msgstr "Начать воспроизведение следующей композиции"
3309
#: ../shell/rb-shell-player.c:297
3399
#: ../shell/rb-shell-player.c:324
3310
3400
msgid "_Increase Volume"
3311
3401
msgstr "У_величить громкость"
3313
#: ../shell/rb-shell-player.c:298
3403
#: ../shell/rb-shell-player.c:325
3314
3404
msgid "Increase playback volume"
3315
3405
msgstr "Увеличить громкость воспроизведения"
3317
#: ../shell/rb-shell-player.c:300
3407
#: ../shell/rb-shell-player.c:327
3318
3408
msgid "_Decrease Volume"
3319
3409
msgstr "У_меньшить громкость"
3321
#: ../shell/rb-shell-player.c:301
3411
#: ../shell/rb-shell-player.c:328
3322
3412
msgid "Decrease playback volume"
3323
3413
msgstr "Уменьшить громкость воспроизведения"
3325
#: ../shell/rb-shell-player.c:308
3415
#: ../shell/rb-shell-player.c:335
3327
3417
msgstr "Вос_произвести"
3329
#: ../shell/rb-shell-player.c:309 ../shell/rb-shell-player.c:3379
3419
#: ../shell/rb-shell-player.c:336 ../shell/rb-shell-player.c:3807
3330
3420
msgid "Start playback"
3331
3421
msgstr "Начать воспроизведение"
3333
#: ../shell/rb-shell-player.c:311
3423
#: ../shell/rb-shell-player.c:338
3334
3424
msgid "Sh_uffle"
3335
3425
msgstr "В сл_учайном порядке"
3337
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
3427
#: ../shell/rb-shell-player.c:339
3338
3428
msgid "Play songs in a random order"
3339
3429
msgstr "Воспроизводить композиции в случайном порядке"
3341
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
3431
#: ../shell/rb-shell-player.c:341
3342
3432
msgid "_Repeat"
3343
3433
msgstr "П_овторять"
3345
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
3435
#: ../shell/rb-shell-player.c:342
3346
3436
msgid "Play first song again after all songs are played"
3347
3437
msgstr "Повторное воспроизведение композиций из списка"
3349
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
3439
#: ../shell/rb-shell-player.c:344
3350
3440
msgid "_Song Position Slider"
3351
3441
msgstr "_Ползунок навигации"
3353
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
3443
#: ../shell/rb-shell-player.c:345
3354
3444
msgid "Change the visibility of the song position slider"
3355
3445
msgstr "Переключить отображение ползунка навигации"
3357
#: ../shell/rb-shell-player.c:717
3447
#: ../shell/rb-shell-player.c:816
3358
3448
msgid "Stream error"
3359
3449
msgstr "Ошибка потока"
3361
#: ../shell/rb-shell-player.c:718
3451
#: ../shell/rb-shell-player.c:817
3362
3452
msgid "Unexpected end of stream!"
3363
msgstr "Поток неожиданно оборвался!"
3453
msgstr "Неожиданный конец потока!"
3365
#: ../shell/rb-shell-player.c:828
3455
#: ../shell/rb-shell-player.c:951
3367
3457
msgstr "Линейно"
3369
#: ../shell/rb-shell-player.c:830
3459
#: ../shell/rb-shell-player.c:953
3370
3460
msgid "Linear looping"
3371
3461
msgstr "Линейное проигрывание"
3373
#: ../shell/rb-shell-player.c:832
3463
#: ../shell/rb-shell-player.c:955
3374
3464
msgid "Shuffle"
3375
3465
msgstr "Случайно"
3377
#: ../shell/rb-shell-player.c:834
3467
#: ../shell/rb-shell-player.c:957
3378
3468
msgid "Random with equal weights"
3379
3469
msgstr "Случайно с учётом одинакового веса"
3381
#: ../shell/rb-shell-player.c:836
3471
#: ../shell/rb-shell-player.c:959
3382
3472
msgid "Random by time since last play"
3384
3474
"Случайно с учётом времени, прошедшего с времени последнего воспроизведения"
3386
#: ../shell/rb-shell-player.c:838
3476
#: ../shell/rb-shell-player.c:961
3387
3477
msgid "Random by rating"
3388
3478
msgstr "Случайно с учётом оценки"
3390
#: ../shell/rb-shell-player.c:840
3480
#: ../shell/rb-shell-player.c:963
3391
3481
msgid "Random by time since last play and rating"
3392
3482
msgstr "Случайно с учётом времени последнего воспроизведения и оценки"
3394
#: ../shell/rb-shell-player.c:842
3484
#: ../shell/rb-shell-player.c:965
3395
3485
msgid "Linear, removing entries once played"
3396
3486
msgstr "Линейно, исключая уже проигранные записи"
3398
#: ../shell/rb-shell-player.c:852
3488
#: ../shell/rb-shell-player.c:975
3400
3490
msgid "Failed to create the player: %s"
3401
msgstr "Невозможно создать проигрыватель: %s"
3491
msgstr "Не удалось создать проигрыватель: %s"
3403
#: ../shell/rb-shell-player.c:1353
3493
#: ../shell/rb-shell-player.c:1532
3404
3495
msgid "Playlist was empty"
3405
3496
msgstr "Список воспроизведения пуст"
3407
#: ../shell/rb-shell-player.c:1811
3498
#: ../shell/rb-shell-player.c:2039
3408
3500
msgid "Not currently playing"
3409
3501
msgstr "Ничего не воспроизводится"
3411
#: ../shell/rb-shell-player.c:1849
3503
#: ../shell/rb-shell-player.c:2097
3412
3505
msgid "No previous song"
3413
3506
msgstr "Это первая композиция в списке"
3415
#: ../shell/rb-shell-player.c:1926
3508
#: ../shell/rb-shell-player.c:2189
3416
3510
msgid "No next song"
3417
3511
msgstr "Это последняя композиция в списке"
3419
#: ../shell/rb-shell-player.c:2041 ../shell/rb-shell-player.c:3024
3513
#: ../shell/rb-shell-player.c:2310 ../shell/rb-shell-player.c:3438
3420
3514
msgid "Couldn't start playback"
3421
3515
msgstr "Не удалось начать воспроизведение"
3423
#: ../shell/rb-shell-player.c:2844
3517
#: ../shell/rb-shell-player.c:3194
3424
3518
msgid "Couldn't stop playback"
3425
3519
msgstr "Не удалось остановить воспроизведение"
3427
#: ../shell/rb-shell-player.c:2927
3521
#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
3428
3523
msgid "Playback position not available"
3429
3524
msgstr "Позиция воспроизведения недоступна"
3431
#: ../shell/rb-shell-player.c:2944
3526
#: ../shell/rb-shell-player.c:3342
3432
3528
msgid "Current song is not seekable"
3433
3529
msgstr "Текущую композицию нельзя перемотать"
3435
#: ../shell/rb-shell-player.c:3377
3531
#: ../shell/rb-shell-player.c:3805
3436
3532
msgid "Stop playback"
3437
3533
msgstr "Остановить воспроизведение"
3439
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:137 ../shell/rb-shell.c:2326
3535
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:171 ../shell/rb-shell.c:2351
3440
3536
msgid "Couldn't display help"
3441
3537
msgstr "Не удалось показать справку"
3443
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:172
3539
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:206
3444
3540
msgid "Music Player Preferences"
3445
3541
msgstr "Настройки музыкального проигрывателя"
3447
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:225
3543
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:261
3448
3544
msgid "General"
3451
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:285
3547
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:320
3452
3548
msgid "Playback"
3453
3549
msgstr "Воспроизведение"
3455
#: ../shell/rb-shell.c:420
3551
#: ../shell/rb-shell.c:423
3457
3553
msgstr "_Музыка"
3459
#: ../shell/rb-shell.c:421
3463
#: ../shell/rb-shell.c:422
3555
#: ../shell/rb-shell.c:425
3467
#: ../shell/rb-shell.c:423
3559
#: ../shell/rb-shell.c:426
3468
3560
msgid "_Control"
3469
3561
msgstr "_Управление"
3471
#: ../shell/rb-shell.c:424
3563
#: ../shell/rb-shell.c:427
3473
3565
msgstr "_Инструменты"
3475
#: ../shell/rb-shell.c:425
3567
#: ../shell/rb-shell.c:428
3477
3569
msgstr "_Справка"
3479
#: ../shell/rb-shell.c:427
3571
#: ../shell/rb-shell.c:430
3480
3572
msgid "_Import Folder..."
3481
3573
msgstr "Д_обавить папку..."
3483
#: ../shell/rb-shell.c:428
3575
#: ../shell/rb-shell.c:431
3484
3576
msgid "Choose folder to be added to the Library"
3485
3577
msgstr "Выбрать папку для добавления в фонотеку"
3487
#: ../shell/rb-shell.c:430
3579
#: ../shell/rb-shell.c:433
3488
3580
msgid "Import _File..."
3489
3581
msgstr "_Добавить файл..."
3491
#: ../shell/rb-shell.c:431
3583
#: ../shell/rb-shell.c:434
3492
3584
msgid "Choose file to be added to the Library"
3493
3585
msgstr "Выбрать файлы для добавления в фонотеку"
3495
#: ../shell/rb-shell.c:433
3587
#: ../shell/rb-shell.c:436
3497
3589
msgstr "_О программе"
3499
#: ../shell/rb-shell.c:434
3591
#: ../shell/rb-shell.c:437
3500
3592
msgid "Show information about the music player"
3501
3593
msgstr "Показать информацию о музыкальном проигрывателе"
3503
#: ../shell/rb-shell.c:436
3595
#: ../shell/rb-shell.c:439
3504
3596
msgid "_Contents"
3505
3597
msgstr "_Содержание"
3507
#: ../shell/rb-shell.c:437
3599
#: ../shell/rb-shell.c:440
3508
3600
msgid "Display music player help"
3509
3601
msgstr "Показать справку музыкального проигрывателя"
3511
#: ../shell/rb-shell.c:439
3603
#: ../shell/rb-shell.c:442
3513
3605
msgstr "_Закрыть"
3515
#: ../shell/rb-shell.c:440
3607
#: ../shell/rb-shell.c:443
3516
3608
msgid "Hide the music player window"
3517
3609
msgstr "Спрятать главное окно проигрывателя"
3519
#: ../shell/rb-shell.c:442
3611
#: ../shell/rb-shell.c:445
3521
3613
msgstr "В_ыйти"
3523
#: ../shell/rb-shell.c:443
3615
#: ../shell/rb-shell.c:446
3524
3616
msgid "Quit the music player"
3525
3617
msgstr "Выйти из музыкального проигрывателя"
3527
#: ../shell/rb-shell.c:445
3619
#: ../shell/rb-shell.c:448
3528
3620
msgid "Prefere_nces"
3529
3621
msgstr "_Параметры"
3531
#: ../shell/rb-shell.c:446
3623
#: ../shell/rb-shell.c:449
3532
3624
msgid "Edit music player preferences"
3533
3625
msgstr "Изменить настройки музыкального проигрывателя"
3535
#: ../shell/rb-shell.c:448
3627
#: ../shell/rb-shell.c:451
3536
3628
msgid "Plu_gins"
3537
3629
msgstr "_Модули"
3539
#: ../shell/rb-shell.c:449
3631
#: ../shell/rb-shell.c:452
3540
3632
msgid "Change and configure plugins"
3541
3633
msgstr "Добавить и настроить модули расширения"
3543
#: ../shell/rb-shell.c:451
3635
#: ../shell/rb-shell.c:454
3544
3636
msgid "Show _All Tracks"
3545
msgstr "Показать _все дорожки"
3637
msgstr "По_казать все дорожки"
3547
#: ../shell/rb-shell.c:452
3639
#: ../shell/rb-shell.c:455
3548
3640
msgid "Show all tracks in this music source"
3549
3641
msgstr "Показать все дорожки в фонотеке"
3551
#: ../shell/rb-shell.c:454
3643
#: ../shell/rb-shell.c:457
3552
3644
msgid "_Jump to Playing Song"
3553
msgstr "_Перейти к воспроизводимой композиции"
3645
msgstr "П_ерейти к воспроизводимой композиции"
3555
#: ../shell/rb-shell.c:455
3647
#: ../shell/rb-shell.c:458
3556
3648
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
3557
3649
msgstr "Прокрутка списка до текущей воспроизводимой записи"
3559
#: ../shell/rb-shell.c:462
3651
#: ../shell/rb-shell.c:465
3560
3652
msgid "Side _Pane"
3561
3653
msgstr "_Боковая панель"
3563
#: ../shell/rb-shell.c:463
3655
#: ../shell/rb-shell.c:466
3564
3656
msgid "Change the visibility of the side pane"
3565
3657
msgstr "Показать/скрыть боковую панель"
3567
#: ../shell/rb-shell.c:465
3659
#: ../shell/rb-shell.c:468
3568
3660
msgid "T_oolbar"
3569
3661
msgstr "_Панель управления"
3571
#: ../shell/rb-shell.c:466
3663
#: ../shell/rb-shell.c:469
3572
3664
msgid "Change the visibility of the toolbar"
3573
3665
msgstr "Показать/скрыть панель управления"
3575
#: ../shell/rb-shell.c:468
3667
#: ../shell/rb-shell.c:471
3576
3668
msgid "_Small Display"
3577
3669
msgstr "_Маленькое окно"
3579
#: ../shell/rb-shell.c:469
3671
#: ../shell/rb-shell.c:472
3580
3672
msgid "Make the main window smaller"
3581
3673
msgstr "Уменьшить главное окно"
3583
#: ../shell/rb-shell.c:471
3675
#: ../shell/rb-shell.c:474
3584
3676
msgid "Party _Mode"
3585
3677
msgstr "_Вечеринка"
3587
#: ../shell/rb-shell.c:472
3679
#: ../shell/rb-shell.c:475
3588
3680
msgid "Change the status of the party mode"
3589
3681
msgstr "Переключить в режим вечеринки"
3591
#: ../shell/rb-shell.c:474
3683
#: ../shell/rb-shell.c:477
3592
3684
msgid "Play _Queue as Side Pane"
3593
msgstr "О_чередь в боковой панели"
3685
msgstr "_Очередь в боковой панели"
3595
#: ../shell/rb-shell.c:475
3687
#: ../shell/rb-shell.c:478
3596
3688
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
3597
3689
msgstr "Показать/скрыть очередь воспроизведения в боковой панели"
3599
#: ../shell/rb-shell.c:477
3691
#: ../shell/rb-shell.c:480
3600
3692
msgid "S_tatusbar"
3601
3693
msgstr "_Строка состояния"
3603
#: ../shell/rb-shell.c:478
3695
#: ../shell/rb-shell.c:481
3604
3696
msgid "Change the visibility of the statusbar"
3605
3697
msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
3607
#: ../shell/rb-shell.c:1279
3699
#: ../shell/rb-shell.c:1296
3608
3700
msgid "Change the music volume"
3609
3701
msgstr "Изменить громкость"
3611
#: ../shell/rb-shell.c:1715
3703
#: ../shell/rb-shell.c:1738
3612
3704
msgid "Error while saving song information"
3613
3705
msgstr "Ошибка при сохранении информации о композиции"
3615
#: ../shell/rb-shell.c:1871
3707
#: ../shell/rb-shell.c:1889
3617
3709
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
3618
3710
msgstr "Передача звуковых дорожек: %d из %d (%.0f%%)"
3620
#: ../shell/rb-shell.c:1874
3712
#: ../shell/rb-shell.c:1892
3622
3714
msgid "Transferring track %d out of %d"
3623
3715
msgstr "Передача звуковых дорожек: %d из %d"
3625
3717
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
3626
#: ../shell/rb-shell.c:2100
3718
#: ../shell/rb-shell.c:2118
3628
3720
msgid "Paused, %s"
3629
3721
msgstr "Приостановлено, %s"
3631
3723
#. Translators: %s is the song name
3632
#: ../shell/rb-shell.c:2142
3724
#: ../shell/rb-shell.c:2160
3634
3726
msgid "%s (Paused)"
3635
3727
msgstr "%s (Приостановлено)"
3637
#: ../shell/rb-shell.c:2246
3729
#: ../shell/rb-shell.c:2264
3638
3730
msgid "translator-credits"
3640
3732
"Nail Abdrahmanov <nail@gella.com.ru>, 2002\n"
3680
3772
"Foundation, Inc.,\n"
3681
3773
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
3683
#: ../shell/rb-shell.c:2264
3775
#: ../shell/rb-shell.c:2282
3684
3776
msgid "Maintainers:"
3685
3777
msgstr "Сопровождающие:"
3687
#: ../shell/rb-shell.c:2267
3779
#: ../shell/rb-shell.c:2285
3688
3780
msgid "Former Maintainers:"
3689
3781
msgstr "Бывшие сопровождающие:"
3691
#: ../shell/rb-shell.c:2270
3783
#: ../shell/rb-shell.c:2288
3692
3784
msgid "Contributors:"
3693
3785
msgstr "Свой вклад внесли:"
3695
#: ../shell/rb-shell.c:2272
3787
#: ../shell/rb-shell.c:2290
3696
3788
msgid "Music management and playback software for GNOME."
3697
3789
msgstr "Программа воспроизведения и управления музыкой для GNOME."
3699
#: ../shell/rb-shell.c:2281
3791
#: ../shell/rb-shell.c:2299
3700
3792
msgid "Rhythmbox Website"
3701
3793
msgstr "Веб-сайт Rhythmbox"
3703
#: ../shell/rb-shell.c:2373
3795
#: ../shell/rb-shell.c:2398
3704
3796
msgid "Configure Plugins"
3705
3797
msgstr "Настройка модулей"
3707
#: ../shell/rb-shell.c:2444
3799
#: ../shell/rb-shell.c:2469
3708
3800
msgid "Import Folder into Library"
3709
3801
msgstr "Добавить папку в фонотеку"
3711
#: ../shell/rb-shell.c:2466
3803
#: ../shell/rb-shell.c:2491
3712
3804
msgid "Import File into Library"
3713
3805
msgstr "Добавить файл в фонотеку"
3715
3807
#. Translators: by Artist
3716
#: ../shell/rb-shell.c:2981
3808
#: ../shell/rb-shell.c:3006
3718
3810
msgid "by <i>%s</i>"
3719
3811
msgstr "в исполнении <i>%s</i>"
3721
3813
#. Translators: from Album
3722
#: ../shell/rb-shell.c:3002
3814
#: ../shell/rb-shell.c:3027
3724
3816
msgid "from <i>%s</i>"
3725
3817
msgstr "из альбома <i>%s</i>"
3727
#: ../shell/rb-shell.c:3210
3819
#: ../shell/rb-shell.c:3235
3729
3821
msgid "No registered source can handle URI %s"
3730
3822
msgstr "Ни один из зарегистрированных источников не может обработать URI %s"
3732
#: ../shell/rb-shell.c:3464 ../shell/rb-shell.c:3493
3824
#: ../shell/rb-shell.c:3504 ../shell/rb-shell.c:3533
3734
3826
msgid "Unknown song URI: %s"
3735
3827
msgstr "Неизвестный URI композиции: %s"
3737
#: ../shell/rb-shell.c:3502
3829
#: ../shell/rb-shell.c:3542
3739
3831
msgid "Unknown property %s"
3740
3832
msgstr "Неизвестное свойство %s"
3742
#: ../shell/rb-shell.c:3512
3834
#: ../shell/rb-shell.c:3552
3744
3836
msgid "Invalid property type %s for property %s"
3745
3837
msgstr "Неизвестный тип свойства %s у свойства %s"
3747
#: ../shell/rb-source-header.c:111
3839
#: ../shell/rb-source-header.c:133
3748
3840
msgid "_Browse"
3749
3841
msgstr "Б_раузер"
3751
#: ../shell/rb-source-header.c:112
3843
#: ../shell/rb-source-header.c:134
3752
3844
msgid "Change the visibility of the browser"
3753
3845
msgstr "Включить/выключить браузер"
3755
#: ../shell/rb-source-header.c:239
3847
#: ../shell/rb-source-header.c:276
3756
3848
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
3758
3850
"Показать музыкальные композиции, содержащие указанную строку в записях о "
3759
3851
"жанре, исполнителе, альбоме или названии композиции"
3761
#: ../shell/rb-statusbar.c:160
3853
#: ../shell/rb-statusbar.c:202
3762
3854
msgid "Loading..."
3763
3855
msgstr "Загрузка..."
3765
#: ../shell/rb-tray-icon.c:134
3857
#: ../shell/rb-tray-icon.c:167
3766
3858
msgid "_Show Music Player"
3767
3859
msgstr "Показывать _окно проигрывателя"
3769
#: ../shell/rb-tray-icon.c:135
3861
#: ../shell/rb-tray-icon.c:168
3770
3862
msgid "Choose music to play"
3771
3863
msgstr "Выберите музыку для прослушивания"
3773
#: ../shell/rb-tray-icon.c:137
3865
#: ../shell/rb-tray-icon.c:170
3774
3866
msgid "Show N_otifications"
3775
3867
msgstr "Показывать _уведомления"
3777
#: ../shell/rb-tray-icon.c:138
3869
#: ../shell/rb-tray-icon.c:171
3778
3870
msgid "Show notifications of song changes and other events"
3779
3871
msgstr "Показывать уведомления при смене композиции и других событиях"
3781
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:153
3782
#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
3783
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:95
3873
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:172
3874
#: ../sources/rb-podcast-source.c:344
3875
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
3784
3876
msgid "Search all fields"
3785
3877
msgstr "Искать по всем полям"
3787
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:154
3788
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:96
3879
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:173
3880
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:114
3789
3881
msgid "Artists"
3790
3882
msgstr "Исполнители"
3792
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:154
3793
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:96
3884
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:173
3885
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:114
3794
3886
msgid "Search artists"
3795
3887
msgstr "Искать по исполнителям"
3797
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:155
3798
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:97
3889
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:109 ../sources/rb-browser-source.c:174
3890
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:115
3800
3892
msgstr "Альбомы"
3802
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:155
3803
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:97
3894
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:109 ../sources/rb-browser-source.c:174
3895
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:115
3804
3896
msgid "Search albums"
3805
3897
msgstr "Искать по альбомам"
3807
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:76 ../sources/rb-browser-source.c:156
3808
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:98
3899
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:110 ../sources/rb-browser-source.c:175
3900
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:116
3810
3902
msgstr "Композиции"
3812
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:76 ../sources/rb-browser-source.c:156
3813
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:98
3904
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:110 ../sources/rb-browser-source.c:175
3905
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:116
3814
3906
msgid "Search titles"
3815
3907
msgstr "Искать по названиям композиций"
3817
#: ../sources/rb-browser-source.c:140
3909
#: ../sources/rb-browser-source.c:159
3818
3910
msgid "Browse This _Genre"
3819
3911
msgstr "Все композиции этого _жанра"
3821
#: ../sources/rb-browser-source.c:141
3913
#: ../sources/rb-browser-source.c:160
3822
3914
msgid "Set the browser to view only this genre"
3823
3915
msgstr "Просмотреть в браузере композиции только этого жанра"
3825
#: ../sources/rb-browser-source.c:143
3917
#: ../sources/rb-browser-source.c:162
3826
3918
msgid "Browse This _Artist"
3827
3919
msgstr "Все композиции этого _исполнителя"
3829
#: ../sources/rb-browser-source.c:144
3921
#: ../sources/rb-browser-source.c:163
3830
3922
msgid "Set the browser to view only this artist"
3831
3923
msgstr "Просмотреть в браузере композиции только этого исполнителя"
3833
#: ../sources/rb-browser-source.c:146
3925
#: ../sources/rb-browser-source.c:165
3834
3926
msgid "Browse This A_lbum"
3835
3927
msgstr "Все композиции из этого _альбома"
3837
#: ../sources/rb-browser-source.c:147
3929
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
3838
3930
msgid "Set the browser to view only this album"
3839
3931
msgstr "Просмотреть в браузере композиции только из этого альбома"
3841
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:191
3933
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:228
3842
3934
msgid "Import Errors"
3843
3935
msgstr "Ошибки внесения в фонотеку"
3845
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
3937
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:264
3847
3939
msgid "%d import errors"
3848
3940
msgid_plural "%d import errors"
3921
4009
msgstr[1] "%d отсутствующих файла"
3922
4010
msgstr[2] "%d отсутствующих файлов"
3924
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:89
4012
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
3925
4013
msgid "Clear _Queue"
3926
msgstr "Очистить _очередь"
4014
msgstr "_Очистить очередь"
3928
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:90
4016
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
3929
4017
msgid "Remove all songs from the play queue"
3930
4018
msgstr "Удалить все композиции из очереди воспроизведения"
3932
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:204 ../sources/rb-play-queue-source.c:253
3933
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:375
4020
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
4021
msgid "Shuffle Queue"
4024
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
4025
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
4026
msgstr "Перемешать композиции в очереди воспроизведения"
4028
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
4029
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
4033
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:319
4034
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:461
3934
4035
msgid "Play Queue"
3935
4036
msgstr "Очередь воспроизведения"
3937
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:343 ../widgets/rb-header.c:100
4038
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:429 ../widgets/rb-header.c:123
3939
4040
msgstr "из альбома"
3941
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:343 ../widgets/rb-header.c:101
4042
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:429 ../widgets/rb-header.c:124
3943
4044
msgstr "в исполнении"
3945
#: ../sources/rb-podcast-source.c:284
4046
#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
3946
4047
msgid "_New Podcast Feed..."
3947
msgstr "Добавить по_ток подкастов..."
4048
msgstr "Добавить _ленту подкастов..."
3949
#: ../sources/rb-podcast-source.c:285
4050
#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
3950
4051
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
3951
msgstr "Подписаться на новый поток подкастов"
4052
msgstr "Подписаться на новую ленту подкастов"
3953
#: ../sources/rb-podcast-source.c:288
4054
#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
3954
4055
msgid "Download _Episode"
3955
msgstr "Скачать _эпизод"
4056
msgstr "_Загрузить эпизод"
3957
#: ../sources/rb-podcast-source.c:289
4058
#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
3958
4059
msgid "Download Podcast Episode"
3959
msgstr "Скачать эпизод подкаста"
4060
msgstr "Загрузить эпизод подкаста"
3961
#: ../sources/rb-podcast-source.c:291
4062
#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
3962
4063
msgid "_Cancel Download"
3963
msgstr "О_тменить скачивание"
4064
msgstr "О_тменить загрузку"
3965
#: ../sources/rb-podcast-source.c:292
4066
#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
3966
4067
msgid "Cancel Episode Download"
3967
msgstr "Отменить скачивание эпизода"
4068
msgstr "Отменить загрузку эпизода"
3969
#: ../sources/rb-podcast-source.c:295
4070
#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
3970
4071
msgid "Episode Properties"
3971
4072
msgstr "Свойства эпизода"
3973
#: ../sources/rb-podcast-source.c:297
4074
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
3974
4075
msgid "_Update Podcast Feed"
3975
msgstr "О_бновить поток подкастов"
4076
msgstr "О_бновить ленту подкастов"
3977
#: ../sources/rb-podcast-source.c:298
4078
#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
3978
4079
msgid "Update Feed"
3979
msgstr "Обновление потока"
4080
msgstr "Обновить ленту"
3981
#: ../sources/rb-podcast-source.c:300
4082
#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
3982
4083
msgid "_Delete Podcast Feed"
3983
msgstr "_Удалить поток подкастов"
4084
msgstr "_Удалить ленту подкастов"
3985
#: ../sources/rb-podcast-source.c:301
4086
#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
3986
4087
msgid "Delete Feed"
3987
msgstr "Удаление потока"
4088
msgstr "Удалить ленту"
3989
#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
4090
#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
3990
4091
msgid "_Update All Feeds"
3991
msgstr "_Обновить все потоки"
4092
msgstr "_Обновить все ленты"
3993
#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
4094
#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
3994
4095
msgid "Update all feeds"
3995
msgstr "Обновить все потоки"
4096
msgstr "Обновить все ленты"
3997
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
4098
#: ../sources/rb-podcast-source.c:345
4001
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
4102
#: ../sources/rb-podcast-source.c:345
4002
4103
msgid "Search podcast feeds"
4003
msgstr "Найти потоки подкастов"
4104
msgstr "Найти ленты подкастов"
4005
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
4106
#: ../sources/rb-podcast-source.c:346
4006
4107
msgid "Episodes"
4007
4108
msgstr "Эпизоды"
4009
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
4110
#: ../sources/rb-podcast-source.c:346
4010
4111
msgid "Search podcast episodes"
4011
4112
msgstr "Найти эпизоды подкастов"
4013
#: ../sources/rb-podcast-source.c:577 ../sources/rb-podcast-source.c:588
4114
#. Translators: this is the toolbar button label
4115
#. for New Podcast Feed action.
4116
#. Don't include the prefix "podcast|" in the translation.
4117
#: ../sources/rb-podcast-source.c:592
4121
#. Translators: this is the toolbar button label
4122
#. for Update All Feeds action.
4123
#: ../sources/rb-podcast-source.c:598
4127
#: ../sources/rb-podcast-source.c:637 ../sources/rb-podcast-source.c:648
4017
#. configure feed view
4018
#: ../sources/rb-podcast-source.c:609 ../sources/rb-podcast-source.c:673
4019
#: ../sources/rb-podcast-source.c:703
4131
#: ../sources/rb-podcast-source.c:669 ../sources/rb-podcast-source.c:737
4132
#: ../sources/rb-podcast-source.c:791
4023
#: ../sources/rb-podcast-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:646
4136
#: ../sources/rb-podcast-source.c:688 ../sources/rb-podcast-source.c:706
4027
#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
4140
#: ../sources/rb-podcast-source.c:689 ../sources/rb-podcast-source.c:1595
4028
4141
msgid "Downloaded"
4031
#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
4144
#: ../sources/rb-podcast-source.c:690 ../sources/rb-podcast-source.c:1603
4032
4145
msgid "Waiting"
4035
#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
4148
#: ../sources/rb-podcast-source.c:691 ../sources/rb-podcast-source.c:1599
4039
#: ../sources/rb-podcast-source.c:890
4152
#: ../sources/rb-podcast-source.c:986
4040
4153
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
4041
msgstr "Удалить эпизод подкаста и скачанный файл?"
4154
msgstr "Удалить эпизод подкаста и загруженный файл?"
4043
#: ../sources/rb-podcast-source.c:893
4156
#: ../sources/rb-podcast-source.c:989
4045
4158
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
4046
4159
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
4047
4160
"file by choosing to delete the episode only."
4049
4162
"После удаления файл и эпизод будут потеряны навсегда. Заметьте, что можно "
4050
"удалить эпизод, но оставить скачанный файл, выбрав соответствующий параметр."
4163
"удалить эпизод, но оставить загруженный файл, выбрав соответствующий вариант."
4052
#: ../sources/rb-podcast-source.c:901
4165
#: ../sources/rb-podcast-source.c:997
4053
4166
msgid "Delete _Episode Only"
4054
4167
msgstr "Удалить только _эпизод"
4056
#: ../sources/rb-podcast-source.c:907
4169
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1003
4057
4170
msgid "_Delete Episode And File"
4058
4171
msgstr "Удалить эпизод и _файл"
4060
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
4173
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
4061
4174
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
4062
msgstr "Удалить поток подкастов и скачанные файлы?"
4175
msgstr "Удалить ленту подкастов и загруженные файлы?"
4064
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1379
4177
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1491
4066
4179
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
4067
4180
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
4068
4181
"choosing to delete the feed only."
4070
"После удаления файлов и потока они будут потеряны навсегда. Заметьте, что "
4071
"можно удалить поток, но оставить скачанные файлы, выбрав соответствующий "
4183
"После удаления файлов и ленты они будут потеряны навсегда. Заметьте, что "
4184
"можно удалить ленту, но оставить загруженные файлы, выбрав соответствующий "
4074
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1387
4187
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1499
4075
4188
msgid "Delete _Feed Only"
4076
msgstr "_Удалить только поток"
4189
msgstr "_Удалить только ленту"
4078
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
4191
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1506
4079
4192
msgid "_Delete Feed And Files"
4080
msgstr "Удалить _поток и файлы"
4193
msgstr "Удалить _ленту и файлы"
4082
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
4195
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1714
4084
4197
msgid "%d feed"
4085
4198
msgid_plural "All %d feeds"
4086
msgstr[0] "Весь %d поток"
4087
msgstr[1] "Все %d потока"
4088
msgstr[2] "Все %d потоков"
4199
msgstr[0] "Всего %d лента"
4200
msgstr[1] "Всего %d ленты"
4201
msgstr[2] "Всего %d лент"
4090
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1739
4203
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1856
4091
4204
msgid "Downloading podcast"
4092
4205
msgstr "Загружается подкаст"
4094
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1752
4207
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1869
4095
4208
msgid "Finished downloading podcast"
4096
4209
msgstr "Загрузка подкастов завершена"
4098
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1765
4211
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
4099
4212
msgid "New updates available from"
4100
4213
msgstr "Новые обновления доступны с"
4102
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1869
4215
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1998
4103
4216
msgid "Error in podcast"
4104
4217
msgstr "Ошибка в подкасте"
4106
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1983
4219
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2005
4221
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
4222
msgstr "%s. Добавить ленту подкастов не смотря на это?"
4224
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2132
4107
4225
msgid "New Podcast Feed"
4108
msgstr "Новый поток подкастов"
4226
msgstr "Добавление ленты подкастов"
4110
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1983
4228
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2132
4111
4229
msgid "URL of podcast feed:"
4112
msgstr "URL потока подкастов:"
4230
msgstr "URL ленты подкастов:"
4114
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1999
4232
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2148
4116
4234
msgid "%d episode"
4117
4235
msgid_plural "%d episodes"